Persian translation of Svetlana Alexievich’s Chernobyl book out
Publish Date : Tuesday 4 December 2018 - 19:16
IBNA- ‘Voices from Chernobyl’ a book by Belarusian Nobel winning writer Svetlana Alexievich has been translated from Russian into Persian by Elham Kamrani and published.
According to IBNA
correspondent, when Svetlana Alexandrovna Alexievich
received the 2015 Nobel Prize in Literature many became curious to read her work, particularly as the prize went to a documentary writer of oral history. She was less known in Iran then and her works had not been translated into Persian.
In her introduction to the book with the complete title, ‘Voices from Chernobyl: The Oral History of a Nuclear Disaster’
which has been translated into Persian as ‘Chernobyl Prayer’, Kamrani writes: “Alexievich is not a fiction writer but a documentary writer, that’s why granting the Nobel Prize of literature to her is significant not only for Russian language people but the history of the world literature. Her writings reflect the voices of ordinary people coming out of official dull histories, realities and politicians’ names…”
Literature critics say that her works are meticulous reflections of the morals of people in her land after the collapse of the former Soviet Union. She has been praised the "for her polyphonic writings, a monument to suffering and courage in our time.
Alexievich interviewed more than 500 eyewitnesses, including firefighters, liquidators (members of the cleanup team), politicians, physicians, physicists and ordinary citizens over a period of 10 years. ‘Voices from Chernobyl: The Oral History of a Nuclear Disaster’ relates the psychological and personal tragedy of the Chernobyl accident, and explores the experiences of individuals and how the disaster affected their lives.
‘Voices from Chernobyl: The Oral History of a Nuclear Disaster’ which has been translated into Persian as ‘Chernobyl Prayer’ has been published in 339 pages and 700 copies by Cheshmeh Publishing in Tehran.