Lanzan edición en idioma persa de una novela de Amélie Nothomb

 
Publish Date : Saturday 14 January 2017 - 13:58
 
 
Se trata de la edición en idioma persa de la novela “El viaje de invierno”, de la autoría de la belga Amélie Nothomb, la cual nos ha llegado con la traducción de Banafshe Farisabadi.
 
IBNA: La versión traducida al persa de la novela nos ha llegado desde la casa editorial Cheshme en 97 páginas con una tirada de mil ejemplares.
 
Publicada por vez primera en 2009, “El viaje de invierno”, la decimoctava novela escrita por su creadora, consiste en una narración extraordinaria y como suele suceder con las novelas de Nothomb está caracterizada por su sátira amarga.
 
Relata la historia de un hombre quien decide secuestrar un avión, hacer lo estallar contra la torre Eiffel y crear un desastre. Siendo más una novela corta, el libro, con su contenido distinto, rememora los acontecimientos del mundo de la actualidad.
 
“Los medios de comunicación, ese cotilleo a escala planetaria. Uno no secuestra un avión para divertirse sino para salir en portada. Si se suprimieran los medios de comunicación, todos los terroristas se quedarían en el paro. Aunque no caerá esa breva…”; se lee en un fragmento de la novela.

Escritora belga francófona nacida en 1966, Amélie Nothomb supone uno de los más prolíferos y más leídos autores de la literatura contemporánea en lengua francesa. Ganador del Gran Premio de Novela de la Academia Francesa (2008) y el Gran Premio Jean Giono (2010), llegó a ser elegida en 2015 miembro de la Real Academia de la Lengua y la Literatura Francesas de Bélgica.

Poetiza y traductora de obras tanto de la literatura como de la poesía francesa, Banafshe Farisabadi ha colaborado con varios periódicos literarios publicando sus traducciones realizadas de la poesía francesa. 
 
Share/Save/Bookmark
Código de noticia: 244235