نمايش «مقام زن در ايران باستان» در نمايشگاه بين‌المللي كتاب تهران

 
تاریخ انتشار : چهارشنبه ۲۳ فروردين ۱۳۹۱ ساعت ۱۰:۳۰
 
 
زن از ديرباز در ميان اقوم آريايي از جايگاهي خاص برخوردار بوده است. يونس وحدتي با استناد به کتاب‌هاي «ايران باستان» و «شاهنامه فردوسي» اثري را با عنوان «مقام زن در ايران باستان» نوشته است که چاپ نخست آن در بيست و پنجمين نمايشگاه بين‌المللي کتاب تهران عرضه خواهد شد.-
نمايي از نمايشگاه تهران
 
نمايي از نمايشگاه تهران
يونس وحدتي، مدرس رشته زبان‌هاي باستاني دانشگاه‌هاي سراب و تبريز، در گفت‌وگو با خبرگزاري کتاب ايران(ايبنا)، در اين باره بيان کرد: کتاب «مقام زن در ايران باستان» به نگرش‌ها، مقام و ارزش زن در اين ايران باستان از 3000 سال قبل از ميلاد مسيح تا زمان ورود اسلام به ايران توجه دارد.

وي ادامه داد: تاکنون کتاب «مقام زن در ايران باستان» در يک جلد تاليف شده و قصد دارم که در جلدهاي ديگر هم اين موضوع را دنبال كنم. منابع اصلي پژوهش براي تاليف اين نوشتار نيز کتاب‌هاي «ايران باستان» و «شاهنامه فردوسي» بوده‌اند. 

وي در پاسخ به اين سوال که «موقعيت جغرافيايي مخاطب تا چه حد در محتواي و قلم نويسنده اثر مي‌گذارد؟» گفت: براي نگارش يک کتاب بايد به خواسته، فرهنگ و ذائقه مخاطب توجه داشت اما کتاب «مقام زن در ايران باستان» محتوايي کلي دارد و تمامي زنان ايران را شامل مي‌شود. 

وي درباره پرفروش‌ترين اثرش که به سرعت ناياب شد،‌ توضيح داد: کتاب «واژگان ترکي در زبان فارسي» نوشتاري بود که در 1382 به همت انتشارات «اختر» روانه بازار کتاب شد و به سرعت در ميان مخاطبان جايگاه خود را يافت و در بازار کتاب ناياب شد.

وي افزود: در اين نوشتار سعي کردم کلمات و اصطلاحات ترکي را که در زبان فارسي رواج دارند، جمع‌آوري و معني لغوي و اصطلاحي آن را بيان کنم. اصطلاحي نظير «اُلدورم بُلدرم» در فارسي براي کسي که در جمعي مغرورانه و متکبرانه رفتار مي‌کند، به‌کار مي‌رود؛ در حالي که در زبان ترکي «اولديرم بيلديرم» تلفظ مي‌شود و به معناي «مي‌کشم تا زورم را نشان بدهم» است!

وحدتي همچنين درباره نخستين اثرش با عنوان «ضرب‌المثل‌هاي آلماني ـ فارسي» که در سال 1367 تاليف و منتشر شد، گفت: اين اثر مي‌کوشد تا براي ضرب‌المثل‌هاي آلماني معادل فارسي ارايه دهد. اين كتاب در زمان انتشارش مورد توجه کشور آلمان قرار گرفت.

وي ادامه داد: پس از مدتي محتواي اين اثر را به زبان ترکي نيز ترجمه کردم و اکنون قصد دارم آن را به زبان انگليسي هم برگردانم. بنابراين، مطالب اين نوشتار به چهار زبان در يک کتاب گنجانده خواهند شد.

اين معلم بازنشسته گفت: اکنون قصد دارم در اثري تاليفي، به تبيين موضوع فرهنگ ايران و باستان بپردازم.
Share/Save/Bookmark
کد مطلب: 133900