با ترجمه حنایی کاشانی

والتر کاوفمان با «تراژدی و فلسفه» به ایران می‌آید

 
تاریخ انتشار : شنبه ۱۰ اسفند ۱۳۹۲ ساعت ۱۱:۵۴
 
 
کتاب «تراژدی و فلسفه» اثر والتر کاوفمان با ترجمه محمدسعید حنایی کاشانی منتشر می‌شود. مترجم با توجه به اهمیت دوباره مفهوم «تراژدی» در جهان جدید تصمیم به برگردان این کتاب به زبان فارسی گرفته است.
محمدسعید حنایی‌کاشانی
 
محمدسعید حنایی‌کاشانی

حنایی‌کاشانی به خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، گفت: کتاب «تراژدی و فلسفه» Tragedy and Philosophy به تحلیل مفهوم «تراژدی» در مقام نمایشنامه و نیز فلسفه، از عصر باستان تا قرن بیستم اختصاص دارد. تراژدی همچون فلسفه، یکی از دستاوردهای مهم جهان احساس و اندیشه یونانی است که تاریخ و فرهنگ غرب را تا امروز متأثر کرده است. 

وی افزود: فرهنگ عربی – اسلامی در نهضت ترجمه خود به ترجمه آثار ادبی یونانی، از جمله آثار هومر و هسیود و نیز تراژدی‌نویسان یونانی، نپرداخت. این امر سبب شد ما تا دوره جدید آشنایی درستی با این دستاورد شگرف جهان یونانی نداشته باشیم. 

حنایی‌کاشانی در ادامه به لزوم انتشار کتاب «تراژدی و فلسفه» اشاره کرد و گفت:‌ با توجه به اهمیت دوباره مفهوم تراژدی در جهان جدید تصمیم گرفتم این کتاب را ترجمه کنم که هم موضوعی است درباره آن در مقام نمایشنامه و هم مفهومی فلسفی. 

این عضو هیات علمی دانشگاه شهید بهشتی همچنین درباره نویسنده این کتاب و این‌که «آیا پیش از این کتاب، اثری از او به فارسی ترجمه شده یا خیر؟» گفت: گمان نمی‌کنم تاکنون از کاوفمان کتابی به فارسی ترجمه شده باشد. کاوفمان را در ایران بیشتر به عنوان مترجم انگلیسی آثار نیچه می‌شناسند. او مرد بسیار فاضل و پرکاری بود، هم در ترجمه و هم در نگارش آثار فلسفی و ادبی. امیدوارم در آینده کتاب او درباره نیچه را هم ترجمه کنم. 

وی در ادامه درباره مخاطبان کتاب «تراژدی و فلسفه» گفت: مطالعه این کتاب برای عموم خوانندگان علاقه‌مند به رابطه ادبیات و هنر نمایش با فلسفه می‌تواند جالب توجه باشد. به هر حال، این اثر به طور خاص هم مخاطبان خود را خواهد داشت. 

به گفته حنایی‌کاشانی  این کتاب  سال آینده از سوی انتشارات «مینوی خرد» به چاپ می‌رسد.

حنایی کاشانی، عضو هیات علمی گروه فلسفه دانشگاه شهید بهشتی است. با ترجمه او تاکنون کتاب‌های بسیاری در حوزه‌های فلسفه و فلسفه هنر به فارسی منتشر شده است. 

«تاریخ و مسائل زیبایی شناسی» مونروسی بیردزلی و جان هاسپرس، «تفکر در عهد باستان» ترنس اروین، «تفکر در دوره قرون وسطی» دیوید لاسکم، «علم هرمنوتيک: نظريه‌ تاويل در فلسفه‌های شلايرماخر، ديلتای، هايدگر، گادامر» ریچارد پالمر، «سیر ترجمه در جهان اسلام» ماجد فخری، «درآمدی به علم هرمنوتیک فلسفی» ژان گروندن، «زرتشت نیچه کیست؟ و مقالات ديگر: هايدگر، گادامر، فوكو، ديلتای و...» و «فلسفه اروپایی در عصر نو» اثر جنی تایشمن، نام تعدادی از ترجمه‌های منتشر شده حنایی کاشانی است./

Share/Save/Bookmark
کد مطلب: 195705