داستان «به دنبال آقای گرین» اثر «سال بلو»، نویسنده امریکایی به فارسی ترجمه شد. این داستان در قالب کتابی کم حجم روانه کتابفروشیهای ایران میشود.
ترجمه فارسی این کتاب حجمی در حدود ۵۰ صفحه چاپی خواهد بود.
نوروزی این داستان را از مجموعه داستان «خاطره موبی» اثر این نویسنده استخراج و ترجمه کرده است. نسخه اصلی این مجموعه داستان در سال ۱۹۶۸ میلادی منتشر شده است.
سال بلو (Saul bellow) با نام اصلی سالمان بلوز در سال ۱۹۱۵ در کانادا و از پدر و مادری روس به دنیا آمد. وی در ۸ سالگی بعد از خواندن رمان کلبه عموتم تصمیم گرفت نویسنده شود.
این نویسنده در سال ۱۹۴۸ برنده بورس کوگنهایم شد و از این طریق توانست به پاریس سفر کند. در پاریس رمان «ماجراهای اوریمالت» را نوشت که نام او را سر زبانها انداخت. «ماجراهای اوریمالت»، «هرتسوک»، «دسامبر دین» و «هدیه هامبوت» از معروفترین آثار او هستند.
بلو در سال ۱۹۷۶ برنده جایزه نوبل و سه بار نیز برنده جایزه پولیتزر شد و در سال ۱۹۹۵ به علت خوردن ماهی سمی، مسموم شد و تا چند قدمی مرگ رفت. وقتی بهبود پیدا کرد به سختی ميتوانست قدم بردارد؛ ولی با این حال دو رمان دیگر نیز نوشت. بلو ۵ بار ازدواج کرد. از ازدواج اول صاحب ۳ فرزند پسر شد و از ازدواج پنجم در سال ۲۰۰۰ و در ۸۴ سالگی صاحب فرزند دختری شد.
در ایران ۱۰ کتاب از این نویسنده با نامهای «امروز را عشق است»، «روایت انسان سرگشته»، «سلطان باران»، «هدیه هامبالت»، «هرتسوگ»، «مرد معلق»، «دم را دریاب»، «واقعی» و «سپندی بر آتش» به فارسی ترجمه و منتشر شده است.
از میان مترجمان فارسی این نویسنده میتوان به افرادی چون سیما زمانی، بابک تبرایی، مهرداد ایرانیطلب، فرشته داوران، عباس کرمیفر، وحید دستپاک و فریدون رضوانیه اشاره کرد.
نوروزی تاکنون برخی از آثار نویسندگانی چون ریموند چندلر، وودی آلن، خورخه لوییس بورخس و پل استر را به فارسی ترجمه کرده است.
ترجمه این مترجم از کتاب «سفر در اتاق کتابت» اثر پل آستر نیز اخیرا منتشر شده و به زودی از سوی نشر چشمه در کتابفروشیهای ایران توزیع میشود.
نظر شما