کتاب‌های دفاع مقدس به بیشتر زبان‌ها ترجمه می‌شوند

 
تاریخ انتشار : چهارشنبه ۲۹ شهريور ۱۳۹۶ ساعت ۲۲:۱۴
 
 
حجت‌الاسلام علی شیرازی، نماینده مسئول ولی‌فقیه در نیروی قدس سپاه درباره ترجمه و انتشار کتاب‌هایی در حوزه دفاع مقدس به برخی زبان‌های خارجی گفت: کتاب‌هایی به زبان‌های انگلیسی، سواحلی، نیجری، هندی و اسپانیولی و فرانسوی در حال ترجمه و یا ترجمه آنها رو به اتمام است.
 
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) مراسم رونمایی از 28 عنوان کتاب با موضوع دفاع مقدس چهارشنبه 29 شهریور با حضور حجت‌الاسلام علی شیرازی، نماینده مسئول ولی فقیه در نیروی قدس سپاه در سالن همایش‌های خبرگزاری دفاع مقدس برگزار شد.

حجت‌الاسلام علی شیرازی در ابتدای نشست با اشاره به اهداف ترجمه کتاب‌ها به زبان‌های مختلف گفت: امروز می‌توانیم ادعا کنیم یکی از آرزوهای مقام معظم رهبری را جامعه عمل پوشاندیم و در عرصه ترجمه کتاب‌های دفاع مقدس گام‌های خوبی برداشته شده است. چند سال قبل فعالیت‌هایی دنبال شد تا این هدف به نتیجه برسد و آن ترجمه برخی از کتاب‌های اساسی و مهم در حوزه دفاع مقدس بود.

وی اظهار کرد: باید بگویم این چنین اتفاقی که در یک مراسم رونمایی به صورت یک‌جا از ده‌ها کتاب در حوزه دفاع مقدس رونمایی شود کم است. این کتاب‌ها به بیشتر زبا‌ن‌های زنده دنیا ترجمه شده‌اند، بیست جلد از کتاب‌هایی که تا کنون ترجمه و منتشر شده‌اند به زبان عربی، دو جلد به زبان ترکی آذری، هشت جلد ترکی استانبولی، دو جلد روسی و دوجلد هم به زبان اردو است. نزدیک به 30 جلد کتاب در حال ترجمه یا چاپ است که این کتاب‌ها به زودی روانه کتاب‌فروشی‌ها می‌شوند.

نماینده مسئول ولی‌فقیه در نیروی قدس یادآور شد: علاوه بر زبان‌های گفته شده به زبان‌های انگلیسی، سواحلی، نیجری، هندی، اسپانیولی و فرانسوی در حال ترجمه و یا ترجمه آنها رو به اتمام است. اسامی کتاب‌هایی که در این جلسه رونمایی می‌شوند و ترجمه و چاپ شده‌اند به این شرح است: «آن 23 نفر»، «گل‌های سرخ»، «پایی که جا ماند»، «جشن حنابندان»، «خاک‌های نرم کوشک»، «لشگر خوبان»، «دختر شینا»، «من زنده‌ام»، «سلام بر ابراهیم»، «مسیح در شب قدر»، «من و کتاب»، «نسیم سبز خاطره‌ها»، «نگین هامون»، «نورالدین پسر ایران»، «هدایت سوم»، «همت»، «تپه برهانی»، «گلستان یازدهم» و «همه سیزده‌ سالگیم» این کتاب‌ها به زبان‌های عربی، آذری، استانبولی، روسی و اردو ترجمه و چاپ شده‌اند.

حجت‌الاسلام علی شیرازی گفت: مقام معظم رهبری توجه ویژه به کتاب‌های حوزه هنری دارند و چند سخنرانی ویژه در امور کتاب‌های حوزه هنری هم از سوی ایشان انجام شد. کتاب‌هایی که در این مراسم از آنها رونمایی می‌شود مربوط به حوزه هنری است.

وی اظهار کرد: در پروسه ترجمه کتاب‌ها در حوزه دفاع مقدس از دو نکته در تاریخ که تا کنون کمتر به آن توجه شده است نباید غافل باشیم. یکی نقش دیگران در جنگ ایران و عراق است. افرادی در جنگ ایران و عراق شهید و اسیر شدند که این افراد از لبنان و افغانستان و دیگر کشورهای جهان بودند. کتابی درباره همین موضوع با نام «شبیه دیوارها» منتشر شد. پرداختن به نقش روحانیت در جنگ، بعد دوم این هدف است که بیشتر باید به‌ آن باید توجه شود. تا کنون به این موضوع در جنگ کمتر توجه شده و در این کتاب‌ها به این موضوع توجه ویژه‌ای شده است. اولین کتاب با این موضوعات با نام «زنده رود در تکریت» و «شبیه دیوارها» که روایت خاطرات روحانی لبنانی است و علاوه بر این دو جلد کتاب، سه جلد دیگر در حال تدوین است.

نماینده مسئول ولی‌فقیه در نیروی قدس سپاه در مورد کتاب‌هایی با محوریت مدافعان حرم گفت: شاید در جامعه نزدیک به صد جلد کتاب در مورد این موضوع نگارش یافته است که اکثر آنها کتابچه‌هایی هستند که به کتاب‌های پنج دقیقه‌ای معروفند. اکنون هدف ما این است که از زندگی شهدای مدافع حرم داستان و رمان بنویسیم که بخشی مربوط به تاریخ شفاهی است. کتابی با عنوان «نوبل الزهرا» که نام دو شهری در نزدیکی حلب سوریه است. این کتاب روایت زندگی مردم شیعه‌نشینی است که چند سال در محاصره تروریست‌ها بوده‌اند و نقش شیعیان و مردم این شهر‌ها را در مبارزه با نیروهای تروریستی را نمایان می‌سازد.

شیرازی درباره شعر شهدای مدافعان حرم اظهار کرد: دو جلد کتاب با عنوان «ما را مدافعان حرم آفریده‌اند» اواخر مهرماه وارد بازار می‌شوند. این کتاب در مورد نقش روحانیت در جنگ سوریه و عراق است. فقط از ایران 27 روحانی شهید داریم و این تعداد در کشورهای عراق و سوریه بیشتر هم هستند. همچنین کتاب‌هایی نزدیک به 16 تا 17 جلد که  تدوین برخی از آنها تمام شده و برخی هم در حال نگارش و آماده چاپ هستند که 4 یا 5 جلد است.

وی در ادامه افزود: پس از تدوین این کتاب‌ها کنگره بزرگ شهدای مدافع حرم را شکل خواهیم داد که در اوایل سال آینده امیدواریم به سرانجام برسد. کتاب «شهیدحسین‌پور»، «شهید سلمانیان»، «شهید کیهانی» و کتاب «شهید موسوی ناجی» تالیف و تدوین شده‌اند. علاوه بر این از شهدای روحانی و غیر روحانی 30 مستند آماده پخش است و یک فیلم سینمایی هم در حال ساخت است. بیشتر این کتاب‌ها را بنیاد فرهنگی شهید شیرازی چاپ کرده و برخی از کتاب‌ها هم برای سرعت بخشیدن به کار چاپ از سوی بنیاد فرهنگی سوره منتشر شده است.

این مقام مسوول در انتهای این مراسم رونمایی از ترجمه کتاب‌ها توسط مترجمان کشورهای هدف گفت: کشورهایی که این کتاب‌ها به زبان ‌آنها ترجمه شده‌اند آمادگی چاپ را خودشان باید اعلام کنند لذا در ایران چاپ نمی‌شوند همچنین استقبال خوبی از سوی برخی کشورها در مورد چاپ و نشر آنها صورت گرفت. مترجمان و ناشران از خود کشورها هستند تا متناسب با فرهنگ هر کشور ترجمه صورت گیرد.
Share/Save/Bookmark
کد مطلب: 252184