شیوا مقانلو در گفت‌وگو با ایبنا:

مردم فرانسه برای عکس و امضاگرفتن از نویسنده بسیار مشتاقند

 
تاریخ انتشار : سه شنبه ۲۹ اسفند ۱۳۹۶ ساعت ۱۶:۴۹
 
 
شیوا مقانلو می‌گوید: صف‌های امضاگرفتن از نویسنده‌ها گاهی آنقدر طویل می‌شد که رفت‌وآمد را دچار اختلال می‌کرد و چیزی که هست، مردم برای عکس و امضا گرفتن از نویسنده بسیار مشتاقند.
 
شیوا مقانلو،‌ نویسنده و مترجم، درباره تجربیات و دستاوردهای خود از نمایشگاه کتاب پاریس به خبرنگار ایبنا گفت: امسال به نمایندگی از نشر ساپرا در نمایشگاه کتاب پاریس حضور دارم. با یکی از نویسندگان خوب و به نام ترکیه به نام حسن ارکاک قراردادی امضا کردیم و بر آن شد که دو کتاب از ایشان با ترجمه مژگان دولت‌آبادی به فارسی  منتشر شود.

وی افزود: ارکاک از نویسندگان مطرح کشور ترکیه است و در زمینه‌های مختلفی چون شعر، نمایش‌نامه، ادبیات کودک و بزرگسال فعالیت ادبی دارد. آثار ارکاک به 15 زبان زنده دنیا ترجمه شده است و من به شخصه بسیار خوشحالم که قرار است چنین نویسنده‌ای به زودی به مخاطبان ایرانی معرفی شود.

نویسنده «آدم‌های اشتباهی» در ادامه گفت: برای کتاب خودم «رویای شرقی» هم چند نشست تبادل نظر برگزار شد که در این نشست‌ها آقای شحنه‌تبار، مدیر انتشارات شمع و مه من را همراهی می کردند و به نوعی به بحث‌ها نظارت داشتند.



مقانلو درباره سایر نشست‌هایی که برگزار شد،‌ توضیح داد: دو روز قبل یک نشست خبری مختص نویسندگان انتشارات شمع و مه در غرفه ناشران ایتالیا برگزار شد که بازتاب‌های خوبی داشت. از این نشست تصویربرداری شد و مصاحبه‌های زنده هم با من و نویسندگانی چون نغمه ثمینی، شبنم سمیعیان، مهران مختارپور که در آن جا حضور داشتیم، صورت گرفت. البته در این نشست نویسندگان دیگری هم مانند الهام فلاح و مریم جهانی حضور داشتند.

شیوا مقانلو درباره  فضای کلی نمایشگاه کتاب پاریس عنوان کرد: مهم‌ترین مساله برای من از نمایشگاه پاریس که دیروز روز آخر آن بود،  شدت اشتیاق قلبی و احترام خاصی است که مردم فرانسه نسبت به کتاب و نویسنده دارند. صف‌های امضاگرفتن از نویسنده‌ها گاهی آنقدر طویل می‌شد که رفت‌وآمد را دچار اختلال می‌کرد و چیزی که هست، مردم برای عکس و امضا گرفتن از نویسنده بسیار مشتاقند. از نکات جالب و جذاب دیگر این نمایشگاه در نظرگرفتن جایگاه‌های اختصاصی برای نویسندگان است و صحبت‌های آن‌ها از طریق مانیتورهایی پخش می‌شود. نکته‌ای که نظر مرا به شدت به خود جلب کرده،‌ این است که مردم فرانسه به شدت برای ادبیات و کتاب احترام قائل هستند و از سالمند گرفته تا کودک در نمایشگاه حضور به هم می‌رسانند.


نویسنده «فانوس دریایی» درباره تمرکز ناشران بر گروه‌های سنی مختلف توضیح داد: بیشتر به نظر می‌آمد که اکثریت ناشران در زمینه ادبیات کودک و نوجوان فعالیت داشتند و غرفه مربوط به کودکان از استقبال شایانی برخوردار بود. البته از لحاظ دکوراسیون هم جذابیت فراوانی داشت.



نویسنده «رویای شرقی» درباره تفاوت نمایشگاه پاریس با دیگر نمایشگاه‌های کتاب عنوان کرد: از تفاوت‌هایی که نمایشگاه کتاب پاریس با نمایشگاهی  مانند نمایشگاه کتاب فرانکفورت داشت این است که در پاریس فروش کتاب هم وجود داشت. اما نمایشگاه کتاب فرانکفورت صرفا به بحث‌های تبادل آرا، مسائل کپی‌رایتی،  معرفی،  قرارداد و آشنایی خلاصه می‌شد.


شیوا مقانلو،‌مهران مختارپور و مریم جهانی

مترجم «زندگی شهری» در انتها سال خوشی را برای اهالی ادبیات و اهالی فرهنگ و هنر آرزو کرد و اظهار امیدواری کرد که در سال جدید کتاب و ادبیات مورد استقبال بیشتری قرار بگیرد.
گفتنی است، نمایشگاه کتاب پاریس از ۲۵ الی ۲۸ اسفند ۱۳۹۶ در شهر پاریسِ فرانسه برگزار شد.
 
Share/Save/Bookmark
کد مطلب: 259099