دوشنبه ۱۷ مهر ۱۳۹۶ - ۱۰:۳۲
واکنش ماریو بارگاس یوسا به همه‌پرسی کاتالونیا

ماریو بارگاس یوسا، نویسنده‌ پرویی و برنده‌ نوبل ادبیات، در جمع ده‌ها هزار نفر از مردم بارسلون گفت؛ «جدایی‌طلبان کاتالان دموکراسی اسپانیا را نابود نخواهند کرد.»

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) روز گذشته ده‌ها هزار نفر در شهر بارسلون، مرکز منطقه‌ خودمختار کاتالونیا، به خیابان آمده‌ و خواهان حفظ یکپارچگی اسپانیا و لغو نتیجه‌ همه‌پرسی استقلال کاتالونیا شدند.
 
ماریو بارگاس یوسا، برنده‌ی نوبل ادبیات، نیز روز گذشته در جمع ده‌ها هزار معترضی که با فریادهای خود مخالف استقلال کاتالونیا بودند سخن گفت.
 
به نوشته‌ لوپوئن، بارگاس یوسا با صدایی بلند خطاب به حاضران گفت «در اسپانیا دموکراسی وجود دارد و هیچ توطئه‌ جدایی‌طلبانه‌ای نمی‌تواند آن را نابود کند.»
 
شرکت‌کنندگان در راهپیمایی روز گذشته‌ بارسلونا پرچم‌های اسپانیا و کاتالونیا را در دست داشتند و روی پلاکاردهایی که با خود حمل می‌کردند نوشته بودند؛ «ما با همدیگر قوی‌تر هستیم» و «کاتالونیا اسپانیاست.»
 
گفته می‌شود حداقل ۳۵۰ هزار نفر روز گذشته به خیابان‌های شهر بارسلونا آمده بودند تا مخالفت خود با استقلال این منطقه را اعلام کنند.
 
همه‌پرسی استقلال کاتالونیا هفته‌ گذشته برگزار شد و حدود 90 درصد رأی‌دهندگان به جدایی از اسپانیا رای دادند. دولت اسپانیا هشدار داده که اجازه نمی‌دهد کاتالونیا از اسپانیا جدا شود.
 
ماریو بارگاس یوسا خطاب به جمعیتی که پرچم‌های خود را در آسمان تکان می‌دادند گفت؛ دوستان ما به یکدیگر خواهند پیوند تا با هم برای آزادی بجنگند.
او خواهان اتحاد بین کاتالونیا و اسپانیا شد و در ادامه‌ صحبت‌های خود گفت: «ما می‌خواهیم کاتالونیا تبدیل به پایتخت فرهنگی اسپانیا شود.»
 
بارگاس یوسا با تقبیح تعصب و نژادپرستی گفت: «شور و شوق گاهی می‌تواند مخرب و شدید باشد و چیزی که گاهی در تاریخ می‌تواند باعث ویرانی شود، اشتیاق ناسیونالیستی است.»
 
بارگاس یوسا در جوانی از هواداران فیدل کاسترو، رئیس‌جمهور انقلابی کوبا بود. اما بعدها از جنبش‌های تندرو چپ خود را کنار کشید و از منتقدان سرسخت کاسترو شد.
 
او سال 1990 میلادی نیز خود نامزد ریاست جمهوری پرو شد که از رقیبش شکست خورد و برای همیشه فعالیت‌ها و برنامه‌های سیاسی خود را کنار گذاشت.
 
بارگاس یوسا سال 2010 میلادی برنده‌ جایزه‌ی نوبل ادبیات شد. آثار متعددی از او به فارسی ترجمه شده که «گفت‌وگو در کاتدرال»، «مرگ در آند» و «سور بُز» از جمله‌ی آنهاست.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها