شنبه ۲۴ بهمن ۱۳۹۴ - ۰۹:۳۰
«نهج‌البلاغه» با ترجمه محمد‌مهدی جعفری به چاپ ششم رسید/ سریال «کیمیا» و ویراستاری «پرتوی از قرآن»

سید محمد‌مهدی جعفری، استاد پیشکسوت نهج‌البلاغه و علوم قرآنی از بازچاپ کتاب ترجمه «نهج‌البلاغه» برای ششمین بار از سوی انتشارات ذکر خبر داد و گفت: من دوستی نزدیکی با مرحوم آیت‌الله طالقانی داشتم و ویراستاری «پرتویی از قرآن» به عهده من بود.

سید محمدمهدی جعفری، استاد بازنشسته دانشگاه شیراز در رشته علوم قرآنی و نهج‌البلاغه، با اعلام خبر بازچاپ کتاب «نهج‌البلاغه» به خبرنگار خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، گفت: این کتاب در سال 1387 به عنوان کتاب سال جمهوری اسلامی ایران انتخاب شد. هم‌اکنون انتشارات ذکر این کتاب را برای ششمین بار به چاپ رسانده است.
 
این استاد پیشکسوت درباره سرنوشت کتاب پنج جلدی «پرتوی از نهج‎البلاغه» اظهار کرد: قرار بود این کتاب از سوی شرکت چاپ و پخش وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی منتشر شود که پس از ادغام آن با سازمان اوقاف و امور خیریه، تکلیف چاپ آن نیز در هاله‌ای از ابهام فرو رفت، متاسفانه این سازمان برای انتشار این کتاب اقدامی نکرده و در عین حال نیز چاپ آن را به سایر ناشران واگذار نمی‌کند، البته بنیاد نهج‌البلاغه در حال رایزنی برای انتشار این اثر پنج جلدی است.
 
وی در ادامه گفت‌و‌گو با ایبنا، درباره سایر اقدامات علمی خود به ادامه روند ویراستاری و انتشار  مجموعه «پرتوی از قرآن» اثر آیت‌الله طالقانی اشاره کرد و افزود: هم‌اکنون مجموعه آثار مرحوم آیت‌الله طالقانی در حال انتشار است. جلد چهارم از مجموعه آثار وی و جلد سوم «پرتوی از قرآن» به‌زودی منتشر می‌‌شود.
 
جعفری درباره نحوه ویراستاری «پرتوی از قرآن» گفت: این مجموعه آثار را پس از گذشت سال‌ها ویراستاری می‌کنم و مستند‌سازی آن را ادامه می‌دهم تا به شکل و سیاق جدیدتری دربیاید.
 
این مترجم و مصحح در واکنش به سریال «کیمیا» و ویراستاری «پرتوی از قرآن» از سوی شخصیت اصلی این مجموعه به نام «کیمیا» گفت: من دوستی نزدیکی با مرحوم آیت‌الله طالقانی داشتم و همچنان که گفتم، هنوز هم در حال ویراستاری این اثر هستم. با توجه به آنچه در رسانه‌ها منتشر شد و یکی از روزنامه‌نگاران یادداشتی دراین‌باره نوشت، باید بگویم، این سریال باعث دیده شدن کتاب «پرتوی از قرآن» شده است.
 
درباره سید محمد‌مهدی جعفری، استاد پیشکسوت نهج‌البلاغه

جعفری، سال ۱۳۳۷ وارد دانشکده ادبیات دانشگاه شیراز شد و در سال ۱۳۴۰ لیسانس زبان و ادبیات فارسی اخذ کرد، سپس برای ادامه تحصیل به تهران عزیمت کرد و به دانشسرای عالی وارد شد. در سال ۱۳۴۹ به پیشنهاد آیت‌الله طالقانی، کار ترجمه کتاب «امام علی بن ابی طالب (ع)» نوشته عبدالفتاح عبدالمقصود را آغاز کرد. جلد اول این کتاب ـ که به گفته علامه امینی در جلد سوم الغدیر بهترین اثر درباره امیرالمؤمنین است ـ در سال ۱۳۳۵ توسط آیت‌الله طالقانی ترجمه شد، اما وی به علت گرفتاری‌های علمی، اجتماعی و سیاسی، از ترجمه جلدهای بعدی بازماند. از آنجا که کتاب خواستاران و علاقه‌مندان بسیاری داشت، آیت‌الله طالقانی به جعفری پیشنهاد کرد که از جلد دوم به بعد آن را ترجمه کند. لذا وی این کتاب را که در آغاز چهار جلد بود و سپس متن عربی آن به وسیله مؤلف به 9 جلد رسید، تا سال ۱۳۵۴ در هشت مجلد ترجمه کرد. این ترجمه، مورد استقبال گسترده قرار گرفت و تاکنون بیش از 20 نوبت از سوی «شرکت سهامی انتشار» تجدید چاپ شده‌ است.

استاد جعفری در سال ۱۳۵۲ به مقطع فوق لیسانس زبان و ادبیات عربی دانشگاه تهران وارد شد و از پایان نامه خود تحت عنوان «پژوهشی در اسناد و مدارک نهج البلاغه» به راهنمایی استاد دکتر سید جعفر سجادی، دفاع کرد. از آن جا که کار پژوهش در اسناد و مدارک نهج البلاغه، نخستین‌بار، به شیوه‌ای علمی در یک محیط دانشگاهی انجام گرفته بود، استادان وقت دانشگاه، وی را به عنوان عضو هیأت علمی برای تدریس نهج‌البلاغه در دانشگاه تهران دعوت به همکاری کردند. وی هم‌اکنون بازنشسته دانشگاه شیراز است.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها