خبرگزاری کتاب ايران (IBNA) - پربيننده ترين عناوين ادبيات :: نسخه کامل http://www.ibna.ir/fa/literature Sun, 21 Jul 2019 09:28:39 GMT استوديو خبر (سيستم جامع انتشار خبر و اتوماسيون هيئت تحريريه) نسخه 3.0 /skins/default/fa/normal3/ch01_newsfeed_logo.gif تهيه شده توسط خبرگزاری کتاب ايران (IBNA) http://www.ibna.ir/ 100 70 fa نقل و نشر مطالب با ذکر نام خبرگزاری کتاب ايران آزاد است. Sun, 21 Jul 2019 09:28:39 GMT ادبيات 60 90 درصد از نوشته‌هایی که پیرامون مذهب نوشته می‌شوند، شعاری‌اند http://www.ibna.ir/fa/doc/report/278470/90-درصد-نوشته-هایی-پیرامون-مذهب-نوشته-می-شوند-شعاری-اند به گزارش خبرنگار خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) در قم، احسان عبدی‌پور، نویسنده و کارگردان جوان سینمای کشورمان که در جمع علاقه‌مندان به ادبیات و سینما در مدرسه اسلامی هنر حاضر شده بود، در سخنانی با بیان اینکه سینما، ادبیات و موسیقی در زمره امور مهم زندگی من نیستند، گفت: اصراری به هیچکدام از عناوینی که اکنون من را با آن می‌شناسند، ندارم. با نبودن آن‌ها زندگی‌ام مختل نمی‌شود. حتی این عناوین سومین امر مهم زندگی من هم نیستند بلکه این، خود زندگی است برایم از هر چیزی مهمتر است. عبدی‌پور اشاره کرد: دوست دارم یک چیزهایی را در زندگی تجربه کنم، اگر خوشایندم نباشند، رهایشان می‌کنم و اگر دوستشان داشته باشم، آنقدر پیگیرش می‌شوم که از آن زده نشوم. این نویسنده و کارگردان سینما امور عینی را مهم ارزیابی و تصریح کرد: آن چیزی که برای من مهم است و می‌تواند نظر من را به خودش جلب کند، رویدادهایی است که عینیت داشته باشند. زمانی که سینما می‌خواندم، هر چه در مورد سینما و تاثیر کات‌ها و غیره می‌شنیدم، سرم پایین بود به محض اینکه اسم فیلمی مطرح می‌شد و می‌توانستم همه حرف‌ها و تئور‌ی‌ها را روی یک فیلم عینی پیاده کنم سرم را بالا می‌گرفتم و در بحث شرکت می‌کردم.   عبدی‌پور درباره ورودش به دنیای ادبیات و داستان‌نویسی هم با بیان اینکه هنوز خودش را در دسته‌بندی ادبیاتی‌ها نمی‌داند، تاکید کرد: خیلی نمی‌توانم درباره ادبیات صحبت کنم. به نظرم صحیح نیست من در ردیف داستان‌نویسان بنشینم. مسئله‌ام امتیاز دادن به نوشته‌ها نیست. مسئله‌ام این نیست که برای من این نوشته‌ها در امتداد زندگی هستند و من اصلاً حواسم نیست که وارد ادبیات شده‌ام یا نه. وی ادامه داد: یک بار مطلبی را برای یک برنامه‌ای نوشتم و یک قصه مفصلی برایش پیش آمد. بعدها با مجله «همشهری داستان» آشنا شدم، همان متن را از طریق دوستی برای مجله فرستادم. گفتم شاید به دردشان بخورد. یک روز دیدم مطلب چاپ شده و سردبیر هم ابتدای مجله توصیه کرده مطلب عبدی‌پور را بخوانید. همین‌قدر بی‌قصد آغاز شد. بعد از آن پیشنهادهایی می‌آمد که می‌نویسی؛ و من هر بار نوشتم و رسیدم به اینجا که تعداد محدودی نوشته دارم. عبدی‌پور در پاسخ به این سوال که چرا با وجود اینکه داستان‌های خوبی نوشته‌ای اما همچنان خود را داستان‌نویس فرض نمی‌کنی؟، پاسخ داد: چون تجربه زیسته و آن چیزی که بر من گذشته است و آنچه من به عنوان داستان شناختم، اصلاً از ادبیات شروع نشد. به نوعی دیگر من کلاً آدم کم‌کتاب‌خوانی بودم، حتی در سینما هم فیلم‌باز نیستم. من در جهان داستان‌هایی که خلق کرده‌ام، صرفاً زیسته‌ام. راویانی در زندگی دارم که اصلاً از چیزی به نام ادبیات خبر ندارند. از متل، قصه و شاهنامه خبر دارند اما از دستاوردی که از قرن 17 به این طرف شکل گرفت و اسمش ادبیات است، کاملاً بی‌خبر هستند.   نویسنده و کارگردان فیلم سینمایی «تنهای تنهای تنها» به نقش بوشهر، سرزمینی که در آن متولد شده و رشد یافته، در شکل‌گیری داستان‌هایش اشاره کرد و یادآور شد: من از سرزمینی می‌آیم که دروغگوها جز کسر بالای هرم یک شهر بودند. مثلا ما عطار داشتیم، نانوا داشتیم، پاسبان داشتیم و دروغگو هم داشتیم. و این دروغگو‌ها که 50، 60 سال است که از مرگشان می‌گذرد، هنوز قصه‌هایشان را نقل می‌کنیم. آن دروغگوها سوپاپ شهر بودند. چیزهایی می‌گفتند که در زندگی نبود و ما آن‌ها را می‌خواستیم. نویسنده داستان «رساله مومو سیاه» افزود: من زیر دست چنین آدم‌هایی در چنین شهری بزرگ شدم و بعد خودم هم کمی هوش به خرج دادم و رفتم کمی کتاب خواندم. وقتی با داستان و رمان مدرن آشنا شدم، دیدم این وسیله‌ها خودشان شاخ بازی درمی‌آورند و قصه را زمین می‌زنند. آنقدر جلو آمدیم که با سینما و ادبیاتی ضد قصه مواجه شدیم. این نویسنده با انتقاد از فاصله گرفتن داستان مدرن از قصه‌گویی گفت: ادبیاتی که قرار بود پیچیدگی‌های زندگی را ساده کند، خودش به یک چیز پیچیده تبدیل شد و چند نفر لازم بود بیایند توضیحش دهند. ادبیات قرار بود گرهی از زندگی را باز کند اما خودش تبدیل به گرهی در زندگی شد. این نوع ادبیاتی که من به آن علاقه ندارم و دوست دارم خیلی ساده‌تر و بدوی‌تر به آن نگاه کنم، مشکل از اینجا شروع شد که ابزار مدرن ادبیات مثل ابزار مدرن سینما مخل آسایش شده‌اند. تمرد می‌کنند. لذا من علاقه پیدا کرده‌ام به کاهش نقش ادبیات و سینما در انتقال روایت.   وی در پاسخ به این سوال که شخصیت‌های داستان‌هایش را چگونه پیدا می‌کند؟ گفت: من آدم‌های زیادی در زندگی داشته‌ام و دارم. ممکن است شخصیت‌های داستان برآیند سکنات و وجنات چند شخصیت باشند که پیرامون من بوده‌اند یا هستند. احسان عبدی‌پور در پایان در پاسخ به این سوال که نوشتن از مذهب و اعتقادات دینی در داستان در جاهایی شعارزدگی و دلزدگی ایجاد می‌کند، گفت: متاسفانه 90 درصد از نوشته‌هایی که پیرامون مذهب نوشته می‌شوند، شعاری‌اند و وقتی ما در چنین فضایی هستیم، داستان‌نویسانمان هم به این بلیه گرفتار می‌شوند. پیشنهادی که من دارم، اصلاً نبوغ نمی‌خواهد؛ کافی است دو درصد هوش به خرج دهیم و آن 90 درصد را کنار بزنیم و همه کارهایی را که دیگران انجام می‌دهند، انجام ندهیم. سعی کنیم همه کارهایی که اذیتمان کرده‌اند و حالمان را ناخوش، از آن‌ها پرهیز کنیم. ]]> استان‌ها Sat, 20 Jul 2019 05:02:43 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/report/278470/90-درصد-نوشته-هایی-پیرامون-مذهب-نوشته-می-شوند-شعاری-اند شاعران طنزپرداز به دیدار رهبر انقلاب رفتند http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/278521/شاعران-طنزپرداز-دیدار-رهبر-انقلاب-رفتند به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)،‌ جمعی از شاعران طنزپرداز، پنجشنبه ۲۷ تیرماه در دفتر مقام معظم رهبری حضور یافته و با ایشان دیدار کردند. در این دیدار برخی به شعرخوانی پرداختند، اما عمده جلسه به ارائه دیدگاه‌ها و نظرات پیرامون وضعیت کنونی طنز در کشور گذشت. جمعی از هنرمندان و طنزپردازان رسانه‌های کشور هم در این مراسم حضور داشتند.  در این جلسه، علیرضا جاویدنیا از طنزپردازان و نقش‌آفرینان رادیو در برنامه‌هایی مثل «صبح جمعه با شما»، عباس احمدی، صابر قدیمی، مهدی استاد احمد، حجت‌الاسلام مهدی پرنیان، امید مهدی‌نژاد، محمدحسین مهدویان، عبدالرضا قیصری، قاسم رفیعا، علی دوستی، شهرام شکیبا و ... به دبیری ناصر فیض حضور داشتند. این جلسه که حدود دو ساعت و نیم به طول انجامید با سخنان و مسایل مطرح شده از سوی شاعران همراه بود و در ادامه دیدگاه‌هایی پیرامون جایگاه طنز مکتوب و نشریان طنز در کشور که با چالش همراه شده، مطرح شد. رهبر انقلاب نیز پس از سخنان شاعران و طنزپردازان مواردی را مطرح کردند؛ از جمله این که دشمنی ۲۰۰ ساله انگلیس با ایران موضوعی است که شاعران باید به آن ورود کنند.  برخی از نویسندگان نیز در این دیدار حضور داشتند. ]]> ادبيات Sat, 20 Jul 2019 11:44:44 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/278521/شاعران-طنزپرداز-دیدار-رهبر-انقلاب-رفتند داستان یک خانواده فرانسوی که از سوی بوکوحرام ربوده می‌شوند http://www.ibna.ir/fa/doc/note/278396/داستان-یک-خانواده-فرانسوی-سوی-بوکوحرام-ربوده-می-شوند خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)-مهدی کریمی: این اولین رمانی‌ست که از این نویسنده به زبان فارسی منتشر می‌شود. رمانی جسورانه که «املی نوتوم» نویسنده مطرح فرانسوی آن را فوق‌العاده توصیف کرده‌ است؛ رمانی که سه‌جایزه مطرح 2016(جایزه دسامبر، ژان - ژیونو، موتار آکادمی فرانسه) را برده‌ است؛ از نویسنده‌ای که در فرانسه و مصر روزگار می‌گذراند و در آثارش، توجه خاصی به کودکان‌ و‌ نوجوانان دارد و همین‌طور از تاریخ (خصوصا قرون وسطی و قرن نوزدهم و جنگ جهانی دوم.)  کتاب، تکان‌دهنده است داستان از دست‌رفتن و از دست‌دادن ارزش‌هاست نمونه کامل یک‌ داستان معاصر با ایده‌پردازی خاص که نویسنده با هوشمندی تمام از آن بهره‌جسته و توانسته فرصت‌سازی کند تا فرصت‌سوزی. این داستان برپایه یک‌رویداد واقعی است. گروه تروریستی بوکوحرام(ما در داستان صرفا با این گروه خاص سروکار نداریم و اساس داستان رمان، بر وجود صرف مشت نمونه خرواری‌ست از یک گروه افراطی.) یک خانواده فرانسوی را ربوده‌اند؛ یکی‌از افراد این خانواده، پسری به‌نام باتیست است، که زنده‌ می‌ماند و زنده‌ برمی‌گردد و نکته داستان در این مهم‌ است که او از سرنوشت خانواده‌اش خبر ندارد.  نویسنده این‌ ایده‌ را باپرداختی هوشمندانه داستانی‌، تکان‌دهنده ساخته، با جزییات‌پردازی دقیق و درخور توجه و ایده‌داستانی‌اش را که در صفحه‌های حوادث بین‌الملل به‌آسانی دردسترس است؛ تبدیل به‌داستانی درخشان کرده که خواندنش از اصل حادثه‌ واقعی جذاب‌تر است و البته تاثیرگذارتر: «فکر این رمان در ذهنم بود و آن‌ را قبل از حملات انتحاری ژانویه 2015 نوشتم. ماجرای این کتاب از ناکجا نمی‌آید بلکه از رویدادی کاملا واقعی الهام‌ گرفته‌ است.»  داستان از تلخی صحبت می‌کند که ریشه در خود ما دارد در به یاد‌آوردن آنچه کرده‌ایم و اگر شانس بیاوریم و تحت شرایط بفهمیم که چه کرده‌ایم تازه به عمق فاجعه پی‌می‌بریم و باوجود اینکه دیگر برای خودمان، کاری از دستمان برنمی‌آید اما شاید بتوانیم به عدم رخ‌دادن و ریخته‌شدن خون‌های بیشتری کمک‌کنیم. داستان تلخ‌ است و انسان‌محور، از خشونتی صحبت می‌کند که اگر مهار نشود می‌تواند فجیع باشد و فاجعه‌های فراوانی را رقم‌بزند.  داستان کتاب، همچون یک‌ راز می‌ماند. نویسنده در پیشگاه کتاب با جمله‌ای از «ژان بودریار» مخاطب را به دنیای داستانش دعوت می‌کند: «...شکل دیگری از فهم که عبارت‌ است از فهم راز.»  عنوان کتاب را که می‌خوانیم فکر می‌کنیم داستان درباره مرگ یک‌شخصیت است اما وقتی داستان را می‌خوانیم تازه متوجه می‌شویم که این مرگ، ظاهر داستان است و مرگ اصلی، مرگ هویت و انسانیت است و داستان درباره معصومیت از دست‌ رفته است.  از ابتدای کتاب هم نویسنده به‌ آن اشاره دارد و تا پایان اینچنین است و واقعه‌ای که به‌ظاهر همه از وجود آن باخبرند اما این واقعه عمقی دارد که جزییات آن برای عدم اتفاق وقایع دیگر مهم است و خطیر.  نویسنده درک درستی از شخصیت‌های داستانش دارد و همین‌شناخت است که به‌او کمک‌ کرده‌ است تا با جزییات‌پردازی آنها را به ثمر برساند. داستان رویه‌ای دیگر از آدمی است و انحطاطی که در کمین است و می‌تواند اگر ریشه بدواند منجر به مرگ سرشت آدمی شود و از باتیست (نام حقیقی قهرمان داستان) یک یومایی(جنگجو) بسازد:  «اون‌ها گروگانگیرهای من نیستند   حالا برادرهام هستند   دلم براشون تنگ می‌شه.»  نکته مهم درباره باتیست این است که به‌خاطر وقایع رخ‌ داده و تعالیمی که از سردسته گروه تروریستی دیده، هویتش را به‌طور کامل از دست‌ داده و وقتی که با نام باتیست صدایش می‌کنند، جواب نمی‌دهد و می‌گوید اسم من «یومایی» است.  داستان از انسانیتی صحبت می‌کند که در حضور افراطی‌گری نابود و جایش را به وحشی‌گری داده و توانسته انسان و انسان‌هایی را از کجایی به نابجایی برساند.   داستان شیوه نگارشی خاص و منحصر به‌فرد دارد و همین‌شیوه آن را بسیار خواندنی کرده و گفت‌و‌گو محور. قهرمان داستان در طول رمان هم مقابل آدمی نشسته که مخاطب نمی‌داند مأمور امنیتی است یا یک‌روانشناس؛ و مشغول گفت‌و‌گو با اوست.  این شخصیت مستتر، کارکردی‌ داستانی دارد و به‌خوبی نقش دانای مکمل را بازی می‌کند؛ دانای مکمل از چیزهایی باخبر است که مخاطب از آن بی‌خبر و قهرمان داستان از چیزهایی باخبر است که دانای مکمل در پی فهم آن‌هاست او کارآگاه‌وار می‌خواهد معمایی را حل‌ کند که حل آن نه‌ فقط به‌ قهرمان داستان کمک می‌کند بلکه می‌تواند به انسان‌های دیگری نیز کمک‌کند و جان آن‌ها را نجات‌ دهد حسن این دانای مکمل در داستان رویکرد انسان‌دوستانه اوست و احساس امنیتی که هم در قهرمان داستان و هم در مخاطب ایجاد می‌کند که او فقط ادای خو‌ب‌ها را نمی‌خواهد در بیاورد و به واقع او در حال مکربازی برای حل معمایش نیست:  « - بذاريد من برم.  - ولت می‌کنیم بری.  وقتی دوباره باتیست شده باشی، ولت می‌کنیم بری.»  و:  «اون ها هیولا هستند  می‌خواستند بهت آسیبی برسونند تقریبا بدتر از مرگ  و می‌خواستند ما بدونیم تو چی کار کرده بودی    منتظر بودیم یادت بیاد  حالا که یادت اومده می‌تونیم بهت کمک کنیم.»  داستان همچون شروعش، که ساختی‌دقیق دارد پایانش نیز دقیق و تاثیرگذار است و مخاطب را تحت تاثیر قرار می‌دهد و تازه می‌فهمد که قهرمان داستان چه‌کرده و چه‌بلایی سر خودش آورده و از آن گسترده‌تر افراطی‌گری می‌تواند چه کارها بکند و چه بی‌گناهانی را بالای دار ببرد و از زندگی ساقط کند این وضعیت و تلخی آن به خوبی در داستان درآمده و این تاثیری‌ست که ادبیات می‌تواند بگذارد و بانی تلنگری بر آدمی شود. ]]> ادبيات Sat, 20 Jul 2019 11:07:46 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/note/278396/داستان-یک-خانواده-فرانسوی-سوی-بوکوحرام-ربوده-می-شوند «رویای کاغذی امشب به «اشتباه در بخت ستارگان» می‌پردازد http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/278523/رویای-کاغذی-امشب-اشتباه-بخت-ستارگان-می-پردازد به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) به نقل از روابط عمومی رادیو فرهنگ برنامه رویای کاغذی برنامه‌ای از گروه کتاب رادیو فرهنگ است که هر شب ساعت ۲۳:۴۵ به بازخوانی قطعه‌ای از یک کتاب شامل داستان کوتاه، رمان و شعر از آثار شاخصی که با استقبال مخاطبان روبه‌رو شده‌اند و پرتیراژ بوده‌اند و به چاپ‌های چندم رسیده اند، اختصاص دارد. اشتباه در ستاره‌های بخت ما یک داستان عاشقانه‌ نو و درعین‌ حال متفاوت درباره‌ دو نوجوان مبتلا به سرطان است؛ ماجرایی عاطفی و درعین‌حال دلخراش با فرجامی قابل‌پیش‌بینیِ دو جوان روبه‌مرگ. شیوع بیماری‌های لاعلاج و افزایش تعداد بیماران در جهان موجب شده تا نویسندگان فراوانی به توصیف سرگذشت قربانیان و آسیب‌های اجتماعی و روحی ـروانی این بیماری‌ها بپردازند.  این برنامه با اجرای راضیه گردکاهد ، تهیه‌کنندگی الهه بیات و نویسندگی مریم بیانی روی موج اف ام ردیف 106مگاهرتز از رادیو فرهنگ پخش می‌شود. ]]> ادبيات Sat, 20 Jul 2019 11:36:47 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/278523/رویای-کاغذی-امشب-اشتباه-بخت-ستارگان-می-پردازد ​فراخوان دوسالانه‌ داستان کوتاه نارنج به زودی منتشر می‌شود http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/278501/فراخوان-دوسالانه-داستان-کوتاه-نارنج-زودی-منتشر-می-شود به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) دبیر هفتمین دوسالانه‌ داستان کوتاه نارنج با اعلام خبر انتشار فراخوان هفتمین دوسالانه‌ داستان کوتاه نارنج در روزهای ابتدایی مردادماه گفت: همزمان با انتشار فراخوان از پوستر این دوسالانه نیز رونمایی خواهد شد. محمد بادپر افزود: خوشبختانه جایزه‌ داستان کوتاه نارنج به‌خاطر مستقل بودن، آزاد بودن موضوع، سابقه و نوع برگزاری‌اش در بین اهالی و بسیاری از نویسندگان مستقل داستان، بسیار مورد احترام بوده و همین کار را برای ما، بسیار سخت کرده است. دبیر این دوسالانه با اشاره به حضور بسیاری از داستان‌نویسان کشور نظیر هوشنگ مرادی‌کرمانی، ابوتراب خسروی، فرشته احمدی، صمد طاهری، احمد اکبرپور، عباس عبدی، احمد آرام، محمد کشاورز، امیر حسین خورشیدفر، محمد طللوعی، حسن محمودی، ندا کاووسی‌فر، حسین دهقان، رضا امیرخانی، حسین لعل‌بذری و بسیاری از  داستان‌نویسان دیگر در شهرستان جهرم‌ یادآور شد: خوشبختانه عملکرد کارگاه داستان باران و انجمن اهل قلم در کنار حمایت‌های اداره فرهنگ و ارشاد اسلامی و همچنین مسئولین شهرستان جهرم باعث شده آیند‌ه‌ بسیار روشنی پیش‌‌روی داستان‌نویسان این شهرستان قرار داشته باشد. بادپر با بیان اینکه اطلاعات مربوط به این دوسالانه علاوه بر خبرگزاری‌ها از طریق سایت www.dastannaranj.ir  نیز اطلاع‌رسانی خواهد شد متذکر شد: هفتمین دوسالانه‌ داستان کوتاه نارنج به وسیله‌ کارگاه داستان باران، انجمن اهل قلم شهرستان جهرم و موسسه فرهنگی هنری نارنج و با حمایت و همراهی اداره کل فرهنگ و ارشاد اسلامی استان فارس، اداره فرهنگ و ارشاد اسلامی شهرستان جهرم و سایر نهادهای شهرستان جهرم برگزار خواهد شد. ]]> ادبيات Sat, 20 Jul 2019 08:36:13 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/278501/فراخوان-دوسالانه-داستان-کوتاه-نارنج-زودی-منتشر-می-شود شب شاعر به «محمود دست‌پیش» رسید http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/278482/شب-شاعر-محمود-دست-پیش-رسید به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، چهل و هشتمین شب شاعر به بزرگداشت شاعری ۸۵ ساله به نام محمود دست‌پیش اختصاص دارد که متولد ۱۳۱۳ در باکو و بزرگ‌شده اردبیل است. او بعدها برای تدریس و معلمی راهی تهران شد و کارش را در پایتخت پی گرفت. چهل و هشتمین شب شاعر با دعوت از شاعران و ادیبان برای شرکت در مراسم نکوداشت این شاعر ترک‌زبان و با طراحی و اجرای حسین قرایی، برگزار خواهد شد. این مراسم همانند سایر برنامه‌های «شب شاعر»، روز یکشنبه ۳۰ تیرماه از ساعت ۱۸ و در نخلستان اوج برگزار می‌شود. نخلستان اوج در خیابان طالقانی، خیابان شهیدان برادران مظفر شمالی واقع است. ]]> ادبيات Sat, 20 Jul 2019 04:47:36 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/278482/شب-شاعر-محمود-دست-پیش-رسید «آنیمای متن» منتشر شد http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/278496/آنیمای-متن-منتشر به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) در این مجموعه ۵ عنوان رمان از آثار نازیلا نوبهاری به اسامی یک فنجان قهوه تلخ، شب ققنوس، دوشیزه مهتاب، پیاده‌روهای ناهموار و روی آسفالت داغ از سوی شش تن از نویسندگان و منتقدان فرحناز علیزاده، سپیده ابرآویز، نرگس دوست‌شیلا فاطمی، یوسف قوجق و علی رزم آرای جمعا در قالب ۲۰عنوان انتقادی بررسی شده است. ۳ روش و زاویه دید مشخص یعنی ساختاری، محتوایی و مولف‌محور بیشترین سهم را در ساخت دیدگاه‌های انتقادی این نفرات دارد. این کتاب از سوی نشر روزگار در ۲۶۴صفحه و به قیمت ۴۵۰۰۰تومان راهی بازار کتاب شده است. ]]> ادبيات Sat, 20 Jul 2019 07:26:06 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/278496/آنیمای-متن-منتشر تسلیت بنیاد شعر و ادبیات داستانی به مناسبت درگذشت شاعر خراسانی http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/278477/تسلیت-بنیاد-شعر-ادبیات-داستانی-مناسبت-درگذشت-شاعر-خراسانی به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، بنیاد شعر و ادبیات داستانی در پیامی، درگذشت امیر برزگر خراسانی، شاعر نامدار کشورمان را تسلیت گفت. در متن این پیام آمده: «خبر درگذشت امیر برزگر خراسانی، شاعر توانای کشور، موجب تاثر و تالم جامعه ادبی کشور شد. بازمانده نسل طلایی انجمن ادبی فرخ مشهد که در این سال‌ها در کنار انجمن‌داری توانسته بود با سُرایش و آموزش شعر به فرهنگ و ادب این مرز و بوم خدمت کند. بنیاد شعر و ادبیات داستانی، این ضایعه را به خانواده زنده‌یاد امیر برزگر خراسانی و جامعه ادبی کشور تسلیت می‌گوید و برای آن مرحوم، غفران الهی می‌طلبد.» امیر برزگر خراسانی، آخرین شاعر از نسل استادان بزرگ شعر و ادب خراسان، همچون مرحومان استاد باقرزاده، استاد قدسی، استاد کمال، استاد صاحبکار و استاد قهرمان، صبح روز پنجشنبه 27 تیرماه دار فانی را وداع گفت. پیکر این شاعر، نقاش و هنرمند عرصه آواز، صبح روز گذشته تشییع و پس از طواف در حرم رضوی در مقبرةالشعرای توس و در جوار حکیم ابوالقاسم فردوسی به خاک سپرده شد. ]]> ادبيات Sat, 20 Jul 2019 04:16:33 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/278477/تسلیت-بنیاد-شعر-ادبیات-داستانی-مناسبت-درگذشت-شاعر-خراسانی نقد و بررسی ترجمه کتاب «1984» http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/278503/نقد-بررسی-ترجمه-کتاب-1984 به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، قرار است که در این نشست سمانه فرهادی دو ترجمه از این اثر به قلم صالح حسینی (نشر نیلوفر) و کاوه میرعباسی (نشر چشمه)‌ را با معیارها و مدل‌های علمی نقد و بررسی کند. «اریک آرتور بلر»، داستان‌نویس، روزنامه‌نگار، منتقد ادبی و شاعر انگلیسی با نام مستعار «جرج اورول»، خالق کتاب «1984» است. 1984 تا‌به‌حال به بیش از 65 زبان مختلف برگردان شده، میلیون‌ها نسخه از آن فروخته شده و درنتیجه‌ آن، جورج اورول به جایگاه ممتازی در ادبیات جهان رسیده است.   علاقه‌مندان برای حضور در این نشست می‌توانند از ساعت 16 الی 18 روز شنبه (29 تیرماه) به سرای اهل قلم موسسه خانه کتاب به نشانی خیابان انقلاب،‌ خیابان فلسطین جنوبی، کوچه خواجه نصیر، پلاک 2 مراجعه کنند. ]]> ادبيات Sat, 20 Jul 2019 08:50:36 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/278503/نقد-بررسی-ترجمه-کتاب-1984 داستان خودکشی مرموز یک دختر دانشجو http://www.ibna.ir/fa/doc/book/278491/داستان-خودکشی-مرموز-یک-دختر-دانشجو به گزارش خبرنگار خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) در قم، کتاب «گمشده در غبار» اثر فاطمه استکی داستان خودکشی مرموز دختری دانشجو است. شخصیتی که در بحبوحه فعالیت‌های سیاسی تشکل‌های دانشجویی وارد دانشگاه می‌شود و عضو یکی از تشکل‌های دانشجویی می‌شود. راوی داستان دخترعموی شخصیت اصلی است که با کمک دفترچه خاطرات او و از طریق پیگیری‌های مختلف سعی در باز کردن گره این داستان را دارد. آیا او به‌راستی خودکشی کرده یا اینکه توسط نیروهای مدعی تقلب جهت پوشاندن بعضی مسائل پشت پرده تشکیلات دانشجویی حذف شده است؟ این مسئله‌ای است که با جذابیت‌های داستانی خاص در این اثر به آن پرداخته شده است. رمان «گمشده در غبار» اثر فاطمه استکی از سوی انتشارات کتابستان معرفت در ۳۱۰ صفحه با قیمت ۳۵ هزار تومان روانه بازار کتاب شده است. ]]> استان‌ها Sat, 20 Jul 2019 10:45:22 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/book/278491/داستان-خودکشی-مرموز-یک-دختر-دانشجو «رنت»؛ انسانی یاغی در پی حقیقتی نازیبا http://www.ibna.ir/fa/doc/longint/278419/رنت-انسانی-یاغی-پی-حقیقتی-نازیبا خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) در فارس - احسان اکبرپور: چاک پالانیک را در ایران با کتاب و فیلم «باشگاه مشت‌زنی» می‌شناسند. پارسال اما کتاب دیگری از این نویسنده مشهور آمریکایی با عنوان «رنت، زندگی‌نامه شفاهی باستر کیسی»، با ترجمه سونیا رزمجویی،مترجم جوان شیرازی و از سوي نشر «سده» منتشر شد. این کتاب در مدت انتشار خود، بحث‌ها و نقدهایی را برانگیخت و در کمتر از یک‌ماه به چاپ دوم نیز رسید. درباره این کتاب و ویژگی آثار چاک پالانیک، با «سونیا رزمجویی»، مترجم 28 ساله و شیرازی این اثر، به گفت‌وگو نشستیم که در ادامه از نظر مخاطبان می‌گذرد. سونیا رزمجویی درباره این اثر پالانیک گفت: «باستر رنت کیسی» را شاید بتوان پرکارترین قاتل سریالی زمانه ما نامید؛ پسرک دبیرستانی یاغی که از شهر کوچک محل زندگی‌اش متواری شده و خود را به شهری بزرگ می‌رساند تا در آنجا بدل شود به رهبر گروهی شورشی و تخریب‌گر. چاک پالانیک با شرح سرگذشت رنت از زبان خانواده، دوستان و افراد آشنا به او، با لحنی طنزآلود آینده‌ای غریب و خوف‌ناک را به تصویر می‌کشد که در آن بازیگران تنها هیولاها یا قربانیان‌اند و یا شاهدان ماجرا.   کتابی آکنده از خشونت و طنز رزمجویی ادامه داد: مگر در تمام طول زندگی آدم چند بار کتابی حول محور بیماری‌های همه‌گیر، سفر در زمان و تصادفات ساختگی اتومبیل می‌خواند؟ در آغاز داستان، نویسنده از ما می‌پرسد آیا هیچ‌وقت به این فکر کرده‌اید که کاش هرگز متولد نمی‌شدید؟ بهتر است خوب حواستان را جمع کنید و عمیقاً به این سؤال فکر کنید، چراکه وقتی به پایان کتاب می‌رسید، تازه اهمیت این پرسش را متوجه خواهید شد. به گفته این مترجم جوان شیرازی، این پرسشی است که پالانیک حرف‌های زیادی درباره آن دارد و راه‌های شگفت‌انگیز خود را برای ابرازش بیان می‌کند. وی درباره اثر نویسنده مشهور آمریکایی گفت: درست همچون دیگر کتاب‌های پالانیک، آنچه در رنت خواهید خواند، آزاردهنده، خشونت‌آمیز، کریه و آکنده از طنز است.   درآمیختن مرزهای واقعیت و خیال به گفته رزمجویی، در حقیقت روایت در رنت به‌صورت نقل‌قول‌هایی طولانی و بی‌وقفه در رابطه با زندگی نوجوانی به نام «رنت» است و چیزی از آغاز خواندن داستان نمی‌گذرد که خواننده درمی‌یابد پالانیک جمعیت عظیمی از راویان و روایتی گسترده را همگی در چارچوب یک داستان به‌خوبی گرد هم آورده است. شاید در آغاز این نوع روایت عجیب به نظر برسد اما در این رمان داستان‌های بسیار و درنهایت مرتبطی از زبان راویان متعددی درباره رنت نقل می‌شود. قالب این نوع روایت شفاهی همان چیزی است که موضوعات داستان را قوت می‌بخشد، در حقیقت آنچه به‌عنوان اسطوره می‌شناسیم که همان ترکیبی از واقعیت و افسانه است که گاه سینه‌به‌سینه نقل می‌شود و به دلیل نوع روایت آن مرزهای واقعیت و خیال در آن از یکدیگر قابل تمیز نیست.   «رنت» از پیرامون خود دل‌زده است از سونیا رزمجویی درباره شیوه روایی کتاب رنت می‌پرسم و این مترجم شیرازی مي‌گويد: هیچ‌یک از راویان بی‌شمار داستان تصویر مطلقی از رنت ارائه نمی‌کنند، مثلاً هیچ‌کس نمی‌گوید رنت لاغر بود یا رنگ موهایش تیره بود یا صفاتی ازاین‌دست، بلکه هر یک از دریچه دید خود تصویری متفاوت از رنت ارائه می‌دهند که مجموعه تمام این تفاسیر گاه متناقض درنهایت تصویر پیچیده و غریب اما متقاعدکننده‌ای از نوجوانی به نام رنت در ذهن خواننده ایجاد می‌کند. به گفته این مترجم جوان، شاید چیزی که در ابتدا بتوان درباره باستر رنت کیسی گفت این است که او به معنای ساده از همه‌چیز در پیرامون خود دل‌زده است؛ بااین‌حال حس شوخ‌طبعی ترسناکی نیز دارد، شامه‌ای به قوت یک سگ و سیستم ایمنی مقاوم در برابر انواع سم‌ها و زهرها که نتیجه قرار گرفتن مداوم در معرض نیش انواع و اقسام حیوانات و حشرات زهرآلود از کودکی آن‌هم تنها برای تفریح و سرگرمی است. رزمجویی ادامه داد: رنت کیسی در زادگاه خود میدلتون، روستایی دورافتاده که با ماشین چهار روز تمام از هر آبادی دیگری فاصله دارد، مثل هیچ‌کس نیست. البته تقریباً تمامی شاهدان روایت متفق‌اند که رنت شباهت عجیبی در ظاهر و رفتار به پدر خود دارد اما رنت مثل همکلاسی‌هایش و دوستانش و همسایگانش و بزرگ‌ترهای شهر کوچک میدلتون نیست.   در پی حقیقتی نازیبا اما رنت چگونه کاراکتری است؟ رزمجویی گفت: رنت بر آن است تا تجربه منحصربه‌فرد و تکرار نشدنی زیست را از آنچه خود «طبیعت دروغین هر چیز» می‌نامد بزداید. او از پسِ پشتِ واقعیت ساختگی در پی نوعی حقیقت بی‌بدیل است، حقیقتی که دست‌دوم و عاریه‌ای نیست که گرچه ظاهری زمخت و نازیبا دارد اما تنها یک‌بار قابل از سر گذراندن است و به‌صرف حقیقی بودن خود است که ارزشمند است. چنان‌که یکی از راویان درباره او می‌گوید: «رنت دلش می‌خواست دست‌کم یک‌چیز واقعی باشه، حتی اگه اون چیز واقعی خون و دل‌وروده متعفن بود. چیزی که رنت رو آزار می‌داد ساختگی بودن همه‌چیز بود. طبیعت مزخرف و بی‌پایه همه‌چیز.» به باور سونیا رزمجویی، در جهانی که دیگر کتابی برای خواندن و فیلمی برای دیدن وجود ندارد و سرگرمی عمده شهروندان به‌تنهایی نشستن در اتاق خود و متصل شدن به تجربه‌های بی‌واسطه دیگران و درک و احساس امور از دریچه حواس آنان است، رنت در پی تجربه‌ای حقیقی است. «ماجراجویی واقعی و تجربه‌ای اجتماعی که همه را به هم پیوند دهد».   تصویری هولناک از آینده رزمجویی در ادامه گفت: شاید یکی از نکات موردتوجه داستان، تصویر هولناکی است که پالانیک از آینده ارائه می‌دهد، تصویری که گرچه مو بر اندام خواننده سیخ می‌کند، اما بسیار ملموس و قابل پیش‌بینی می‌نماید. به گفته این مترجم شیرازی، داستان در آینده‌ای نزدیک یا حتی شاید حالی غیراز آنچه می‌شناسیم روایت می‌شود. این مترجم شیرازی می‌گوید: پالانیک در شهر بزرگ، جایی که رنت برای گریز از روستای کوچک خود به آن متواری می‌شود، دنیایی فرای تصورات را به تصویر می‌کشد، جهانی که در آن با استفاده از مقررات زمان و حکومت‌نظامی زندگی روزانه از دنیای شبانه مجزا شده و مجانین، یاغی‌ها، مبتلایان به بیماری‌های همه‌گیر و درنهایت فرودستان و آنان که امکان تطابق خود با هنجارهای به‌ویژه جهان یقه‌سفیدها و «روزگردها» را ندارند، به جهان شب تبعید شده‌اند.   روایتی ابزورد سونیا رزمجویی درباره شیوه روایت رنت می‌گوید: روایت در رنت چنان ابزورد است که خواننده را بر این فکر وامی‌دارد که شاید در حال خواندن داستانی از ژانر بیزار است و سپس پس از حدود دو سوم از روایت است که نوعی از نگرش لوناتیک کم‌کم بر داستان سایه می‌افکند. مدت‌ها پیش از آن‌که کتاب را به پایان برسانید همه‌چیز به‌خوبی شرح داده شده و شما به این فکر می‌افتید که چگونه ممکن است پالانیک تمام آن نقل‌قول‌ها و پلات‌های گسترده را یکجا در یک چارچوب متقاعدکننده جمع‌آوری کرده باشد. به باور رزمجویی، درحالی‌که در داستان رنت، نویسنده به موضوعات گوناگونی در آن واحد می‌پردازد، روایت هرگز از ابتدا تا پایان از نیل به هدف غایی خود دور نمی‌شود. این کتابی است که به موضوعات مهمی می‌پردازد، ازجمله معنای زندگی. رنت در حقیقت کتابی است زیبا که از آلودگی و لجن زندگی واقعی پوشیده شده است.   «رنت» ادامه «باشگاه مشت‌زنی» نیست مترجم رمان رنت در ادامه می‌گوید: اگر شما یکی از هواداران چاک پالانیک هستید و دلیل این هواداری باشگاه مشت‌زنی است، از رنت انتظار مشابهی نداشته باشید. در حقیقت این انتظار را از هیچ‌یک از کارهای دیگر پالانیک نداشته باشید. او نویسنده‌ای است منحصربه‌فرد که در هر یک از آثار خود داستانی بسیار متفاوت و ویژه برای ارائه دارد؛ تا آنجا که چاک پالانیک را در ادبیات می‌توان معادل پانک راک در موسیقی دانست. سونیا رزمجویی همچنین با اشاره به اینکه بسیاری از منتقدان پالانیک بر این متفق‌اند که آثار او تنها داستان‌سرایی صرف نیست؛ می‌افزاید: به باور منتقدان، آثار پالانیک حرکتی است به عمق ریشه‌های اجتماعی جنبش‌های مردمی در جوامع سرمایه‌داری مدرن. ]]> استان‌ها Sun, 21 Jul 2019 04:52:59 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longint/278419/رنت-انسانی-یاغی-پی-حقیقتی-نازیبا