خبرگزاری کتاب ايران (IBNA) - پربيننده ترين عناوين ادبیات :: نسخه کامل http://www.ibna.ir/fa/literature Fri, 19 Jan 2018 17:13:11 GMT استوديو خبر (سيستم جامع انتشار خبر و اتوماسيون هيئت تحريريه) نسخه 3.0 /skins/default/fa/normal3/ch01_newsfeed_logo.gif تهيه شده توسط خبرگزاری کتاب ايران (IBNA) http://www.ibna.ir/ 100 70 fa نقل و نشر مطالب با ذکر نام خبرگزاری کتاب ايران آزاد است. Fri, 19 Jan 2018 17:13:11 GMT ادبیات 60 16 سال داشتم که با احمد شاملو برای انتشار مجموعه شعرم مشورت کردم http://www.ibna.ir/fa/doc/shortint/256802/16-سال-داشتم-احمد-شاملو-انتشار-مجموعه-شعرم-مشورت-کردم منیره پرورش در گفت‌وگو با خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، اظهار کرد: ششمین مجموعه شعرم با نام «رابطه‌ی برگ‌ها گاهی به‌هم می‌خورد» طی روزهای گذشته توسط انتشارات مروارید راهی بازار نشر شده است. این کتاب فضایی اجتماعی و سیاسی دارد که گاهی در بطن این شعرها اتفاقات عاشقانه‌ای رخ می‌دهد.   این شاعر در توضیح فضای کارهای این مجموعه به ایبنا گفت: هرکدام از شعرهای این مجموعه فضای خاص خود را دارد و من به‌دنبال دسته‌بندی کردن کتاب نبودم تا شعرهای عاشقانه را از شعرهای اجتماعی و شعرهای اجتماعی را از کارهای سیاسی جدا کنم؛ چراکه به این کارها اعتقادی ندارم. موضوع کلی شعرها انسان است یعنی موجودی که ما آن را از سایر موجودات و طبیعت جدا کرده‌ایم و این بدون شک به‌دلیل وجود عشق و احساسات در انسان است.   شاعر مجموعه «من، تو، مقصر ویرگول است» افزود: عشق در زندگی انسان‌ها جایگاهی ویژه دارد و نمی‌توان آن را انکار کرد. در واقع ما در تنهایی نیز عشق را احساس می‌کنیم و عشق در لحظه لحظه زندگی ما حضور دارد و تنهایی یک وضعیت محض نیست.     پرورش که از شاعران دهه هفتاد است با اشاره به دغدغه‌هایش اظهار کرد: من در این اثر دغدغه‌های سیاسی و اجتماعی زنان جامعه امروز را بررسی کردم. برای مثال در جایی از کتاب می‌خوانیم «پس چرا بهداشت جمعی/ چیزی از باران‌های سیاه نگفته بود/ به چشم‌هایم نگاه کنید» در این شعر به باران سیاه اشاره شده است اما مخاطب با کمی دید باز می‌تواند متوجه شود که منظور از باران سیاه، زنان و دختران جوانی هستند که آواره خیابان‌ها شده‌اند و از خانه بیرون مانده‌اند.   وی ادامه داد: شعرهایم دچار پرش‌هایی است که فضای امروز جامعه ما را توصیف می‌کند. این سیاه‌بودن روزگار در کلمه به کلمه شعرهای این مجموعه گنجانده شده است و من تلاش کردم که با استفاده از تصویر، این وضعیت نامناسب را شرح دهم؛ بنابراین می‌توان شعرهای این مجموعه را تصویری نیز خواند.   شاعر مجموعه «من از حالا شروع شدم» با اشاره به نگاه‌های زنانه در شعرهایش گفت: علاوه بر موارد گفته شده، شاهد نوعی نگاه زنانه در شعرها نیز هستیم. زنی که به هزار و یک دلیل احساس امنیت نمی‌کند و با دلهره و نگرانی در جامعه قدم می‌گذارد. شعرهای مجموعه از نگاه یک زن شروع می‌شود و به یک جریان جمعی ختم می‌شود.   پرورش ادامه داد: من سعی کردم که در این مجموعه مشکلات و سوالات موجود جامعه را بیان کنم؛ باید قبول کنیم که وحشتی در دل زنان جامعه ما وجود دارد. زنی که مادر است، همسر است، خواهر است و هر نقشی در جامعه دارد اما خودش نیست و به خودش فکر نمی‌کند.   این شاعر با اشاره به حضور برجسته اشیاء در شعرهایش گفت: اشیاء در شعرهای من حضوری ملموس دارند؛ چراکه معمولا وقتی شعر می‌نویسم به آن فکر نمی‌کنم که چه نوشته‌ام و معمولا بعد از گذشت چندروز به سراغ آن می‌روم تا ببینم در روزهای گذشته چه چیزی را روی کاغذ به تحریر درآورده‌ام. گاهی اوقات پیش می‌آید که برای پیدا کردن یک کلمه تا صبح نمی‌خوابم؛ زیرا می‌خواهم مفهومی که در ذهنم نقش بسته را روی کاغذ پیاده کنم. به‌همین دلیل از اشیاء یا تصاویر کمک می‌گیرم تا حرف‌هایم را بزنم. در واقع در این مواقع شاعر به هرچیزی چنگ می‌زند تا مفهومش را به مخاطب برساند.   وی ادامه داد: شاید عده‌ای بگویند که از الگوهای کهن در آثارم استفاده می‌کنم و همه‌چیز کهنه به نظر می‌رسد. من در جواب به این افراد می‌گویم شاید تصور شما این باشد که من در دور زندگی می‌کنم اما اینطور نیست. برای مثال در کتاب «سینوهه» می‌خوانیم که او به مشاورش می‌گوید که این مردم اصلا عوض نمی‌شوند و فقط لباس‌هایشان تغییر می‌کند. این تغییرات به‌ظاهر بد است و اگر ما به شناخت خودمان برسیم خیلی چیزهای دیگر را خواهیم شناخت و شرایط بهتر می‌شود.   پرورش با بیان داستان انتشار نخستین اثرش گفت: 16 سال داشتم که با احمد شاملو برای انتشار مجموعه شعرم مشورت کردم. او دفتر را خواند و گفت فعلا زمان مناسبی برای انتشار شعر نیست؛ بنابراین تا می‌توانی شعر بخوان و چیزی ننویس. در آن دوران علاوه بر مطالعات گذشته، فروغ، شاملو و سپهری را زیاد می‌خواندم به طوری که بسیاری از اشعار را حفظ شده بودم. در آن روزها طبق گفته شاملو کاری با شعرنوشتن نداشتم و فقط می‌خواندم. بعدها با رویایی که آشنا شدم کارهایم سمت و سوی شعر حجم به خود گرفت؛ اما رفته رفته مسیر شعری خودم را پیدا کردم و شعر خودم را نوشتم.  ]]> ادبیات Thu, 18 Jan 2018 04:30:00 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shortint/256802/16-سال-داشتم-احمد-شاملو-انتشار-مجموعه-شعرم-مشورت-کردم نسخه‌های تاریخی و ادبی هویت فرهنگی ما را شکل می‌دهند http://www.ibna.ir/fa/doc/longint/256075/نسخه-های-تاریخی-ادبی-هویت-فرهنگی-شکل-می-دهند سعید شفیعیون، استاد ادبیات فارسی و عضو هیات علمی دانشگاه اصفهان در گفت‌وگو با خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)، درباره کتاب «تذکره نفائس المآثر» که برای اولین‌بار در ایران توسط وی تصحیح شده است، گفت: «تذکره نفائس المآثر» تألیف علاءالدوله کامی قزوینی، کهن‌ترین تذکره ادبی فارسی است که در دوره تیموریان هند نگاشته شده است. از این رو دربردارنده اطلاعات بسیار موثق از شعرای این دوره در ایران و هند و نیز تاریخ هند دوره اکبرشاهی است. همچنین شواهد شعری بسیار مغتنم و ارزشمندی در این کتاب به ثبت رسیده که به دیگر ارزش‌های این اثر افزوده است. کامی قزوینی، نویسنده آن، از خاندان برجسته و عالم سادات حسنی قزوین بوده که به سبب برخی مشکلات راهی هند شده و در سلک ادبا و مورخان دربار اکبرشاهی قرار گرفت.   وی در رابطه با اینکه ادبیات کلاسیک و تصحیح نسخه‌ها چه وضعیتی دارد و به گفته برخی اشباع شده است ادامه داد: واقعیت این است که فرهنگ باید مخاطب را بالا ببرد، مخاطب باید به دنبال فرهنگ باشد نه اینکه فرهنگ به دنبال مخاطب برود. در فرایند تصحیح نسخه‌ها و متون ادبیات کلاسیک اصل این است که باید ضرورت وجود و تصحییح آن متن یا نسخه به طبقه عوام، به صورتی ساده و قابل فهم یادآور شود. باید از نسخه‌های قدیمی و خطی که به صورت کلاسیک چاپ می‌کنیم، به زبان ساده‌تر توضیحاتی بیاوریم؛ اینکه این اثر در ادامه تلاش‌های یک عده متخصص در حوزه تصحیح است که کوشیده‌اند آثار نفیس فرهنگ، ادب و تاریخ گذشته را بازنویسی و معرفی کرده‌ و در غبار فراموشی این‌ها را به وجود می‌آورند.   چاپ نسخه‌هایی برای طبقه عوام به صورت ساده‌تر نویسنده کتاب «زلالی خوانساری و سبک هندی» در ادامه افزود: بایستی یک جور مدیریت کرد که هم ادبیات کلاسیک در فضای دانشگاهی و آکادمیک را پوشش دهد و هم نسخه‌هایی برای طبقه عوام به صورت ساده‌تر و قابل فهم‌تر به چاپ رساند و از این طریق رضایت خاطر مخاطب را جلب و او را جذب کرد. این دو هیچ مغایرتی با هم ندارند و تصحیح را منوط به اینکه ادبیات کلاسیک را نسل جوان و جدید نمی‌پذیرد یا اشباع شده نمی‌توان کنار گذاشت.   این نسخه‌پژوه در رابطه با نسخ کهن ادب فارسی بیان کرد: واقعیت امر این است که این نسخه‌های تاریخی و قدیمی پر از محتواهای فرهنگی، ادبی و ... است و گذشته، هویت و اصالت تاریخی و فرهنگی ما را شکل می‌دهد و فقط شامل آن عواطف و نیازهای ادبی و هنری نیست بلکه به‌گونه‌ای تاریخ، جغرافیا و تحولات اجتماعی عصر شاعران و نویسنگان آن را در خود جای داده که هویت، فرهنگ و اصالت جامعه را نشان می‌دهد. در حال حاضر انتشارات‌هایی وجود دارد که متون سخت و غریب را به متون آسان تبدیل می‌کنند و در واقع حلقه واسطه بین ادبیات کلاسیک و مخاطب هستند. «تذکره نفائس المآثر» بیان تاریخ و توصیف جغرافیای شهرها وی درباره قالب و سبک کتاب «تذکره نفائس المآثر» گفت: این کتاب در نوع ادبی تذکره است، منتهی تذکره‌ای است که صرفا به شاعران نمی‌پردازد، چون نویسنده این اثر خودش در خانواده‌ای برجسته و فرهیخته می‌زیسته و جزو علمای زمان خودش بوده است، این تذکره هم به طور پراکنده در ذیل نام شاعرانی که از آدم‌های مهم روزگارشان بودند، به بیان تاریخ پرداخته است، مثلا فرض کنید که شاه سلطان سلیمان را که با نام محبی تخلص می‌کرده را به واسطه اینکه شعر می‌گفته در کتابش آورده اما در ذیل نام او به بیان تاریخ آن دوره و خاصه شاه سلطان سلیمان اشاره کرده است و دیگر شاعرها را نیز به همین طریق پوشش داده است. این تذکره بیشتر دغدغه بیان تاریخ یا اوصاف جغرافیای شهرها را دارد، مثلا در ذیل نام شاعری که اهل اصفهان بوده، توصیف اصفهان آن روز را آورده و موقعیت جغرافیایی آن را تشریح کرده است، به عبارتی این کتاب مملو از اطلاعات تاریخی، جغرافیا و اجتماعی است.   این نسخه پژوه ادامه داد: من به این کتاب‌ها تذکره تاریخ می‌گویم، یعنی هم به بیان ادبیات و معرفی شاعر و هم به بیان تاریخ دوره خود نویسنده می‌پردازد که کتاب «تذکره نفائس المآثر» دوران اکبرشاه تیموری و اوضاع و احوال دوره تیموری در هند را نشان می‌دهد و جزو هفت تذکره دوره کهن فارسی است که این کتاب را بعدها تذکره نویسان دیگر یا به صراحت یا به‌طور غیر مستقیم مورد استفاده قرار داده و از مطالب آن استفاده کرده‌اند.   از آثار علاءالدوله کامی قزوینی کتابی باقی نمانده شفیعیون درباره نویسنده «تذکره نفائس المآثر» اظهار کرد: علاءالدوله کامی قزوینی علاوه بر این کتاب، کتاب‌های دیگری، مثلا یک تذکره در مورد خوشنویسان هم دارند ولی هیچ‌کدام به دست ما نرسیده و کتابی باقی نمانده است. این کتاب‌ها به صورت نسخه‌های خطی‌اند و این نسخه‌ها در کشورهای مختلف در موزه‌ نگه‌داری می‌شود که در رابطه با کتاب «تذکره نفائس المآثر» من عکس‌های چهار نسخه مختلف از آن را از کشورهایی مثل آلمان، انگلیس و هند دریافت کردم و کنار هم قرار داده و با هم مقابله کردم و نتیجه این مقایسه را در یک کتاب جامع جمع‌آوری کردم که همین کتاب حاضر است.   این مدرس دانشگاه در پایان گفت: جامعه ایرانی باید بداند و آگاه باشد که راه آینده و پیدا کردن هویت تاریخی‌اش جزء در اطلاعاتی که بزرگان، ادیبان و گذشتگان‌مان به جای گذاشته‌اند، نیست و صرف نظر از استقبالی که ما باید از حرف‌های تازه، فناوری‌های جدید و ارتباطات جدید داشته باشیم، باید بدانیم که ما تا خودمان را باور نداشته باشیم، متوجه اصالت و ریشه نیازهای خود نباشیم و نیازهای اصلی خود را نشناسیم و به نیازهای کاذب، تقلیدی و وارداتی مشغول شویم و آن‌ها را مورد توجه قرار دهیم، نهایتا با نسلی روبه‌رو می‌شویم که خودش را نمی‌شناسد و هیچ پیشینه، فرهنگ و اصالتی ندارد. ]]> ادبیات Fri, 19 Jan 2018 10:24:21 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longint/256075/نسخه-های-تاریخی-ادبی-هویت-فرهنگی-شکل-می-دهند برترین‌های ششمین کنگره شعر فرهنگیاران پاسدار تجلیل شدند http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/256835/برترین-های-ششمین-کنگره-شعر-فرهنگیاران-پاسدار-تجلیل-شدند به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)،  مراسم اختتامیه ششمین کنگره شعر فرهنگیاران پاسدار شب گذشته در بوشهر برگزار شد. این مراسم با حضور سردار حسین محبى مسئول معاونت فرهنگى و تبلیغات سپاه، سردار على رزمجو فرمانده سپاه امام صادق(ع)بوشهر، حجت الاسلام دشتى امام جمعه موقت بوشهر، حجت الاسلام محمدحسین انصارى نژاد دبیر علمى کنگره و هیئت داوران (رضا اسماعیلى، مصطفى محدثى خراسانى، محمدمهدى عبدالهى، مرتضى حیدرى آل کثیر) و دیگر مسئولین و شاعران برجسته کشورى برگزار شد. اسامى برگزیدگان بدین شرح است: -در بخش مدافعان حرم: نفر اول هادى ملک پور نفرات سوم به طور مشترک:حمزه اولاد و حسن اسماعیلى شایسته تقدیر: عقیل نجار -در بخش آتش به اختیار نفر اول على حبیبی و نفر دوم محمود یوسفى -در بخش هجو جاهلیت مدرن و حقوق بشر آمریکایی: نفر اول شهرام شاهرخى نفر سوم احمد مسرور - در بخش امام خمینى(ره) تمایز بخش اسلام ناب محمدى و اسلام آمریکایی نفر اول بهبود صادقیان نژاد نفر دوم على احدى نفر سوم معرفت اله حاتمى -در بخش شیعه انگلیسی زمینه ساز خشونت داعشى نفر اول میثم رنجبر در بخش جهاد کبیر و فرجام برجام نفر اول روح اله قناعتیان نفر دوم جعفر غفاریان نفر سوم حسن صیاد در بخش رونق اقتصادى،اشتغال و تولید،مطلبه مردم و رهبرى نفر اول ایوب پرندآور در بخش ویژه دکلمه شعر نفر اول هادى قاسمى نفر دوم میثم رنجبر نفر سوم على حبیبی شایسته تقدیر مهدى عالى زاده در این مراسم از نماهنگ آفتابگردان‌ها با شعرى از محمدحسین انصارى نژاد و صداى ساسان نوذرى و همچنین مجموعه «شعر تازه دم» اثر انصارى نژاد با مقدمه استاد زکریا اخلاقى که گزیده ٧٠ غزل از دهه ٨٠ تا کنون است رونمایى شد. ]]> ادبیات Fri, 19 Jan 2018 11:36:19 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/256835/برترین-های-ششمین-کنگره-شعر-فرهنگیاران-پاسدار-تجلیل-شدند ابهام از نوع پست مدرنیسم http://www.ibna.ir/fa/doc/book/256427/ابهام-نوع-پست-مدرنیسم خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)،مجموعه داستان «سومین قدیس» نوشته رضا کوشالشاهی به تازگی توسط نشر آفتابکاران منتشر شده است.   این مجموعه ۹ داستان کوتاه به نام‌های «سومین قدیس»، «سادات محله کوشالشاه»، «دوران»، «گاز خردل»، «دومین سیب»، «شمارش»، «هالی»، «تونل» و «سیسر» دارد. موضوعاتی که درون‌مایه داستان‌های این مجموعه قرارگرفته‌اند،‌ موضوعات پیچیده‌ای هستند. داستان از یک فضای معمولی آغاز شده و به ناگاه روی یک فضای غیرواقعی که در برخی از داستان‌ها به سوررئال نزدیک می‌شود، فرود می‌آید. رفت و برگشت راوی به دنیای واقعی و وهم‌آلود هم از نقاط قابل توجه داستان‌هاست. نثر کتاب روان است اما با وجود پیچیدگی درون مایه خواننده با چالش روبه‌رو می‌شود. نویسنده در توصیف جزئیات بسیار دقیق عمل کرده است. از جزئی‌ترین بخش یک شیء به کلیتی می‌رسد که هدف از نگارش آن داستان را شکل می‌دهد. به طور مثال در یکی از داستان‌ها به نام «دوران» از شیارهای موجود روی تیرک اعدامی‌ها به توصیف محکوم می‌رسد. مجموعه داستان «سومین قدیس» مجموعه‌ای با داستان‌‌های پست مدرنیستی است. داستان‌های پست مدرنیستی ویژگی‌های خاص خود را دارند که در ادامه به آن‌ها اشاره خواهد شد. ویژگی مهم این داستان‌ها در نوع روایت آن‌ها است. در واقع در داستان‌های پست مدرنیستی نوعی گسست وجود دارد و روایت آن‌ها تکه‌تکه و پاره‌پاره است. این نوع داستان‌ها با تکه‌تکه کردن روایت در پی نفی نظم و انسجامی هستند که داستان‌های کلاسیک و مدرن داشتند، نظمی که کاشف وحدت زمان و مکان بود. از سوی دیگر داستان‌های پست‌مدرنیستی همواره در لایه‌ای از ابهام روایت می‌شوند تا به خواننده اجازه دهد تا برداشت‌های متعددی از جهان داستان داشته باشد. عدم وضوحی که در این نوع آثار دیده می‌شود نوعی تاویل پذیری مفرط و نسبی‌انگاری را بازتاب می دهد. این ویژگی به وضوح در داستان‌های «دوران»، «گاز خردل» و «سادات محله کوشالشاه» دیده می‌شود.  همچنین نویسنده در یک داستان پست مدرن ممکن است چه به عنوان راوی و چه غیر راوی حضور پیدا کند که این ویژگی هم در داستان «دوران» قابل مشاهده است.  در داستان «سادات محله کوشالشاه»  با ویژگی دیگر داستان‌های پست مدرن روبه‌رو هستیم. ساختار داستان های پست‌مدرن تکه‌های بریده‌ای از رویدادهای متعدد یا واقعه‌ای واحد است که در پایان، خود خواننده یا تاثیرات استعاری می‌تواند آن‌ها را به ترتیبی سرهم بندی کند.   در بخشی از متن کتاب می‌خوانیم: «البته می‌دانم، دیگر از او هم کاری ساخته نیست، این‌ها صحنه‌هایی هستند که باید بیایند و بروند تا جزءجزء ماجرا را شکل دهند، که فرمان آتش داده شود، بعد محکومی دیگر را بیاورند و ببندند به من و من، تیرک اعدامی که وسط این حیاط بزرگ ایستاده‌ام، دیگر خسته شده‌ام از بوی خون و قرمزی لزج روی تنم، که بیش از حد زیاد شده، به قدری که از داخل و خارج در حال پوسیدنم، آرام بین شیارهای تنه‌ام لیز می‌خورد و وارد ریزریز قسمت‌هایش می‌شود و نور دیگر نمی‌رسد و به چرت‌وپرت‌نویسی افتاده طفلکی.»  مجموعه داستان «سومین قدیس» نوشته رضا کوشالشاهی در 101 صفحه و با شمارگان 1000 نسخه  به قیمت 10 هزار تومان توسط نشر آفتابکاران به تازگی منتشر شده است. ]]> ادبیات Fri, 19 Jan 2018 11:25:13 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/book/256427/ابهام-نوع-پست-مدرنیسم