خبرگزاری کتاب ايران (IBNA) - آخرين عناوين کودک و نوجوان :: نسخه کامل http://www.ibna.ir/fa/children Wed, 12 Dec 2018 20:20:53 GMT استوديو خبر (سيستم جامع انتشار خبر و اتوماسيون هيئت تحريريه) نسخه 3.0 /skins/default/fa/normal3/ch01_newsfeed_logo.gif تهيه شده توسط خبرگزاری کتاب ايران (IBNA) http://www.ibna.ir/ 100 70 fa نقل و نشر مطالب با ذکر نام خبرگزاری کتاب ايران آزاد است. Wed, 12 Dec 2018 20:20:53 GMT کودک و نوجوان 60 هزینه در حوزه کتاب دو سر بُرد است http://www.ibna.ir/fa/doc/report/268992/هزینه-حوزه-کتاب-دو-سر-ب-رد به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) باغ کتاب تهران بزرگ‌ترین فروشگاه کتاب در سطح کشور است که امکان عرضه گسترده کتاب برای گروه‌های سنی مختلف را فراهم کرده است و به تازگی شعبه‌ای از آن در شهر بندرعباس احداث شده که به زودی به بهره‌برداری می‌رسد. در این راستا احمد مرادی، نماینده مردم هرمزگان در مجلس شورای اسلامی ضمن بازدید از بخش کتاب کودک و نوجوان فروشگاه باغ کتاب تهران، با اعضای هیات مدیره موسسه ماه‌پیشونی دیدار کرد و در نشستی مسائل و دغدغه‌های این فروشگاه بزرگ کتاب مطرح شد.   هزینه در حوزه کتاب دو سر بُرد است احمد مرادی، نماینده مردم هرمزگان در مجلس شورای اسلامی، در این دیدار با اشاره به اهمیت کتاب و کتاخوانی، گفت: کتاخوانی از موضوعات مهمی است که در دنیا به عنوان یک نیاز اساسی فکری و عقیدتی شناخته شده و هرکس بنابر نوع علاقه‌مندی و برداشتش نسبت به کتاب می‌تواند به آن دسترسی داشته باشد. این موضوع در کشور ما نیز وجود دارد و باید شرایطی ایجاد شود که امکان دسترسی همه گروه‌های سنی اعم از کودک، نوجوان و بزرگسال به کتاب فراهم شود. و من امروز با علاقه و اعتقادی که نسبت به انجام کارهای مثبت درزمینه ترویج کتابخوانی در کشور داشتم به این مجموعه آمدم.   وی در ادامه به وضعیت کتاب و کتابخوانی در هرمزگان اشاره کرد و گفت: مردم هرمزگان به کتاب و کتابخوانی علاقه‌مندند و هرمزگان بعد از فارس و خوزستان سومین استان کشور به لحاظ خرید مردم از نمایشگاه‌های کتاب است. اما عرضه کتاب در کتابفروشی‌های هرمزگان تا به‌حال گستردگی زیادی نداشته و به صورت محدود و جزئی بوده و ما فروشگاه بزرگی برای عرضه کتاب در هرمزگان نداریم. لذا تاسیس فروشگاه بزرگ کتاب ماه‌پیشونی با وسعت 2060 مترمربع امکان خوبی در این حوزه فراهم می‌کند و حتما با استقبال گسترده مردم هرمزگان روبه‌رو خواهد شد.   مرادی با اعلام حمایت و پشتیبانی از انجام کارهای فرهنگی و فروشگاه باغ کتاب بیان کرد: ما اعتقاد داریم هرچه در حوزه فرهنگ هزینه کنیم عین فایده است و کتاب از کالاهایی است که دو سر بُرد است هم برای مردم و هم برای فروشنده و قابل مقایسه با سایر کالاهایی که در بازار عرضه می‌شود، نیست.   عضو کمیسیون انرژی مجلس افزود: احساس می‌کنم راه‌اندازی فروشگاه بزرگ باغ کتاب در بندرعباس با موفقیت و استقبال مردم همراه خواهد بود باتوجه به اینکه محلی هم که برای احداث آن انتخاب کرده‌اند، مرکز ثقل جمعیت و شلوغی شهر بندرعباس است و در این حوزه از نهادهای فعالی مانند ارشاد، سازمان تبلیغات اسلامی و صداوسیما می‌خواهیم همکاری لازم را داشته باشند و کارها را تسهیل کنند.   عدم دسترسی مناسب مردم به کتاب سبب کاهش کتابخوانی می‌شود محمدرضا توکل صدیقی نیز در این دیدار به ارائه توضیحاتی درباره فروشگاه بزرگ کتاب در بندرعباس پرداخت و گفت: براساس دغدغه‌ای که در حوزه کتابخوانی و تشویق مردم مخصوصا کودکان و نوجوانان به مطالعه داشتیم، به بررسی‌هایی در این زمینه پرداختیم و متوجه شدیم عدم دسترسی مناسب مردم به کتاب از مهم‌ترین دلایلی است که در کاهش کتابخوانی مردم تاثیرگذار است. از سویی مردم امروز با گذشته متفاوتند و رسانه‌های جمعی ذهن مردم را باز کرده و دوست دارند برای انتخاب به گزینه‌های مختلف دسترسی داشته باشند. بنابراین باید امکانی فراهم شود تا همانطور که مردم برای تهیه سایر مایحتاجشان به فروشگاه‌های بزرگ می‌روند، اینچنین فروشگاه‌هایی برای خرید کتاب هم وجود داشته باشد تا امکان دسترسی مردم به کتاب‌های متنوع فراهم شود.   این ناشر افزود: ازسویی این فروشگاه‌ها باید مدیریت و نحوه ارائه مدرن و امروزی داشته باشند و کتاب‌ها براساس موضوعات مختلف طبقه‌بندی شوند و امکان سرچ گسترده کتاب در سیستم‌های رایانه‌ای فراهم شود تا مخاطبان سردرگم نشوند. لذا تلاش کردیم این امکانات را در فروشگاه کتاب ماه‌پیشونی تهران فراهم کنیم و درحال حاضر 30 هزار عنوان کتاب را با 25 رکورد اطلاعاتی در سیستم‌های سرچ فروشگاه ثبت کردیم و برنامه‌های مختلف دیدار با نویسندگان و پدیدآورندگان آثار، جشن امضا و رونمایی برگزار کردیم که مورد استقبال مردم قرار گرفت. بنابراین اگر این فروشگاه‌های بزرگ تکثیر شوند و خدمات مختلف ارائه دهند، مردم این فروشگاه‌ها را پر می‌کنند و با این نگاه، فروشگاه ماه‌پیشنونی در بندرعباس را تاسیس کردیم.     حمایت از فعالیت‌های ترویجی کتابخوانی در شهرستان‌ها نادر قدیانی، مدیر انتشارات قدیانی نیز در این دیدار به اهمیت معرفی و تبلیغات در حوزه کتاب اشاره کرد و گفت: از عوامل موثر در شناخت باغ کتاب تهران، همکاری و مشارکت نهادهایی مانند صداوسیما و آموزش‌وپرورش بود. براساس هماهنگی‌های صورت گرفته، صدا و سیما به صورت مداوم برنامه‌هایی را جهت معرفی این فروشگاه بزرگ کتاب به مردم انجام می‌دهد همچنین آموزش‌وپرورش نیز با برنامه‌ریزی امکان حضور دانش‌آموزان در فروشگاه باغ کتاب را فراهم کرده است.   این ناشر در ادامه بیان کرد: با توجه به راه‌اندازی فروشگاه بزرگ کتاب در بندرعباس با هزینه بخش خصوصی از نهادهایی مانند آموزش‌وپروش و صداوسیما انتظار می‌رود همکاری‌های لازم جهت معرفی و شناسایی این فروشگاه به مردم استان هرمزگان و دانش‌آموزان، انجام دهند. در تهران امکانات و موقعیت‌های بیشتری برای فعالیت‌های ترویجی در حوزه کتابخوانی فراهم است که در شهرستان‌ها وجود ندارد و باید با همکاری بخش دولتی این فضا فراهم شود.   ]]> کودک و نوجوان Wed, 12 Dec 2018 14:10:56 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/report/268992/هزینه-حوزه-کتاب-دو-سر-ب-رد ایبنا علت تکرار پرفروش در طرح‌‌های فصلی کتاب را بررسی می‌کند http://www.ibna.ir/fa/doc/report/268949/ایبنا-علت-تکرار-پرفروش-طرح-های-فصلی-کتاب-بررسی-می-کند خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)- ملیسا معمار: طرح پاییزه کتاب به عنوان دهمين گام در راستای اعطای يارانه نشر كتاب از طريق كتابفروشی‌ها از ۲۴ آبان در استان‌ها و از ۲۶ آبان در تهران با مشاركت  ۶۷۵كتابفروشی عضو در سراسر كشور، شامل ۵۲۳ كتابفروشی در مراكز استان و ۱۵۲ كتابفروشي در ساير شهرها شروع شد و تا 4 آذر ماه ادامه یافت. در این مدت کتاب‌های زیادی در حوزه کودک و نوجوان فروخته شد که از بین آن‌ها كتاب‌های «شازه كوچولو» ترجمه احمد شاملو، «ماجرای تماشايی(تا حدی)» ترجمه بهرنگ رجبی، «دنياي معركه تام گيتس» ترجمه بهرنگ رجبي، «داستان‌هاي دختران بلند پروزا: قصه‌هايي درباره زنان استثنايي» ترجمه آرزو گودرزي و اميد سهرابي نيك و «خانه درختي 91 طبقه» ترجمه آنيتا يارمحمدي، پنج کتاب كودك و نوجوان پرفروش‌ در حوزه ترجمه بودند.   پرفروش‌های طرح پاییزه کتاب 97 پرفروش‌ها نام کتاب نویسنده مترجم ناشر 1 «شازه كوچولو» آنتوان دوسنت اگزوپری احمد شاملو نگاه 2 «ماجراي تماشايي(تا حدي)» لیز پیشون بهرنگ رجبی هوپا 3 «دنياي معركه تام گيتس» لیز پیشون بهرنگ رجبی هوپا 4 «داستان‌هاي دختران بلند پروزا: قصه‌هايي درباره زنان استثنايي» النا فاویلی، فرانچسکا کاوالو آرزو گودرزي و اميد سهرابي نيك فرهنگ نشر نو 5 «خانه درختي 91 طبقه» اندی گریفیتس آنیتا یارمحمدی هوپا     بانگاهی به پرفروش‌ترین کتاب‌های این حوزه در طرح‌های پیشین یعنی عیدانه و تابستانه کتاب می‌بینیم اسامی مشترکی در بین آن‌ها دیده می‌شود.   پرفروش‌های طرح تابستانه کتاب 97 پرفروش‌ها نام کتاب نویسنده مترجم ناشر 1 «شازده کوچولو» آنتوان دوسنت اگزوپری احمد شاملو نگاه 2 «داستان‌هاي دختران بلند پروزا: قصه‌هايي درباره زنان استثنايي» النا فاویلی، فرانچسکا کاوالو آرزو گودرزي و اميد سهرابي نيك فرهنگ نشر نو 3 «خانه درختي 91 طبقه» اندی گریفیتس آنیتا یارمحمدی هوپا 4 «بهانه‌های عالی (و چیز‌های خوب دیگر)» لیز پیشون بهرنگ رجبی هوپا 5 «همه چی محشر است (نسبتا)» لیز پیشون بهرنگ رجبی هوپا     پرفروش‌های طرح عیدانه کتاب 97 پرفروش‌ها نام کتاب نویسنده مترجم ناشر 1 «خانه درختي 91 طبقه» اندی گریفیتس آنیتا یارمحمدی هوپا 2 «شازده کوچولو» آنتوان دوسنت اگزوپری احمد شاملو نگاه 3 «دنياي معركه تام گيتس» لیز پیشون بهرنگ رجبی هوپا 4 «بهانه‌های عالی (و چیز‌های خوب دیگر)» لیز پیشون بهرنگ رجبی هوپا 5 «خانه درختی۱۳  طبقه» اندی گریفیتس آنیتا یارمحمدی هوپا     باتوجه به حجم بالای آثار ترجمه در حوزه کودک و نوجوان و تلاش ناشران و مترجمان برای انتخاب بهترین عنوان‌ها و آثاری که برنده جوایز مختلف خارجی شده‌اند، و همچنین وجود ترجمه‌های مختلف و جدید از یک مجموعه، چه دلیلی سبب شده که کودکان و نوجوانان همچنان «شازده‌کوچولو» با ترجمه احمد شاملو یا «تام گیتس» با ترجمه بهرنگ رجبی را می‌خوانند.   شاملو «شازده کوچولو» را بازسرایی کرده است علیرضا رئیس‌دانایی، مدیر انتشارات نگاه، در این باره می‌گوید: داستان‌نویسی برای بچه‌ها هنر خاص خودش را می‌طلبد. ما نویسندگان و مترجمان زیادی داریم که خوب می‌نویسند ولی به زبان بچه‌ها آشنایی ندارند. احمد شاملو علاوه بر اینکه در زبان فارسی، قله‌نشین شعر و ادبیات معاصر است، آشنایی کاملی با زبان کودکان داشت و این کتاب را شاعرانه برای نوجوانان ترجمه کرده است. نوشته‌های شاملو مانند آب، روان است و مثل دانه‌های تسبیح به راحتی در دست آدم‌ها می‌چرخد. «شازده کوچولو» ترجمه صرف نیست، شاملو این کتاب را بازنویسی و بازسرایی کرده است و نثر زیبای شاملو بر ارزش محتوای کتاب افزوده است. و این مساله موجب شده با وجود ده‌ها ترجمه مختلف از این کتاب و با گذشت حدود 40 سال از انتشار این کتاب از سوی نشر کتاب، همچنان «شازده کوچولو» با ترجمه شاملو در صدر پرفروش ترین آثار این حوزه قرار دارد.   البته این ناشر، نقش نشر نگاه را نیز در پرفروش شدن این اثر موثر می‌داند و می‌گوید: «شازده کوچولو» از آثاری است که ما برای آن تبلیغات گسترده‌ای در فضای مجازی و رسانه‌ها انجام دادیم و  با صدای ابوالحسن تهامی و بهاره رهنما به صورت صوتی درآوردیم. و تلاش کردیم کتاب به راحتی در سیستم توزیع و پخش قرار گیرد و در دسترس مخاطبان باشد. درواقع فروش زیاد این کتاب 80 درصد مدیون ترجمه و نام احمد شاملو و 20 درصد هم تبلیغات ما به این مساله دامن زده است. احمد شاملو برای همه مردم ایران شناخته شده است و آثارش در حوزه کودک و نوجوان جزء آثاری است که سال‌ها پیش افرادی که هم‌سن و سال من که 63 ساله هستم، خوانده‌اند و آن را به فرزندانشان داده‌اند و آن‌ها هم به فرزندانشان. این کتاب از آثاری است که نسل به نسل دست به دست می‌شود.     «شازده کوچولو»؛ کتابی برای همه نسل‌ها رئیس‌دانایی، در ادامه به پرفروش بودن این کتاب در کشورهای دیگر اشاره می‌کند و می‌افزاید: در سفرهایی که به کشورهای مختلف ازجمله فرانسه، پرتغال و ترکیه داشته‌ام در کتابفروشی‌ها ترجمه‌های زیادی از کتاب «شازده کوچولو» دیده‌ام و جزء آثار پرفروش‌شان است. این مساله نشان می‌دهد که این کتاب دارای محتوایی است که با زندگی روزمره انسان‌ها ارتباط دارد و روایتی پرماجرا از زندگی یک خلبان را به تصویر می‌کشد.   آزادی و رهایی«خانه درختی» برای بچه‌ها جذابیت دارد مجموعه «خانه درختی» نیز از آثاری است که کماکان در لیست پرفروش‌ترین کتاب‌های طرح‌های مختلف فروش کتاب قرار دارد. آنیتا یارمحمدی، مترجم این مجموعه دلیل پرفروش بودن این مجموعه را آزادی و رهایی می‌داند که در محتوای کتاب وجود دارد و می‌گوید: همیشه علت اینکه بچه‌ها علاقه زیادی به این کتاب دارند برایم سوال‌برانگیز بود. به همین دلیل در دیدارهای مختلفی که در مدارس با دانش‌آموزان داشتم درباره این موضوع با آن‌ها صحبت کردم و متوجه شدم آزادی مطلق حاکم بر این مجموعه و نبود محدودیت و شخصیت بزرگسالی که نقش محدودکنندگی داشته باشد، برای بچه‌ها جالب است. همچنین خیال‌برانگیز بودن داستان و وجود چیزهای بامزه‌ای مانند خانه درختی، حوضچه شکلاتی و دستگاهی که هرخوراکی که بخواهی را در دهانت بگذارد، از عواملی است که سبب جذب بچه‌ها و حتی بزرگترها به این مجموعه شده است.   این مترجم و نویسنده، در ادامه به پرفروش بودن مجموعه «خانه درختی» در خارج از کشور اشاره می‌کند و می‌گوید: این کتاب علاوه بر اینکه در استرالیا با فروش و استقبال بسیار زیادی روبه‌رو شد در کشورهای دیگر هم مورد استقبال فراوانی قرار گرفته و من آمار استقبال از این کتاب‌ها را در سایت نویسنده و ناشر آن دنبال کرده‌ام. و در سفرهایی که به خارج از کشور داشته‌ام در ویترین بسیاری از کتافروشی‌ها این مجموعه و همچنین مجموعه «تام گیتس» را دیده‌ام.   داستان‌های کودکان با الگوبرداری از «تام گیتس» مجموعه «تام گیتس» نیز از آثاری است که در همه طرح‌های فروش کتاب جزء پرفروش‌ترین‌ها بوده است. علی عسگری، مدیر نشر هوپا، معتقد است پرفروش شدن این مجموعه در ایران اصلا چیز عجیبی نیست چون این مجموعه در همه کشورها پرطرفدار است و از سال 2014 که نخستین جلد آن منتشر شده تا به حال جزء پرفروش‌ترین آثار کودک در جهان است چون ویژگی‌هایی دارد که آن را با سایر آثار متمایز کرده است.   به گفته این ناشر، شخصیت اصلی داستان کاراکتر بازیگوشی است که برای بچه‌ها جذابیت دارد، نقاشی‌هایی که او برای بیان مطالبش می‌کشد، بسیار ساده است و حالت آماتوری دارد که برای بچه‌ها جالب است. این نقاشی‌ها علی‌رغم حرفه‌ای بودن، طوری طراحی شده‌اند که درنظر کودکان بسیار ساده به نظر می‌رسند و کودک تشویق می‌شود مانند کاراکتر اصلی داستان به روایت زندگی روزمره و نقاشی کشیدن بپردازد. به گونه‌ای که بعد از انتشار این مجموعه تعداد زیادی از کودکان به ما مراجعه می‌کردند و داستان‌هایی را که با الگوبرداری از تام گیتس درباره زندگی خودشان نوشته بودند به ما نشان می‌دادند.   شکل تازه‌ای از نویسندگی در «تام گیتس» بهرنگ رجبی، مترجم «تام گیتس» نیز معتقد است، لیز پیشون، در این کتاب، از شکل تازه‌ای از نویسندگی استفاده کرده که حدود 7 سال پیش در دنیا باب شده است. نخستین نمونه از این سبک، مجموعه 12 جلدی «خاطرات یک بچه ریقو» نوشته جف کینی است که تا به حال حدود 5 ترجمه مختلف از آن از سوی ناشران در ایران منتشر شده و مجموعه «تام گیتس» دومین نمونه از این سبک است. بعد از این دو مجموعه نیز حدود 200 کتاب مختلف بر اساس این سبک در کشورهای انگلیسی زبان منتشر شده است.   به گفته این مترجم، از ویژگی‌های بارز این مجموعه می‌توان به قصه‌های سبک و ساده و قابل فهم برای کودکان و عدم پیوستگی بین قصه‌ها اشاره کرد. درواقع هر کتاب مجموعه ای از 8 – 9 ماجرایی است که برای تام اتفاق می‌افتد و می‌توان آنها را به صورت مقطع خواند و نیازی به پیگیری مکرر ندارد. در نتیجه برای بچه‌ها که حوصله کتاب خواندن طولانی را ندارند بسیار سبک و مناسب است. از سویی دیگر زبان کتاب، صادقانه و کلیشه‌شکن است. راوی مانند اغلب شخصیت‌های داستان‌های کودک، بچه سربه‌راه و ساده‌ای نیست. او شیطنت می‌کند، دیگران را سرکار می‌گذارد، دروغ می‌گوید و بر این اساس بچه‌ها راحت با آن همذات پنداری می‌کنند و به همین دلیل اینقدر به «تام گیتس» در ایران و جهان توجه می‌شود.   تبلیغات گسترده‌ فروش کتاب را افزایش می‌دهد این درحالی‌ست که یکی از فروشنگان کتاب کودک و نوجوان که سال‌هاست به فعالیت در این حوزه مشغول است، دلیل عمده استقبال بچه‌ها از مجموعه‌های «خانه درختی» و «تام گیتس» را تبلیغات گسترده‌ای عنوان می‌کند که ناشر این مجموعه‌ها انجام می‌دهد و می‌گوید: ما در جامعه‌ای زندگی می‌کنیم که تبلیغات و معرفی محصولات، تاثیر زیادی روی مخاطبان دارد. براین اساس وقتی کتابی در تلویزیون، فضای مجازی و ... تبلیغ می‌شود، بچه‌ها به خرید آن مشتاق می‌شوند. مساله دیگری که در این زمینه تعیین کننده است، پیروی کودکان از یکدیگر است، وقتی در فروشگاه کودکی به سراغ کتابی می‌رود، سایر کودکان هم به دنبال او صف می‌کشند و از روی دست هم کتاب می‌خرند که این مساله بیشتر به ضعف آموزشی بچه‌ها برمی‌گردد که در مدرسه کتاب‌های خوب به آن‌ها معرفی نمی‌شود.   این کتابفروش می‌افزاید: براین اساس اگر ناشران دیگر هم به روز باشند و جلدهای مختلف یک مجموعه را همزمان با کشورهای دیگر منتشر کنند و به تبلیغات هم توجه کنند، فروش بالایی خواهند داشت. همچنین اگر سیستم آموزشی نیز کتاب‌های خوب را به بچه‌ها معرفی کند، فروش این آثار هم مانند مجموعه‌های «خانه درختی» و «تام گیتس» افزایش می‌یابد.   ]]> کودک و نوجوان Wed, 12 Dec 2018 13:44:08 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/report/268949/ایبنا-علت-تکرار-پرفروش-طرح-های-فصلی-کتاب-بررسی-می-کند قصه‌هایی برای آشتی بچه‌ها با ترس‌هایشان http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/269027/قصه-هایی-آشتی-بچه-ها-ترس-هایشان به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) مجموعه کتاب‌های نترسناک که از سوی کتاب‌های زرافه (واحد کودک و نوجوان انتشارات سیمای شرق) به چاپ چهارم و پنجم رسیده، شامل قصه‌ آشتی بچه‌ها با ترس از تاریکی، حضور در جمعیت، موجودات خیالی و جدایی از والدین است. «بچه» شخصیت اصلی این چهار داستان، دست در دست ترسش می‌گذارد و با او رفیق می‌شود. قصه‌ کتاب برای کودک از راه حلی خلاقانه در مواجه با ترس می‌گوید که می‌تواند برای او سرمشق باشد یا جرقه‌‌ای شود برای یافتن راه حلی جدید.  این کتاب‌ها (تاریکی/ما/همه/نقاشی هیولولوها) در فهرست نوزدهم «لاک‌پشت پرنده» مربوط به کتاب‌هایی که در پاییز سال ۱۳۹۴ منتشر شده‌اند نشان 5 لاک‌پشت را دریافت کرده است و در سال جاری برای پنجمین بار تجدید چاپ شده است.  نازنین آیگانی نویسنده و تصویرگر این کتاب‌ها در سال ۲۰۰۷ میلادی، پلاک طلای بهترین روش آموزش خلاق را از کشور اسلونیا دریافت کرد و پس از آن به تدوین روش «آموزش خلاق بر پایه‌ فلسفه به کودکان» مشغول شده است.  همه‌ ما که کودکی‌مان را پشت سر گذاشته‌ایم به یاد می‌آوریم که احتمالا وقتی کوچک‌تر بوده‌ایم یکی از این چهار ترس را جایی در قلب‌مان پنهان کرده‌ بودیم؛ ترس جدا شدن از والدین، ترس از موجودات خیالی، ترس از تاریکی و ترس از حضور میان جمعیت. می‌دانیم که هنوز هم گاهی سایه‌ این ترس‌ها بر روابط عاطفی، اجتماعی و حرفه‌ای ما سنگینی می‌کند. خواندن قصه‌هایی برای آشتی کودکان با ترس‌هایشان می‌تواند تغییر شگرفی در زندگی و آینده‌ آن‌ها ایجاد کند.  چاپ چهارم و پنجم مجموعه کتاب‌های نترسناک در 32 صفحه با قیمت هرجلد 170 هزار ریال از سوی کتاب‌های زرافه (واحد کودک و نوجوان انتشارات سیمای شرق) منتشر شده است.             ]]> کودک و نوجوان Wed, 12 Dec 2018 12:25:57 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/269027/قصه-هایی-آشتی-بچه-ها-ترس-هایشان جشنواره کتاب کودک کاشان باید الگویی برای سایر شهرها باشد http://www.ibna.ir/fa/doc/shortint/269014/جشنواره-کتاب-کودک-کاشان-باید-الگویی-سایر-شهرها-باشد ابراهیم حیدری، مدیرکل دفتر مطالعات و برنامه‌ریزی فرهنگی و کتابخوانی، در گفت‌وگو با خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) درباره نخستین جشنواره کتاب کودک و نوجوان کاشان،گفت: این برنامه یکی از برنامه‌های پایتخت کتاب ایران است که پیشنهاد آن از سوی مجموعه هتل نگارستان کاشان مطرح شد و ما به عنوان دبیر پایتخت کتاب، برنامه‌ها را رصد کردیم. و با توجه به اهمیت بحث کتابخوانی و ترویج آن در حوزه کودک و نوجوان یکی از برنامه‌هایی که اجرا شدن آن برای ما اهمیت داشت، جشنواره کتاب کودک و نوجوان کاشان بود.   وی افزود: دومین موضوع قابل توجه در این برنامه پای کار بودن بخش خصوصی بود که تامین بیش از 500 میلیون تومان هزینه پذیرایی، اسکان و جوایز جشنواره را برعهده گرفتند و دفتر مطالعات و برنامه‌ریزی فرهنگی و کتابخوانی، صرفا کار پشتیبانی و حمایت را برعهده داشت.   حیدری با بیان اینکه کاشان مهد فرهنگ، تمدن، هنر، مسائل مذهبی و تاریخی است و خانه‌های تاریخی و قدیمی فراوانی دارد، گفت: استفاده از این ظرفیت شهر کاشان باتوجه به سرمایه‌گذاری بخش خصوصی و شهردار فعال این شهر ما را به حمایت از این برنامه تشویق کرد. همچنین موضوع محوری اولین دوره‌ جشنواره آب است و در شهری که بحران آب دارد این انتخاب بسیار آگاهانه‌ است.   مدیرکل دفتر مطالعات و برنامه‌ریزی فرهنگی و کتابخوانی افزود: البته باتوجه به اینکه نخستین دوره برگزاری این جشنواره بود از انجمن نویسندگان کودک و نوجوان و جایزه لاکپشت پرنده خواستیم که در بخش علمی جشنواره و برگزاری کارگاه‌های آموزشی و بررسی آثار رسیده به جشنواره همکاری داشته باشند تا این برنامه به نتیجه برسد. در این راستا بیش از ۵۰ نویسنده به کاشان سفر می‌کنند و دو روز در مدارس کاشان با دانش‌آموزان دیدار و گفت‌وگو می‌کنند. همچنین کارگاه‌های مختلفی در کاشان برگزار می‌شود و نشست‌های مختلفی برای گفت‌وگو ترتیب داده شده است.   به گفته این مقام مسئول، برگزاری جشنواره کتاب کودک کاشان علاوه براینکه سبب حضور نویسندگان و شاعران شناخته شده در این شهر و دیدار آن‌ها با مخاطبان و صحبت با دانش‌آموزان در مدارس می‌شود، سبب آشنایی و معرفی بیشتر شهر تاریخی کاشان به مردم می‌شود و میزان بازدید از این شهر را نیز در آینده افزایش می‌دهد. درواقع این جشنواره نه تنها در زمینه کتاب کودک و نوجوان اهمیت دارد که به عنوان مدلی از فعالیت فرهنگی و هنری در سطح ملی نیز مهم است.  این‌که سرمایه مادی و معنوی مجموعه‌هایی که در دسته‌بندی‌های مرسوم فرهنگی طبقه‌بندی نمی‌شوند با سرمایه انسانی و اجتماعی نهادهای مدنی در زمینه فرهنگ پیوند بخورد و رویدادی بسازد که همه‌ مردم از آن بهره‌مند شوند و کل شهر را تحت‌تاثیر قرار دهد، بسیار ارزشمند است.   حیدری اظهار امیدواری کرد برگزاری جشنواره کتاب کودک کاشان الگویی باشد برای سایر شهرها و استان‌های کشور که باتوجه به ظرفیت‌های مختلفی که دارند مانند سفالگری، گلیم‌بافی، قنات، آبشار و ... و سرمایه‌گذاری بخش خصوصی پای کار بیایند و ما هم برای حمایت از آن‌ها اعلام آمادگی می‌کنیم. ]]> کودک و نوجوان Wed, 12 Dec 2018 08:57:56 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shortint/269014/جشنواره-کتاب-کودک-کاشان-باید-الگویی-سایر-شهرها-باشد در جشنواره کتاب کودک کاشان چه می‌گذرد؟ http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/269010/جشنواره-کتاب-کودک-کاشان-می-گذرد به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) نخستین جشنواره بین‌المللی کتاب کودک و نوجوان کاشان به عنوان پایتخت کتاب ایران با موضوع محوری آب از پنجشنبه (22 آذرماه) شروع می‌شود و عصر یکشنبه (25 آذرماه) خاتمه می‌یابد. در این جشنواره که با مشارکت وزارت فرهنگ و هتل‌ها و اقامت‌گاه‌های کاشان و پشتیبانی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، شهرداری کاشان، انجمن نویسندگان کودک و نوجوان و جایزه لاک‌پشت پرنده برگزار می‌شود، بیش از ۵۰ نویسنده، شاعر، مترجم و تصویرگر به کاشان سفر می‌کنند و دو روز در مدارس کاشان با دانش‌آموزان دیدار و گفت‌وگو کرده و کارگاه‌ها و نشست‌های مختلفی برگزار می‌کنند.    در این جشنواره بهترین کتاب‌ها با موضوع آب در ۵ سال گذشته داوری و از نویسندگان بهترین کتاب‌ها تقدیر می‌شود. در بخش صدای پای آب نیز آثار چاپ نشده نویسندگان و تصویرگران با موضوع آب داوری می‌شود. فیلم‌های برگزیده جشنواره کودک و نوجوان اصفهان هم در مدارس به نمایش در می‌آید. داستان‌نویسی کودک، قصه‌گویی و بازی خلاق، نمایشنامه نویسی کودک، عروسک‌سازی و عروسک‌گردانی، رمان ‌«ویسی نوجوان، مصورسازی کتاب کودک، گردشگری- کودک -محیط زیست، تجربه‌های نوشتن همراه با جشن امضا، تصویرگری کتاب کودک، راهنمای انتخاب کتاب برای دانش‌آموزان، ورک‌شاپ تصویری و کارگاه برگزیدگان بخش صدای پای آب ازجمله برنامه‌های نخستین دوره جشنواره کتاب کودک کاشان است.   در بخش بین‌الملل نمایشگاه نیز برگزیده تصویرگری چین با حضور سان یو، نویسنده کودک و نوجوان چینی، برگزار می‌شود.   ]]> کودک و نوجوان Wed, 12 Dec 2018 08:40:22 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/269010/جشنواره-کتاب-کودک-کاشان-می-گذرد برگزیدگان بخش مقاله‌نویسی جشنواره قصه‌گویی معرفی شدند http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/269007/برگزیدگان-بخش-مقاله-نویسی-جشنواره-قصه-گویی-معرفی-شدند به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از روابط عمومی و امور بین‌الملل کانون، در بخش علمی جشنواره بین‌المللی قصه‌گویی به دبیری علیرضا حسن‌زاده، ۲۶۹ عنوان مقاله به دبیرخانه ارسال شد که از این بین ۵۰ مقاله از سوی هیات داوران انتخاب شد و پس از آن ۱۴ مقاله به مرحله دوم راه یافت. محمد گودرزی‌دهریزی، مینا ذاکرشهرک و نگین صدری‌زاده به عنوان داوران بخش علمی پس از بررسی این آثار، ۴ عنوان مقاله را به عنوان مقاله‌های برتر مرحله نهایی معرفی کردند. بر اساس رای داوران مقاله «بررسی اثربخشی آموزش مهارت‌های زندگی با روش قصه‌گویی بر افزایش مهارت‌های هم‌دلی با دیگران و مقابله با استرس در دانش‌آموزان مناطق زلزله‌زده ثلاث باباجانی(محور دول‌دره)» اثر «سارا نادری و لایق رحمانی» رتبه اول، مقاله «بررسی نقش قصه و قصه‌گویی خلاق بر فرسودگی تحصیلی در دانش‌آموزان پایه‌ی دوازدهم» اثر «جلیل الیاسی‌سرزلی و صابر شریفی» رتبه دوم و مقاله‌های «تاثیر قصه‌گویی بر آموزش مهارت‌های زندگی دانش‌آموزان پسر پایه ششم ابتدایی شهرستان کرج سال ۱۳۶۹» اثر «فریبا فروزانفر» و «بررسی منابع دیجیتال موجود در کتاب‌خانه‌های کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان و نقش آن در فعالیت قصه‌گویی مربیان» اثر «بهار ملک‌پورشهرکی، ریحانه کیوانی‌هفشجانی و زیبا علیخانی» به‌صورت مشترک رتبه سوم، به‌عنوان برگزیدگان بخش مقاله‌های بیست‌ویکمین جشنواره بین‌المللی قصه‌گویی کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان معرفی شدند. همچنین بنا به رای هیات داوران سه مقاله از فاطمه ولادی، ریحانه رفیع‌زاده و زهرا رهبرنیا نیز شایسته تقدیر شناخته شدند.   ]]> کودک و نوجوان Wed, 12 Dec 2018 07:48:56 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/269007/برگزیدگان-بخش-مقاله-نویسی-جشنواره-قصه-گویی-معرفی-شدند قصه‌های شرمین نادری و علی خانجانی رونمایی می‌شود http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/268944/قصه-های-شرمین-نادری-علی-خانجانی-رونمایی-می-شود به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از روابط عمومی و امور بین‌الملل کانون، کتاب «قصه زندگی من» برگرفته از قصه‌های منتخب بخش ٩٠ ثانیه جشنواره بین‌المللی قصه‌گویی است که شرمین نادری با قلم خود آن‌ها را تبدیل به قصه‌هایی کوتاه و خواندنی کرده است.    بخش قصه ٩٠ ثانیه، یکی از بخش‌های جدید جشنواره بیست‌ویکم بود که علاقه‌مندان به قصه‌گویی بدون محدودیت سنی در آن شرکت کردند و بیش از ۷هزار اثر به دبیرخانه جشنواره ارسال شد. بعد از بازبینی آثار ٩٠ ثانیه که در دو مرحله انجام شد، ۱۸۰ قصه به مرحله پایانی راه یافت که از این بین، ۳٠ قصه به صورت اقتباسی از سوی شرمین نادری، نویسنده و داور بخش ٩٠ ثانیه جشنواره قصه‌گویی انتخاب و تبدیل به کتاب «قصه زندگی من» شد. شرمین نادری از سال ۱۳۸۳ به عنوان نویسنده و تصویرگر در نشریه‌های مختلف به ویژه حوزه جوان و نوجوان شروع به کار کرده است. او همچنین تجربه نویسندگی برای برنامه‌های نوجوانان و جوانان در تلویزیون و تجربه قصه‌گویی و قصه‌نویسی برای بخش‌های برنامه «رادیو هفت» را در کارنامه‌اش دارد. کتاب‌های منتشر شده این نویسنده از سال ۱۳۸۳ تا امروز بیش‌تر در حوزه تاریخ، ادبیات کهن و قصه‌های قدیمی و زندگی آدم‌های روزگار دور است. از جمله آثار منتشر شده نادری می‌توان به «کتاب جادو»، «کتاب پیشگویی»، «رویای تهران»، «خانجون و خواب شمرون»، «خانجون و کوچه پریون»، «خانجون و بوی ریحون»، «فدایت شوم»، «قمر در عقرب»، «تلخ و شیرین بلدیه»، «ماه گرفته‌ها»، «اشرف جان و رویاهای شهریور»، «منو تلخک»، «راز» و... اشاره کرد. کتاب «قصه زندگی من» در روز ۲۷ آذر رونمایی می‌شود و در مراسم اختتامیه جشنواره بین‌المللی قصه‌گویی کانون پرورش فکری در اختیار علاقه‌مندان قرار می‌گیرد. همچنین در این روز بخشی از مجموعه کتاب ۱۶ جلدی «فرهنگ قصه‌شناسی یلدا» علی خانجانی، نویسنده، پژوهش‌گر و داور بخش ملی جشنواره قصه‌گویی نیز قرار است به‌صورت چاپ‌شده رونمایی ‌شود. ماکت آماده شده این مجموعه اگرچه در دوره‌های قبلی جشنواره به مخاطبان معرفی و تحویل کانون شده بود ولی اکنون بخشی از کتاب‌های این مجموعه به صورت رسمی منتشر شده و قرار است در اختیار علاقه‌مندان قرار بگیرد. این اثر معرف ۸‌هزار روایت شفاهی به ثبت رسیده از قصه‌های ایرانی است که هر صفحه از این فرهنگ، به معرفی یک روایت اختصاص پیدا کرده است. برای هر روایت یافته‌های پژوهشی شامل: بن‌مایه‌ها، شخصیت‌های انسانی و غیرانسانی، پیام اصلی و پیام‌های فرعی و گروه سنی مخاطبان در نظر گرفته شده است. افزون بر یافته‌های پژوهشی، اطلاعاتی در رابطه با راوی، گردآورنده و ناشر نیز به خواننده‌ کتاب ارائه می‌شود. این فرهنگ، بر اساس تلاش‌های صورت گرفته در اولین سال از پروژه‌ پنج ساله‌ تهیه‌ «دانشنامه‌ جامع قصه‌ها و افسانه‌های ایرانی»، شکل گرفته است. این مجموعه به علاقه‌مندان هنر قصه‌گویی کمک می‌کند تا در کوتاه‌ترین زمان، قصه‌ها و منابع مورد علاقه و نیاز خود را شناسایی کنند. «فرهنگ قصه‌شناسی یلدا» محصول تلاش جمعی یک گروه ۷۰ نفره، متشکل از اساتید دانشگاهی، پژوهش‌گران داخلی و خارج از کانون پرورش فکری است که با نظارت و مدیریت «مرکز پژوهش و ترویج قصه‌های ایرانی» و به کوشش علی خانجانی تهیه شده است. بیست‌ویکمین جشنواره بین‌المللی قصه‌گویی از روز ۲۶ تا ۲۹ آذر ۱۳۹۷ در مرکز آفرینش‌های فرهنگی هنری کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان واقع در خیابان حجاب تهران برگزار می‌شود. ]]> کودک و نوجوان Tue, 11 Dec 2018 14:07:45 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/268944/قصه-های-شرمین-نادری-علی-خانجانی-رونمایی-می-شود معرفی نامزدهای بخش صدای پای آب جشنواره کتاب کودک و نوجوان کاشان http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/268966/معرفی-نامزدهای-بخش-صدای-پای-آب-جشنواره-کتاب-کودک-نوجوان-کاشان به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) امیرسهرابی دبیر علمی جشنواره  با بیان اینکه 16 اثر در دو بخش نویسندگی و تصویرگری جشنواره منتخب شده است، گفت: در بخش دوم جشنواره کتاب کودک و نوجوان موسوم به صدای پای آب،16 نویسنده و تصویرگر منتخب در کارگاه تولید کتاب جشنواره شرکت می‌کنند و از میان آثار آن‌ها، آثار برگزیده به چاپ خواهد رسید. وی با اشاره به اینکه 16طرح منتخب از میان 55 طرح ارسال شده به جشنواره  انتخاب شده است، افزود: انجمن لاکپشت پرنده، هدی حدادی و  حسین نیلچیان داوران این بخش بوده‌اند. گفتنی است هاله قربانی، معصومه صحبتی، آرزو باغشیخی، ریحانه شیران، علی وفایی‌نژاد، فاطمه زمانه‌رو و شادی ودایی در بخش تصویرگری انتخاب شده‌اند. شایان ذکر است برگزیدگان بخش نویسندگی را زهرا نعمت‌اللهی با اثر شب پا، پریا یزدانی با اثر نورعلی و گلچراغ، الهام ابراهیم‌زاده با اثر شوله قزک، زهرا غلامی با اثر نم نم، مسعوده یگانه‌خو با اثر گل‌ها شربت آلبالو دوست ندارند، نرگس میرفیضی با اثر لولوی آبکی، سمیه سیدیان با اثر قالیشویی اردهال و سمیرا قیومی با اثر مامان شکارچی تشکیل می‌دهند.   ]]> کودک و نوجوان Tue, 11 Dec 2018 12:13:39 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/268966/معرفی-نامزدهای-بخش-صدای-پای-آب-جشنواره-کتاب-کودک-نوجوان-کاشان معرفی نامزدهای بخش مسابقه کتاب با موضوع آب http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/268964/معرفی-نامزدهای-بخش-مسابقه-کتاب-موضوع-آب به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از کمیته اطلاع رسانی جشنواره کتاب کودک و نوجوان نامزدهای بخش کتاب‌های برگزیده‌ با داوری گروه لاک‌پشت پرنده اعلام شد. مریم محمدخانی دبیر اجرایی فهرست لاک‌پشت پرنده با بیان اینکه ابتدا کتاب‌هایی که در فاصله‌ی سال‌های 1390 تا 1396 به فهرست لاک‌پشت پرنده راه پیدا کرد بررسی شد، گفت: کتاب‌هایی که به موضوع آب و فرهنگ آن پرداخته بود فهرست شدو سپس کتاب‌هایی که به دبیرخانه جشنواره رسیدبه این فهرست اضافه شد، پس از غربال اولیه، کتاب‌های این فهرست به بیش از دویست عنوان رسید. وی افزود: در میان این کتاب‌ها هم کتاب‌های ترجمه و هم تالیف به چشم می‌خورد، هم‌چنین از نظر نوع ادبی و گروه سنی تنوع کتاب ها قابل توجه بود. محمدخانی درباره‌ معیارهای داوری تصریح کرد: تاکید به شرایط زیست محیطی کشور، در نظر گرفتن ارزش‌های ادبی و علمی، تازگی موضوع و پرداخت و توجه به فرهنگ آب در کنار نگاه محیط زیستی از جمله مواردی بود که در جلسه‌های داوری مورد توجه قرار گرفت. گفتنی است فهرست نامزدهای دریافت جایزه در نخستین جشنواره بین المللی کتاب کودک و نوجوان به تشریح زیر است: 1.آبچال، نویسنده: گریم بیس، مترجم: فواد نظری، ناشر: شرکت انتشارات فنی ایران 2.اتوبوس و دریا، نویسنده: محمدرضا شمس، تصویرگر: آزاده معزی، ناشر: موسسه نشر شهر 3.پسران آفتاب، نویسنده: جمال‌الدین اکرمی، ناشر: به‌نشر(کتاب‌های پروانه) 4.داستان قنات، نویسنده: محمدرضا افضلی، تصویرگر: بهار اخوان، ناشر: شرکت انتشارات فنی ایران 5.سفر به خیر قطره کوچولو، نویسنده: آن کروزا، مترجم: رکسانا سپهر، ناشر: مبتکران 6.قایق شماره پنج، نویسنده: اعظم مهدوی، تصویرگر: پگاه درخشان رکنی، ناشر: شرکت انتشارات فنی ایران 7.قصه‌های تالاب، نویسنده: محمدرضا مرزوقی، تصویرگر: علیرضا جلالی‌فر، ناشر: امیرکبیر(کتاب‌های شکوفه) 8.کمبود آب، نویسنده: شارون دالگلیش، مترجم: کورورش ریاضی، ناشر: شرکت انتشارات فنی ایران 9.کوزه‌ای که تنها بود، نویسنده: طاهره ایبد، تصویرگر: علی عطایی، ناشر: سروش 10.نجات آب، نویسندگان: فریبا همتیان، بهرام معلمی، محمود امانی طهرانی، تصویرگر: عاطفه میرکاظمی، ناشر: شرکت انتشارات فنی ایران 11.یک پیاده روی طولانی تا آب، نویسنده: لیندا سو پارک، مترجم: پونه افتخاری یکتا، ناشر: پرتقال شایان ذکر است معصومه انصاریان، محمود برآبادی، جعفر توزنده جانی، عذرا جوزدانی، شکوه حاجی‌نصرالله، مینا حدادیان، شیوا حریری، فاطمه زمانی، شادی خوشکار، علی‌اصغر سیدآبادی، گیسو فغفوری، حدیث ‌لزرغلامی، نلی محجوب، مریم محمدخانی، فرمهر منجزی، ربابه میرغیاثی گروه داوری را تشکیل می‌دهند. برگزیدگان، روز یکشنبه 25 آذر ماه در مراسم اختتامیه جشنواره کتاب کودک و نوجوان کاشان معرفی خواهند شد.   ]]> کودک و نوجوان Tue, 11 Dec 2018 12:12:28 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/268964/معرفی-نامزدهای-بخش-مسابقه-کتاب-موضوع-آب سفر به دنیای عدد صفر http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/268962/سفر-دنیای-عدد-صفر به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) «سلام، من صفر هستم» نوشته‌ لوکا نوولی داستان واقعی و عجیب آقای هیچ است و بیان می‌کند که چگونه به عددی سحرآمیز تبدیل می‌شود و میلیون‌ها میلیون ارزش دارد.   براساس خبر روابط عمومی و امور بین‌الملل کانون‌، در این کتاب مخاطبان گروه سنی «ج» با موضوع‌هایی همچون هیچ، تاریخچه‌ علامت‌گذاری، تولد عدد صفر، شیوه‌ برخورد اقوام مختلف با این عدد، به کارگیری عدد صفر در هندسه و... آشنا می‌شوند. این اثر یکی از چهار جلد کتاب مجموعه‌ای علمی است که از سوی انتشارات بریوسکی ایتالیا منتشر شده و سه جلد دیگر آن نیز «سلام، من زمین هستم»، «سلام، من روبات هستم»، «سلام، من زمان هستم» نام گرفته و تصویرگری آن را نیز لوکا نوولی بر عهده داشته است. در بخشی از مقدمه‌ این کتاب که با ترجمه‌ حسین ابوالقاسمی منتشر شده، می‌خوانیم: «داستانی که از هندوستان شروع می‌شود، تا شرق و غرب عالم گسترش می‌یابد و در رایانه‌ها و تلفن‌های همراه امروزی ادامه دارد. صفر، در کنار برادرش «یک» می‌تواند نمایان‌گر همه‌ اعداد و کلمات عالم باشد. اگر دقیق نگاه کنیم این داستانی است با چاشنی امید برای کسانی که احساس می‌کنند مثل «صفر» هستند، حال آنکه‌؛ اعداد بسیاری در درون و بیرون خود دارند.» «سلام، من صفر هستم» ۱۴ فصل و ۸۰ صفحه دارد و با شمارگان 7 هزار نسخه و قیمت 75 هزار ریال قابل خریداری است. گفتنی ‌است که کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان حق انتشار این اثر را بر اساس قوانین بین‌المللی حق نشر از ناشر ایتالیایی با عنوان Francesco Brioschi Editore خریداری کرده است.   ]]> کودک و نوجوان Tue, 11 Dec 2018 10:39:22 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/268962/سفر-دنیای-عدد-صفر ​«بردیا و گولاخ‌ها» در بوته نقد http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/268960/بردیا-گولاخ-ها-بوته-نقد به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) نشست نقد و بررسی مجموعه «بردیا و گولاخ‌ها» با حضور حمیدرضا شاه‌آبادی، محمدرضا شمس، مهدی رجبی و ملیسا معمار سه‌شنبه (27 آذر 1397) در موسسه خانه کتاب برگزار می‌شود.   مجموعه «بردیا و گولاخ‌ها» که به تازگی به قلم مهدی رجبی از سوی انتشارات افق راهی بازار کتاب شده، رمانی سه گانه، فانتزی و پر از فضاهای طنز و گاهی دلهره‌آور است.   به گفته رجبی، هدف این مجموعه علاوه بر سرگرمی و لذت ادبیات، افزایش اعتماد به نفس مخاطب و همچنین گوشزد کردن اهمیت کتاب و کتاب خواندن برای ساختن دنیایی زیباتر و بهتر است.   رجبی معتقد است، فضای فانتزی این مجموعه مانند هری‌پاتر و ارباب حلقه‌ها، البته به شکلی ایرانی و درباره کودکانی است که مشکلات و نیازهای خاصی دارند ولی در فضایی قرار می‌گیرند فکر می‌کنند، می‌توانند از توانایی‌هایشان استفاده کنند.   این مجموعه شامل سه جلد با عنوان‌های «شاهزاده شنل تشتکی»، «پیشگوی چشم نقره‌ای» و «هیولای کلمه‌خوار» است و درباره پسربچه‌ای به نام بردیاست که لکنت زبان دارد و نمی‌داند شاهزاده است و باید کتاب‌های جهان را از نابودی نجات دهد.     نشست نقد و بررسی مجموعه «بردیا و گولاخ‌ها» ساعت 15 سه‌شنبه (27 آذر 97) در سرای اهل قلم موسسه خانه کتاب واقع در خیابان انقلاب، خیابان فلسطین جنوبی، کوچه خواجه نصیر، پلاک دو برگزار می‌شود.   ]]> کودک و نوجوان Tue, 11 Dec 2018 10:31:06 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/268960/بردیا-گولاخ-ها-بوته-نقد تولایی جاری بودن را با آگاهی به مخاطب انتقال می‌دهد http://www.ibna.ir/fa/doc/note/268898/تولایی-جاری-بودن-آگاهی-مخاطب-انتقال-می-دهد خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)- مرتضی حاتمی: حسین تولایی با دنیای مخاطب کتابش آشناست و به تنوع ذائقه‌ای مخاطبان کتاب‌هایش احترام می‌گذارد و برای آن‌ها و دنیای‌شان شعر می‌سراید. او در «احتیاط کنید پرنده‌ها پای سفره صبحانه‌اند» دل مشغولی‌های مخاطبانش را قلقلک می‌دهد. او در این کتاب از عشق، مرگ، گذر عمر، انتظار، مباحث اجتماعی، معنویت، اندوه و دلتنگی می‌گوید و در شعرهایی کوتاه، با زبانی شاعرانه به این مفاهیم می‌پردازد. تولایی تلاش می‌کند تا مخاطب نوجوانش را به سطحی بالاتر بکشاند و تجارب خودش را با این شعرها با او به اشتراک خوانش بگذارد. نوجوانی، دنیای پر رمز و راز و متفاوتی است. نوجوانان در مفهومی برزخی قرار دارند و دغدغه‌هایشان از جنس دیگری است. تولایی با واکاوی شاعرانه، تلاش کرده سرکی به دنیای نوجوانان بکشد که انصافا هم خوب سرکی کشیده است. در شعر «پرنده‌ای که تو بودی» مفهوم عشق را این‌گونه با نوجوان در میان می‌گذارد: هیچ پرنده‌ای در هیچ جای جهان برای عبور از خیابان نمی‌ایستد اول به سمت چپ نگاه نمی‌کند تا وسط خیابان نمی‌پرد دوباره نمی‌ایستد بعد به سمت راست نگاه نمی‌کند هیچ پرنده‌ای! تو  این گونه بی درنگ از  دلم گذشتی... به قول پنهان شاعر عشق به قواعد و قانون کاری ندارد نگاه متفاوت مفهومی در این شعر برای مخاطب هم جذاب است و هم اندیشه محور. غروب مترسک خسته و کوفته به خانه بازگشت پیاله‌ای آب خورد، یک کاسه آب وسط حیاط  گذاشت، توی ایوان نشست و برای پرنده‌های باغچه‌اش دانه ریخت. (صفحه 43) در ادبیات بزرگسال توجه به این نوع مفاهیم امری عادی است اما تولایی تلاش می‌کند به زبانی مناسب توان ذهنی مخاطبش، شاخک‌های او را تحریک کند و خلاف قاعده، جاری بودن را با آگاهی به مخاطب انتقال دهد. شعر «خواب خوش» اندیشه مرگ را نشان می‌دهد. ماهی قرمز را خاک می‌کنم گلدان خواب سیب و سبزه و آینه می‌بیند. (صفحه 47) تولایی مفهوم بزرگ و بلند مرگ را در شعری کوتاه نشان می‌دهد. خاک کردن ماهی سیاه و قرمز شاید تجربه اغلب نوجوانان بوده باشد اما خواب گلدان و... تجربه‌ای تازه است. همچنین بسامدهای طبیعت در این مجموعه قابل تامل است. گنجشک، درخت، سیب، زمستان، باغ، بهار، آسمان، پرنده، مترسک، شاخه، پاییز، باد، دریا، ماهی، جیرجیرک، باغچه، ماهی قرمز، گلدان، گندمزار، باران، دانه برف و... توجه به مفاهیم طبیعی در این کتاب، بر انتقال مناسب و مطلوب اندیشه به جامعه هدف کمک کرده تا شاعر هوشمندانه پل ارتباطی‌اش را با ذهن و دنیای مخاطبش گاه با فصل‌ها برقرار کند، گاه با پرنده و گاه با باد و شاخه و درخت . با هزار برگ برنده در دست پاییز که بیاید باز هم درخت بازنده است.(صفحه 48)   برخی تعابیر در کتاب هم کهنه و نخ‌نما شده‌اند: زمستان موهای سفیدش را شانه کرد (صفحه 18) شعرهای این کتاب کوتاهند، مثل قطع کتاب. مثل زمان برای نوجوانان که به سرعت در حال گذار است. در مجموعه «احتیاط کنید پرنده‌ها پای سفره صبحانه‌اند» نمی‌توان به تصاویر متن کتاب توجه نکرد. تصاویری که تصویرگرش (نوشین خائفی اشکذری) با دریافت‌های دقیق و عمیق در فهم بهتر کتاب به نوجوان کمک کرده است. حسین تولایی به دلایل شرایط کاری و حضور در اداره کل آفرینش های ادبی کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان و ارتباط مستمر با نوجوانان و مربیان و کارشناسان ادبی در سراسر کشور  به دریافت هایی مناسب از ذائقه و نیاز نوجوانان رسیده.او ضمن ایجاد ارتباط با مخاطبان، در نیازسنجی و تکثر اندیشه ها و سلایق نوجوانان آشناست.به همین خاطر مجموعه شعر احتیاط کنید...با دنیای مخاطبش بسیار نزدیک و روابطی صمیمانه و نزدیک دارد. تولایی می‌توانست در این مجموعه به دغدغه‌ها و فضای مجازی حاکم بر بخشی از دنیای نوجوانان اشاره کند. دنیایی که با تنهایی مخاطبش همراه شده و خاطرات و مخاطرات و مباحث خاص خودش را داراست. به تازگی مجموعه شعر«احتیاط کنید پرنده‌ها پای سفره صبحانه‌اند» مورد توجه داوران جشن واره کلاغ سفید کتاب خانه مونیخ آلمان به عنوان یکی از بهتران کتاب‌های خواندنی انتخاب شده است و افتخاری تازه برای این شاعر و ناشرش و در نهایت جامعه ادبیات کودک و نوجوان ایران زمین آورده است. ]]> کودک و نوجوان Mon, 10 Dec 2018 15:12:59 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/note/268898/تولایی-جاری-بودن-آگاهی-مخاطب-انتقال-می-دهد نوجوانان با مهدی ضرغامیان از مرگ می‌گویند http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/268904/نوجوانان-مهدی-ضرغامیان-مرگ-می-گویند خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)- فکر کردن به مرگ برای اغلب انسان‌ها سخت و هراس‌آور است و خیلی عجیب به نظر ‌می‌رسد که آدم با دختر بچه‌اش درباره مرگ صحبت کند اما واقعیت این است که در کودکی مرگ ساده‌تر بیان می‌شود. شاید اگر از زمان کودکی با ما هم راجع به این مساله صحبت شده بود، تحمل و درک آن برایمان آسان‌تر می‌شد.   نوجوانان در این جلسه برنامه کتابخورها که 26 آذرماه برگزار می‌شود با بررسی کتاب «گفت‌وگو با دخترم درباره مرگ» اثر امانوئل هوییزمان پِرین درباره این مساله با مهدی ضرغامیان، مترجم کتاب، به بحث و تبادل نظر می‌پردازند. البته این کتاب نمی‌خواهد درباره مرگ کسی صحبت کند، فقط می‌خواهد بچه‌ها مرگ را عامل از دست دادن وحشتناک عزیزان و عذابی دردناک نبینند، بلکه آن را پدیده‌ای طبیعی و پذیرفتنی بدانند.   امانوئل هوییزمان پِرین، نویسنده کتاب، معلم فلسفه در دبیرستان‌های فرانسه است. او در این کتاب مسائلی درباره مرگ را مطرح می‌کند که شاید تابه‌حال کسی به آن فکر نکرده باشد. این کتاب ادامه کتاب‌های گفت‌وگو با پسرم درباره بربرها، گفت‌وگو با نوه‌ام درباره پیش از تاریخ، گفت‌وگو با نوه‌ام درباره جنگ جهانی اول و گفت‌وگو با بچه‌ها درباره قرون وسطی است.   برنامه «کتابخورها» مدتی است که در راستای تشویق و علاقه‌مند کردن کودکان و نوجوانان به کتابخوانی به همت رضوان خرمیان، نویسنده و مترجم کتاب‌های کودک و نوجوان در فرهنگسرای اندیشه برگزار می‌شود.   این برنامه پیش از این در قالب برنامه ‌«کتابخوانی دسته‌جمعی نوجوانان» از سال 1395 در فرهنگسرای رسانه برگزار می‌شد و در هر جلسه یک کتاب برای مطالعه به نوجوانان پیشنهاد داده می‌شد. در برنامه «کتابخورها» نیز مانند «کتابخوانی دسته‌جمعی نوجوانان» کودکان و نوجوانان در طول یک هفته کتاب را تهیه و مطالعه می‌کنند، سپس در برنامه‌ای که با حضور نویسنده یا مترجم کتاب برگزار می‌شود، نظرات و پرسش‌های‌شان را درباره اثر خوانده شده مطرح می‌کنند.     برنامه «کتابخورها» ساعت 16:30 دوشنبه‌ (26آذر 1397) در کتابخانه فرهنگسرای اندیشه واقع در خیابان شریعتی، نرسیده به پل سیدخندان، بوستان شهید منفردنیاکی (اندیشه) برگزار می‌شود. ]]> کودک و نوجوان Mon, 10 Dec 2018 12:27:31 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/268904/نوجوانان-مهدی-ضرغامیان-مرگ-می-گویند کودکان با «سفره کتاب» می‌خورند و می‌خوانند http://www.ibna.ir/fa/doc/report/268882/کودکان-سفره-کتاب-می-خورند-می-خوانند خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)- ملیسا معمار: نخستین بار بود که تصویرگری‌‌ِ کتابی را می‌یدیدم که بر طرح قالی در دست بافت، نقش بسته بود. این تصاویر برای منی که سال‌هاست روح و روانم با رنگ و طرح و نقاشی درآمیخته، رنگ و بوی دیگری داشت و مرا برای دیدن سایر عکس‌های صفحه اینستاگرام محمدتقی جلیلی، که آن‌ها هم هرکدام نشانی از خلاقیت و نوآوری در تصویرگری داشتند، ترغیب می‌کرد. محمدتقی جلیلی، تصویرگر و نقاشی است که هنر را با عشق و خلاقیت پیوند زده و توانسته طرح‌های بدیع و جذابی بیافریند. طرح‌هایی که در جذب کودکان و نوجوانان به کتاب و کتابخوانی تاثیر زیادی دارد. ازجمله آثار او می‌توان به تالیف کتاب‌های «قصه‌های نقش قالی» و «شهرنامه» و تصویرگری برای آثاری مانند «یک کاسه شیر» نوشته محسن پرویز، «سنجاب کم حواس» نوشته مریم اسلامی، «کدام آدم برفی قشنگ‌تر است» نوشته محسن پرویز اشاره کرد. این مرد آرام و بی‌تکبر 55 ساله نقاشی را، بطور آکادمیک طی دوره‌ای سه ماهه زیر نظر مهدی حسینی در مدرسه هنر و ادبیات صدا و سیما آموخت و از سال 1360 تاکنون ، آثار خود را در 10 نمایشگاه داخلی در تهران، کیش، شیراز و کاشان به نمایش گذاشته و چهار نمایشگاه خارجی در فرانسه، سوییس، استانبول و کره جنوبی برپا کرده است. او ضمن نقاشی، به ساختن آثار مستند برای تلویزیون مشغول است. انتخاب کادرهای مثلثی و دایره‌ای شکل در حالی که بیشتر کادرها در نقاشی، مربع و مستطیل هستند، تلفیق سنگ و رنگ و نخ قالی، ترکیب نقاشی و تصویر زنده و ... همه از کارهایی است که نسبتا نو به نظر می‌رسد.   جلیلی درباره اینکه چگونه توانسته به نگاهی نو و جدید در تصویرگری برسد، می‌گوید: من برعکس اینکه کتاب بخوانم بیشتر زندگی کردم و دوره عاشقی خوبی را طی کردم و در این دوره سرفصل کار هنری را یافتم و متوجه شدم اگر عشق را مرکب بدانیم نه مقصد، می‌توانیم به مقصدهای بزرگ دست پیدا کنیم. وقتی مرکب بودن عشق را بدست آوردم از ایده‌های مختلف سرشار شدم.     این تصویرگر می‌افزاید: اگر هوش و ذکاوتمان را در لحظه بکار ببریم به سرفصل‌های کتاب‌های بزرگ می‌رسیم. سرفصل‌های کتاب‌های بزرگ در لحظه‌های کوچک بوجود می‌آید. من به خلاصه‌گویی تصویری بیان و محتوا رسیدم و لحظه‌های کوچک را به فیلم تبدیل کردم و فیلم‌های کوتاه یک دقیقه‌ای می‌سازم.   او معتقد است تا زمانی که قالب‌ها را نشکنیم به خلاقیت و نوآوری نمی‌رسیم و دربار طرح‌ها و فعالیت‌هایش توضیح می‌دهد: من طرح‌ها و ایده‌های فراوانی دارم که اجرای آن‌ها در جذب کودکان به کتابخوانی تاثیر زیادی دارد. یکی از این طرح‌ها، طرح کتاب- بنر بود که چند سال پیش به موسسه خانه کتاب ارائه دادم و نوعی طرح کتاب دیواری است که در آن، کتاب در 4 صفحه خلاصه می‌شود و روی بنر کار می شود و کودکان و نوجوانان ضمن راه رفتن کتاب را می‌خواند. همچنین طرح سفره کتاب نیز طرح دیگری است که الان در دست تولید است و به زودی وارد بازار می‌شود. در این طرح سفره‌هایی طراحی شده که برحسب موضوعات مختلف مرتبط با آداب و فرهنگ و سنت ایرانی مانند نوروز، یلدا، عقد، حضرت ابوالفضل(ع)، افطار، جنگ و ... و همچنین استان‌های مختلف طراحی شده است و در هر سفره بنا بر موضوع و استان مورد نظر کودکان، نوجوانان و بزرگسالان می‌توانند ضمن غذا خوردن، شعر و داستان بخوانند و تصاویر کتاب‌ها را ببینند. شیوه‌های تصویرگری‌اش را هم تغییر دادم و جدید کردم مثلا با نخ‌های قالی کتاب‌ها را مصور کرده‌ام. از ترکیب سنگ و قالی تصویرسازی کردم یا براساس سنت‌ها و سوغات‌های شهرهای مختلف مانند سوهان قم، گز اصفهان، حصیر جنوب و ... تصویرسازی‌هایی برای کتاب‌ها انجام داده‌ام.     جلیلی در ادامه به کتابی اشاره می‌کند که همه تصاویر آن را با پول برای بچه‌ها طراحی کرده و در آن به بچه‌ها یادآوری کرده که با فکر و خلاقیت می‌توانند صاحب سرمایه شوند. قصه از اینجا شروع می‌شود که با استفاده از تصاویری که روی پول‌هاست کتابی تصویرگری کرده و قصه‌ای نوشته است. مثلا روی 20 تومنی عکس کشاورزی می‌بینیم که در حال بیل زدن است. برحسب این عکس داستان کودکی را بیان کرده‌ که یک اسکناس 20 تومانی از مادرش می‌گیرد تا نان بخرد اما در نانوایی متوجه می‌شود که با این پول مقدار محدودی می‌تواند نان بخرد. به تصویر روی پول نگاه می‌کند و در عالم خیالش با مادرش به روستایشان می‌روند و با این پول گشت و گذار می‌کند و متوجه می‌شود که اگر در روستایشان کشاورزی را احیا کند، با این پول می‌تواند به یک جهان دست یابد. این تصویرگر و مستندساز که در گذشته فستیوال کودکی به نام «شهرآینده جهان را طراحی کنید» را برگزار کرده و کتاب آن نیز منتشر شده است، از برگزاری فستیوال جدیدی برای کودکان به نام «ایران به روایت کودکان» خبر می‌دهد و می‌گوید: فراخوان این فستیوال تا دو ماه دیگر منتشر می‌شود و در آن از تمام بچه‌های ایران می‌خواهیم در هر نقطه‌ای از ایران زندگی می‌کنند آداب و تاریخ و فرهنگ و جاذبه تاریخی‌اش را تصویرسازی و برای ما ارسال کنند. از مجموع آن‌ها 31 کتاب به نام استان‌نامه و یک کتاب نفیس به نام «ایران به روایت کودکان» با همکاری بانک صادرات و کانون پرورش فکری منتشر می‌شود.     ]]> کودک و نوجوان Mon, 10 Dec 2018 09:00:10 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/report/268882/کودکان-سفره-کتاب-می-خورند-می-خوانند هنر نگارش ادبیات دینی، جذب مخاطب با تمام سلیقه‌ها است http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/268853/هنر-نگارش-ادبیات-دینی-جذب-مخاطب-تمام-سلیقه-ها به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)، نشست نقد و بررسی رمان «در سال‌های دور» نوشته حسن احمدی در قالب سلسله نشست‌های تبلیغی - ترویجی «در پناه کلمات»، عصر شنبه 17 آذرماه با حضور نویسنده اثر و جمعی از منتقدان ادبی در فروشگاه به‌نشر در تهران برگزار شد.   ناصر نادری؛ کارشناس مجری این نشست با بیان اینکه مدیریت امروز انتشارات به‌نشر به دنبال بهبود کیفیت در مدیریت فرهنگی و تولید محتوا به‌عنوان یک اصل است، اظهار کرد: تعالی محصولات جزو افق‌های پیش‌روی قرار دارد و به همین دلیل سلسله جلساتی برای نقد آثار این انتشارات در دستور کار قرار گرفته که نقد رمان «در سال‌های دور» نخستین گام از این سلسله جلسات است.   وی با اشاره به کتاب «در سال‌های دور»، اتلاق داستان بلند به این اثر به جای رمان را صحیح‌تر دانست و افزود: به این جهت که این موضوع با درون‌مایه حول انگیزه‌های شخصی داستان است که خادم امام رضا (ع) شوند جزو کتاب‌هایی است که می‌تواند در حوزه ادبیات دینی و رضوی قلمداد شود.   این نویسنده ادبیات دینی «در سال‌های دور» را جزو آثار ادبیات دینی برشمرد و گفت: خلاف نظر نویسنده، من این کار را داستان بلند روانشناسانه نمی‌دانم، زیرا اثری بیرونی، رئالیستی و تاریخی است. شبکه استقلالی حوادث داستان گاهی سست و بی‌معناست. این اثر دارای خُرده حوادث فرعی است که در آن احساس بحران و یا کشمکش وجود ندارد، بنابراین کلیت اثر را از تعلیق محروم ساخته است. داستان به پایان می‌رسد درحالی‌که هنوز به نقطه اوج نرسیده است. متاسفانه مجموعه حوادث داستانی آن غنی، پیچیده و جذاب نیست و رازآلود ماندن برخی از نمادها تا انتهای داستان حفظ شده است.   نادری با اشاره به اینکه استفاده از فلش‌بک‌ها در این اثر ماندگار است، بیان کرد: یکی از نقاطی که نفس کار را گرفته و بخشی از کار را تبدیل به داستان - مقاله کرده، استفاده از کتابی است که همراه شخصیت‌ها در طول سفر قرار دارد؛ ضمن اینکه مخاطب کم حوصله نوجوان و جوان امروزی به همین دلیل و همچنین لحن دیالوگ‌ها ممکن است با اثر ارتباط برقرار نکند.   «در سال‌های دور» رمان دینی کلام - روایت است   در ادامه جعفر توزنده‌جانی از منتقدان این نشست، گفت: در مرحله نخست به‌عنوان اثر ادبی و اثری که برای نوجوانان نوشته شده و سابقه مذهبی و دینی دارد، این کار را بررسی می‌کنیم. نخستین مورد این است سخنی که قرار است بیان شود، چگونه گفته شود. در داستان انسان‌ها به سه دوره پیشامدرن، مدرن و پسامدرن تقسیم بندی می‌شوند و این اثر در قالب یک انسان امروزی است که هم مسافر و هم زائر است. با توجه به تعریف ادبیات که چه گفتن مبنی بر چگونه گفتن باشد، این اثر را رمان کلام - روایت می‌دانم که از خُرده روایات تشکیل شده است.   این نویسنده ادبیات داستانی «در سال‌های دور» را اثری درونی دانست که در واقع یک مساله دینی را مطرح می‌کند و وارد ذهن شخصیت‌ها می‌شود، اما این قصه کلاسیک بین داستان بلند و رمان معلق است زیرا چیزی که در رمان وجود دارد، فصل‌بندی آن است و اساس رمان مبتنی بر چندصدایی است درحالی‌که این داستان از فضای حرم آغاز می‌شود، ولی به تدریح که پیش می‌رویم، نویسنده به جای شخصیت‌ها روایت را برعهده دارد و حضور شخصیت‌ها کمرنگ می‌شود.   وی ادامه داد: صداهایی در داستان وجود دارد که بعدا محو می‌شود و چفت و بست‌های داستان گاهی تصنعی است که باعث می‌شود این اثر بین داستان و رمان باقی بماند.   توزنده‌جانی درباره شخصیت‌پردازی در این کتاب اظهار کرد: یکی از راه‌هایی که می‌توان در حس و عاطفه خواننده تاثیر گذاشت، بحث شخصیت‌پردازی است، شخصیت‌پردازی «حبیب» در داستان اشکال دارد و نویسنده در بحث شخصیت‌پردازی می‌توانست بهتر از این‌ها کار کند.   این نویسنده و منقد ادبی با بیان اینکه در ادبیات دینی باید به گونه‌ای بنویسیم که فکر کنیم کسی که باور دینی را قبول ندارد بتواند جذب آن شود، ادامه داد: وظیفه نویسنده این است که اثری خلق کند تا وقتی کتاب را می‌خوانیم در عین واقعیت در فضای داستان قرار بگیریم.   وی با اشاره به اینکه «در سال‌های دور» اثری برای بزرگسال و از زاویه دید بزرگسالان است، گفت: به نظر من این اثر آنطور که عنوان شده برای نوجوانان نیست، زیرا کاری که برای کودک و یا نوجوان نوشته می‌شود، باید مولفه‌هایی داشته باشد. بر مبنای تعریف ادبیات کودک، اثری مناسب کودکان است که شخصیت داستانی و زبان داستان، زبان کودکان باشد و برای نوجوان نیز به همین‌گونه است یا اینکه راوی باید سمت و سوی نگاه کودک یا نوجوان داشته باشد و باید راوی، راوی کودک یا نوجوان باشد.   توزنده‌جانی درباره فصل‌بندی‌های «در سال‌های دور» نیز بیان کرد: این اثر فصل‌بندی مرسوم را ندارد. با یک اثر ادبیات داستانی روبه‌رو هستیم که در واقع حُسن‌های زیادی داشت که آن را اثر ادبی می‌دانیم.   بازگویی زندگی امام رضا (ع) در رمان «در سال‌های دور»   حسن احمدی؛ نویسنده کتاب «در سال‌های دور» نیز در سخنانی گفت: برگزاری این‌گونه جلسات کمک بزرگی به نویسنده است تا اثر بعدی را با وسواس بیشتری آغاز کند. وی افزود: «در سال‌های دور» اثری دلی است که زندگی امام رضا (ع) از مدینه تا خراسان را به شکل قصه‌ای برای خواننده‌ای که شناختی ندارد، مرحله به مرحله بیان می‌کند. نیت اصلی من از نگارش این اثر، بازگویی زندگی امام رضا (ع) بود.   این نویسنده با بیان اینکه زمان زیادی برای شخصیت‌پردازی گذاشته نشده، تصریح کرد: مواردی که لازم بوده بیان شده و به لحاظ تغییر فضای داستان از چند ستاره استفاده کرده‌ام، اما سعی بر این بوده که مراحل و زندگی امام رضا (ع) از دید «مینو» و «حبیب» شخصیت‌های این داستان مطرح شود.   احمدی در پایان گفت:  در نوشتن داستان تجربه کسب می‌کنم و در این زمینه ادعایی ندارم. دوست دارم یاد بگیرم و از فرصت نقد آثار استفاده کنم.   همچنین در این نشست نکاتی درباره نقد کتاب «در سال های دور» نیز از سوی اعضای کارگروه تخصصی قصه رضوی مطرح شد. ]]> دین‌ Sun, 09 Dec 2018 20:30:00 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/268853/هنر-نگارش-ادبیات-دینی-جذب-مخاطب-تمام-سلیقه-ها برگزیدگان کتابخوانی مراکز کانون پرورشی کرمانشاه تجلیل شدند http://www.ibna.ir/fa/doc/report/268841/برگزیدگان-کتابخوانی-مراکز-کانون-پرورشی-کرمانشاه-تجلیل-شدند به گزارش خبرنگار خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) از کرمانشاه، در ابتدای این مراسم که امروز با حضور رفیع افتخار نویسنده مطرح کودک و نوجوان کشور در کرمانشاه و در محل مجتمع فرهنگی و هنری آفرینش کرمانشاه برگزار شد، مدیرکل کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان استان کرمانشاه، در سخنانی با تاکید بر اینکه این کانون در زمینه اشاعه فرهنگ کتابخوانی اقدامات متعددی انجام داده گفت: کتابخوانی کودکان و نوجوانان در مراکز کانون پرورشی از یک سال پیش آغاز شده است که بیان پاره ای از آن خالی از لطف نیست. مهناز فتاحی با بیان اینکه این مراسم به دلیل تقدیر از کودکان و نوجوانانی است که بیشترین مطالعه در این مدت را داشته اند، از اجرای ۲۶۰ هزار فعالیت در حوزه کتابخوانی در یک سال گذشته توسط این مراکز در استان خبر داد. این مسئول در خصوص دیگر اقدامات کانون برای ترویج فرهنگ کتابخوانی ادامه داد: در تابستانی که گذشت، ایستگاه‌های مطالعه در استان برپا شد که شش ایستگاه آن در بوستان‌های شهر کرمانشاه بود و 188 هزار کتاب در آنها برای امانت عرضه شد تا کودکانی که برای تفریح به بوستان‌ها می‌آیند، از نزدیک با این فرهنگ آشنا شوند. مطالعه کتب غیردرسی ضرورت دارد   فتاحی از اسلام به عنوان دین مطالعه، کتاب و آگاهی یاد کرد و افزود: اینکه کتاب قرآن مهمترین معجزه دین اسلام است، گویای اهمیت بالای این دین مقد به کتاب و کتابخوانی است چنانچه وحی با کلمه «اقراء» بر پیامبر اکرم (ص) نازل شد.   وی با بیان اینکه تمایل و گرایش این رده سنی باید به سمت مطالعه کتب غیردرسی نیز برود، گفت: میزان کتابخوانی یکی از شاخص‌های توسعه یافتگی است و مطالعه کتب غیردرسی در کنار کتب درسی به دانش آموزان علم و آگاهی می‌بخشد.   بهانه‌هایی که مانع از کتابخوانی می‌شود در ادامه رفیع افتخار نویسنده حوزه کودک و نوجوان به آسیب شناسی معطوف کردن همه توجهات به درس و نمره که مانعی برای بروز خلاقیت است پرداخت و گفت: تا هنگامی که گرفتن بهترین نمره و خواندن طوطی وار مورد توجه قرار گیرد و هنگامی که زمانی برای مطالعه کتب غیردرسی به کودک داده نشود نباید انتظار بروز استعداد و خلاقیت از وی را داشت. وی معتقد است: نباید با بهانه اختصاص دادن همه وقت و زمان به مطالعه کتب درسی، زمانی برای مطالعه کتب غیردرسی باقی نماند. این نویسنده با بیان اینکه اکثر دلایلی که برای کتاب نخواندن عنوان می‌شود، تنها بهانه است، از بالا بودن قیمت کتاب به عنوان یکی دیگر از این موارد یاد کرد و افزود: افرادی که گرانی را بهانه نخواندن می‌کنند اگر نگاهی به خریدهای غیرضروری بیندازند متوجه می‌شوند که این حرف منطقی و پذیرفتنی نیست  و از سویی برای خواندن راهکارهای بسیاری همچون امانت گرفتن وجود دارد. افتخار معتقد است: مطاله روزانه حداقل 15 دقیقه کتاب موجب می‌شود تا فرد در پایان سال 15 کتاب را به اتمام برساند و این میزان از وقت در اختیار همگان قرار دارد، چراکه بسیاری از زمان و وقت انسان صرف گشتن در شبکه‌های مجازی می‌شود و این عامل در بیگانه شدن با کتاب کاغذی تاثیرگذار است. وی با تاکید براینکه نباید از اثرات خواندن بر ذهن و روان کودک و نوجوان غافل بود، گفت: مطالعه تا میزان بالایی ذهن نقادانه و کنجکاو کودک را اقناع می‌کند و پاسخگوی بسیاری از سوالات وی خواهد بود.   در پایان این مراسم از اعضا و مربیان برگزیده کتابخوانی مراکز کانون پرورشی با اهدای جوایزی، تقدیر شد. ]]> استان‌ها Sun, 09 Dec 2018 14:24:33 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/report/268841/برگزیدگان-کتابخوانی-مراکز-کانون-پرورشی-کرمانشاه-تجلیل-شدند نویسنده‌ای که نامه‌ معشوق رفته‌اش را در دست دارد http://www.ibna.ir/fa/doc/note/268812/نویسنده-ای-نامه-معشوق-رفته-اش-دست خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) - عادله خلیفی: رسم نیست که نویسنده‌ها برای کتاب خودشان یادداشت بنویسند اما دلتنگی‌، دست مرا به نوشتن می‌برد. چرا دلتنگی؟ برای کتابی که منتشر شده و سال‌ها چشم انتظار آمدنش بودم و حالا که در دست می‌گیرم و صفحه به صفحه‌اش را می‌خوانم، باید شادی در دلم جاری شود اما دلم می‌گیرد. شبیه عاشقی می‌مانم که نامه‌ معشوق رفته‌اش را در دست دارد.   اسمش این نبود! اولین اسمش «چنگال بابا آدم» بود. وقتی قرار شد منتشر شود شد: «شاید او درست می‌گوید» برای نام اولش دلتنگ نیستم! این را می‌دانم. این دلتنگی جنس دیگری دارد.   کسانی که این کتاب را خوانده‌اند، دوستانی که پیش از انتشار همان موقع که نوشتمش زحمت‌شان دادم که دست نوشته‌ها را بخوانند، در این سال‌ها همیشه سراغش را می‌گرفتند و دلتنگش بودند. دلتنگ «حسین» و لوطی گری‌اش، «حسن» و شیرین کاری‌ها و خرابکاری‌هایش و «امیرارسلان» و روزنامه‌ها و دردسرهایش. طوبی و مراد و عزیزجان و فرخ لقا و زهرا و فریدون خان شمس و شازده عزیز. دوستی می‌گفت دیگر در کوچه و خیابان‌های امروز «حسین» را پیدا نمی‌کنی. هر کدام دلتنگ یکی از شخصیت‌ها بودند و منتظر آمدنش. با خبر انتشارش، بیش از من خوشحال شدند.   اما دلتنگی من جنس دیگری دارد. «در این اوضاع نابسمان، نه دیوان‌خانه‌ عدلیه، نه دیوان مظالم و نه صندوق عدالت شاهی داد مردم را نمی‌ستاند.» شاید دلم می‌گیرد که داد هیچ‌کدام از شخصیت‌هایی که آفریدم نتوانستم بستانم. که «سنگین شده گوش قبله عالم برای شنیدن صدای ایران» که «در مملکتی که همه رعیت هستند، صرف غذای شاه این همه ماجرا دارد، فارغ از این که چه بر سر رعیت می‌آید!»   شاید دلم می‌گیرد برای زنان و دخترانی که مکتب راه‌شان نمی‌دادند و زهرا خانمی که برای یادگیری سواد از این سر شهر به آن سرش می‌رفت. شاید دلم می‌گیرد برای مهدی حمال که همیشه نان و پنیر می‌خواست و  قاپوچی دارالفنون با چوبش او را می‌زد و حسن در همان سن کودکی فکر می‌کرد: «مهدی حمال کسی را ندارد... شاید چون این را می‌داند هر بار او را می‌زند.»   شاید دلم برای حسین می‌گیرد که: «برای یک خانواده جای بابایشان بود، برای دیگری جای پسرشان. یک جا پادرمیانی اختلاف می‌کرد، جایی دیگر قرض مردم را می‌داد و حسین بود و چاله میدان!» اما او را در زندان انبار با غل و زنجیر بستند و نشد که دادش را بستانم: «فلک را جور بی‌اندازه گشته است/ جهان را رسم و آیین تازه گشته است/ فلک را عادت دیرینه این است/ که با آزادگان دائم به کین است.»   شاید دلم برای شب‌نامه‌ حسن تنگ می‌شود که حتی مأموران خفیه‌نگاری از دیدن و خواندن شب‌نامه خنده‌شان گرفته بود چه دردسری کشیده بود حسن برای انتشار همین شب‌نامه و دزدکی دارالفنون رفتنش: «در دارالفنون را که می‌بندند، از دیوار پشتی می‌پریم پایین. کسی ما را نمی‌بیند. قاپوچی‌هایش همیشه چرت می‌زنند... طبل ارگ را که می‌زنند، صبر می‌کنیم بعدش صدای شیپور هم بیاید. با صدای طبل، کاسب‌های بازار دکان می‌بندند. با صدای شیپور، دیگر بگیر و ببند است... باید طوری برویم که از اطراف بازار رد نشویم و گیر گشتی‌ها نیفتیم. می‌گویند داروغه در چهارسوق می‌نشیند و نظارت می‌کند...» که اگر شهری داروغه دارد و بگیر و ببند، چرا از چراغ‌هایش دزدی می‌شد و در کوچه‌های پایین شهرش: «قبله عالم بیاد ببینه این‌جاها چه خبره! نشینه تو کاخش پز اون چن تا خیابون آسفالت شده را بده.» و شاید برای چرت زدن گشتی‌هایش بوده که «توی کوچه بوی خیلی بدی می‌آمد. حتما دوباره توی خانه‌ای کسی مرده بود و همان‌جا آن‌قدر می‌ماند تا بالاخره هم‌محله‌های بی‌جان‌تر از خودش فکری به حالش بکنند...»     شاید دلم می‌خواهد برای طوبی مدرسه بسازم و دست حسن را بگیرم و به آرزویش برسانم و سوار ماشین دودی‌اش کنم و هرچه هم چوبم بزنند، ببرمش واگن شاهی و آن‌وقت سرش را از پنجره‌ واگن بیرون بیاورد و بخواند: «صد سال ماشین دودی شهر ری/ ناله کنان راهشو بنمود طی...» چه می‌شود صد سال دیگر همین موقع‌ها اگر کسی ما را خواند، دلش نگیرد و شبیه عاشقی نباشد که نامه‌ معشوق رفته‌اش را در دست دارد. معشوق من ایرانم است!   ]]> کودک و نوجوان Sun, 09 Dec 2018 13:09:09 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/note/268812/نویسنده-ای-نامه-معشوق-رفته-اش-دست طرح «همیار کتاب -همراه قلم» مخاطبان را به کتابخوانی علاقه‌مند می‌کند http://www.ibna.ir/fa/doc/shortint/268852/طرح-همیار-کتاب-همراه-قلم-مخاطبان-کتابخوانی-علاقه-مند-می-کند فاطمه علی‌پور (آزاده آبتین)، مدیر مسئول انتشارات آبتین رسانه هنر و هفته‌نامه سراسری نسل خورشید در گفت‌وگو با خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) از بسیج توانایی‌های این دو مجموعه در راستای اجرایی کردن طرح همیار کتاب -همراه قلم خبر داد و افزود: همیاری و مشارکت مردم به ویژه دانش‌آموزان، کودکان و نوجوانان، آموزگاران، اهالی فرهنگ، هنر و رسانه از شاخص‌های مهم اجرای این طرح است که با هدف غایی تشویق شهروندان به مطالعه و ترویج فرهنگ کتابخوانی و همچنین پشتیبانی از استعدادهای ادبی کشور اجرایی می‌شود. وی با بیان اینکه سرانه مطالعه در کشور بسیار اندک است، افزود: متاسفانه سرانه مطالعه در کشور در مقایسه با دیگر کشورها بسیار اندک است واین مقوله‌ای است که باید با عزمی ملی نسبت به ارتقاء آن کوشید. مدیر مسئول انتشارات آبتین رسانه هنر با بیان اینکه عده‌ای مطالعه متون کوتاه در شبکه‌های اجتماعی را که بسیاری از آنها از منبع معتبری نیز برخوردار نیستند را به حساب مطالعه می‌گذارند، افزود: متاسفانه جامعه ما هر روز بیشتر زمان مفید خود را صرف اموری به غیر از مطالعه می‌کند و این درحالی است مطالعه پیش شرطی اساسی برای برخورداری از یک جامعه دانا و فرهیخته است . علی‌پور با اشاره به اینکه طرح همیار کتاب - همراه قلم از همیاری ومشارکت شهروندان در جهت فراگیر کردن فرهنگ مطالعه بهره می‌گیرد، افزود: این طرح با شعار دانایی، توانایی است و سعی دارد از مشارکت اقشار مختلف جامعه در راستای نهادینه کردن فرهنگ کتاب خوانی بهره گیرد. این نویسنده با اظهار اینکه طرح همیار کتاب -همراه قلم و کمپین تبلیغاتی این طرح در شبکه‌های اجتماعی که تحت «عنوان دانایی، توانایی است» مطرح شده، نمایشی نیست، افزود: متاسفانه هر روزه شاهد برخی فعالیت‌های نمایشی و سطحی در شبکه‌های اجتماعی هستیم در حالی که هدف از اجرای این طرح و کمپین تبلیغاتی آن ترویج فرهنگ کتابخوانی با یک برنامه دراز مدت، عمیق، شفاف و با کارگروهی مشخص ‌است. این ناشر در همین رابطه با تشریح طرح همیار کتاب -  همراه قلم و کمپین دانایی، توانایی است، افزود: این طرح می‌کوشد از یک سو خانواده‌ها را به دست که 5 دقیقه مطالعه کتاب در یک شبانه روز دعوت کند واز طرف دیگر به ترویج فرهنگ کتابخوانی در مدارس و اشتراک خاطرات دانش‌آموزان از خواندن کتاب‌های گوناگون اقدام کند. وی با بیان اینکه  هرجا از مشارکت شهروندان و به ویژه دانش‌آموزان بهره گرفته شده، نتیجه مثبتی در بر داشته است، افزود: طرح همیار پلیس یکی از طرح‌های خوبی بود که ضمن ارتقاء  آگاهی‌های کودکان، آنان را به مثابه یک فعال اجتماعی آماده ترغیب دیگر اعضای خانواده به رعایت قانون ساخت و این مساله‌ای است که در طرح همیار کتاب، همراه قلم از آن به بهترین نحو ممکن  بهره گرفته خواهد شد تا کودکان و نوجوانان بسترساز نهادینه کردن فرهنگ کتابخوانی در خانواده شوند. علی‌پور در ادامه با بیان اینکه اعضای انجمن‌های اولیا ومربیان، مادران وپدران، دانش‌آموزان، آموزگاران، مدیران مدارس، نویسندگان واهالی فرهنگ، هنر و رسانه، نقش محوری در اجرای این طرح دارند، افزود: یکی از دستورالعمل‌های اجرایی طرح همیار کتاب -همراه قلم، بهره‌گیری از توان و ظرفیت مشارکت‌های مردمی در جهت  برپایی تورهای اشتراک کتاب و کتابخوانی،کمپین‌های خلاصه‌نویسی کتاب جهت نشر در فضای مجازی، برپایی هفته کتاب، برپایی نمایش‌های کتاب محور سالنی و خیابانی، نشست‌های خبری، جشنواره فیلم کوتاه و مستند و تولید پادکست و نمایشنامه‌های صوتی با موضوع ترویج فرهنگ مطالعه و به شکل محدودتر مراسم‌های داستان‌گویی، قصه‌گویی و کتابخوانی در مدارس، مراکز فرهنگی، کتابخانه‌ها و حتی جمع‌های خانوادگی است. وی در همین رابطه با بیان اینکه  اخبار و فایل‌های ویدئویی و تصویری نشست‌های بزرگ و کوچک کتابخوانی توسط هفته‌نامه سراسری نسل خورشید و سامانه الکترونیکی این هفته‌نامه به آدرس nasle-khorshid پوشش داده خواهد شد، افزود: جهت پوشش رسانه‌ای این رویداد بزرگ فرهنگی، علاوه بر اینکه هر شخص می‌تواند با اشتراک ویدئو و تصویر  از طریق شبکه‌های اجتماعی؛  شهروندان رابه 5 دقیقه مطالعه در طول شبانه روز دعوت کند، هفته‌نامه نسل خورشید نیز به پوشش رسانه‌ای این رویداد اقدام خواهد کرد. مدیرمسئول انتشارات آبتین رسانه هنر همچنین از رایزنی با تعدادی از رسانه‌های معتبر کشور، تعدادی از هنرمندان، ورزشکاران، شخصیت‌های برجسته علمی وادبی، نویسندگان و ناشران کشور سخن گفت و افزود: از رسانه‌ها، ناشران و شخصیت فرهنگی، هنری و ورزشی کشور می‌خواهیم تا با اهتمامی جمعی، پیشگام دیگر شهروندان در ترویج فرهنگ مطالعه باشند. علی‌پور علاوه بر آنچه گفته شد از برپایی جشنواره فیلم کوتاه و مستند آبتین خبر داد و افزود: همزمان با اجرای طرح همیار کتاب -همراه قلم یک جشنواره فیلم در سال آینده و با محوریت کتاب و کتابخوانی برگزار خواهد شد که  علاوه بر ویدئوهای ارسالی شهروندان (ویدئوهای موبایلی)، پذیرای دانشجویان، مستندسازان و فعالان عرصه هنرهای سینمایی جهت تولید فیلم کوتاه، انیمیشن و فیلم مستند با موضوع ترویج فرهنگ مطالعه و نقش آن در توسعه جوامع خواهد بود که به زودی اطلاع رسانی بیشتری درباره آن صورت خواهد گرفت. این فعال فرهنگی در ادامه همچنین به برپایی جشنواره ادبی آبتین در سال آینده و  اهدای جایزه ادبی آبتین نیز اشاره کرد و افزود:  تمامی آثار ارسالی که متعاقب اجرای طرح همیار کتاب -همراه قلم تولید و به انتشارات آبتین رسانه هنر ارسال شده باشند، در جشنواره‌ای ادبی شرکت داده خواهند شد که به زودی در این زمینه نیز اطلاع رسانی خواهد شد. این ناشر در همین رابطه به جشنواره اهدای کتاب جهت مناطق محروم و کودکان کار اشاره کرد و افزود: از دیگر برنامه‌های طرح همیار کتاب -همراه قلم و کمپین دانایی -توانایی است می‌توان به برپایی نشست‌های نقد شعر و کتاب، برپایی جشنواره‌های فیزیکی و مجازی اهدای کتاب جهت مناطق محروم و کودکان کار و همچنین جشنواره‌های اشتراک کتاب اشاره کرد که همزمان با آغاز طرح به مرور در سطح کشور اجرایی خواهند شد. وی افزون بر آنچه گفته شد، کشف استعدادهای ادبی و تشویق شهروندان در تمامی رده‌های سنی به نوشتن و نگارش متون ادبی، داستانی و غیره را از دیگر اهداف این طرح برشمرد و افزود: جامعه ما باید برای نیل به توسعه فرهنگی با قلم وکتاب آشتی کند وطرح همیار کتاب -همراه قلم می تواند راهگشای این مساله باشد . علی‌پور با بیان اینکه  کشف استعدادهای ادبی دانش آموزان وکودکان یکی از اهداف مهم طرح همیار کتاب -همراه قلم وکمپین مجازی دانایی -توانایی است، افزود: انتشارات آبتین رسانه هنر طی سال‌های گذشته با همکاری تعدادی از مدارس شهر کرج، طی فراخوان‌هایی از دانش‌آموزان در جهت نگارش متون ادبی و داستان‌های کوتاه دعوت به عمل آورده بود که ما حصل اجرای این طرح، شناسایی تعدادی از استعدادهای ادبی در حوزه کودک ونوجوان و حمایت معنوی از آثار آن‌ها بود که در نهایت منجر به چاپ کتاب شد. این ناشر در ادامه با اظهار اینکه باید از ایده‌های خلاق کودکان و نوجوانان به طرز شایسته‌ای بهره‌برداری شود، افزود: نویسندگی و البته تصویرگری  کودکان و نوجوانان برای همسالان خود یک اتفاق بسیار بزرگ است که باید برای آن برنامه‌ریزی و بسترسازی شود و این همان مقوله‌ای است که انتشارات آبتین رسانه هنر از طریق طرح همیار کتاب - همراه قلم و از طریق کمپین دانایی توانایی است؛ پیگیر اجرای آن است. وی با بیان اینکه رفتار کودکان هنوز همانند بسیاری از بزرگسالان گرفتار مجموعه‌ای از عادت‌ها و کلیشه‌های روزمره نشده و ذهن آنها سرشار از خلاقیت است، افزود: نویسنده بزرگسال بی‌تردید از نظر تکنیکی به نویسنده کودک برتری دارد اما از نظر  آشنایی با فضا ونیازهای کودک امروز، خلاقیت و رویاپردازی این کودکان و نوجوانان هستند که می‌توانند نسبت به یک نویسنده حرفه‌ای برتری داشته باشند و این مقوله‌ای است که انتشارات آبتین رسانه هنر سعی دارد با اجرای طرح همیار کتاب-  همراه قلم با آموزش برخی تکنیک‌های نگارشی به کودکان،‌از آن در جهت ارتقاء فرهنگی - ادبی کشور و تربیت نسل نوینی از نویسندگان آینده‌ساز کودک و نوجوان بهره گیرد. این نویسنده همچنین توجه به مقوله حفظ محیط زیست، استفاده از انرژی‌های نو، مشارکت‌های شهروندی، قانون‌مداری و همچنین آموزش مهارت‌های زندگی را از دیگر ابعاد طرح همیار کتاب- همراه قلم عنوان کرد و گفت: در بسیاری از نشست‌های یا جشنواره‌هایی که قرار است بر اساس برنامه‌ریزی‌ها برگزار شود، مفاهیم زیست‌محیطی و آموزش‌های شهروندی مورد تاکید قرار خواهد گرفت تا در کنار موضوع ارزشمند نهادینه ساختن فرهنگ مطالعه، توجه به این مفاهیم نیز مورد توجه قرار گیرد‌. مدیرمسئول انتشارات آبتین رسانه هنر با اظهار اینکه طرح همیار کتاب -همراه قلم و کمپین دانایی -توانایی طی یک ماه آینده و از هفته نخست زمستان در استان البرز به صورت پایلوت آغاز به کار خوهد کرد، افزود: با آغاز آزمایشی این طرح در استان البرز نقاط ضعف وقوت این طرح جهت اجرا در سراسر کشور شناسایی خواهد شد اما همزمان این طرح به صورت غیررسمی از طریق فضای  مجازی در مناطق دیگر نیز اجرایی خواهد شد.     ]]> کودک و نوجوان Sun, 09 Dec 2018 13:07:55 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shortint/268852/طرح-همیار-کتاب-همراه-قلم-مخاطبان-کتابخوانی-علاقه-مند-می-کند شاهنامه‌خوانی کودکان کار در «خشت‌هایی به قامت یلدا» http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/268854/شاهنامه-خوانی-کودکان-کار-خشت-هایی-قامت-یلدا به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) فرهنگسرای مهر با هدف ایجاد حس همدلی و مهربانی با کودکان آسیب دیده و نیازمند جامعه درآستانه برپایی جشن کهن ایرانی، مراسم آیینی جشن شب یلدا را ویژه کودکان کار روز سه شنبه بیستم آذرماه در کوره‌های آجرپزی جنوب شهر تهران برگزار می‌کند. براساس گزارش روابط عمومی مراکز فرهنگی هنری منطقه نوزده، سعید رنجیربان مدیر فرهنگی هنری منطقه 19 و رئیس فرهنگسرای مهر با اعلام این خبر گفت: جشن کهن ایرانی با عنوان «خشت‌هایی به قامت یلدا» به منظور دستگیری از کودکان کار و کم برخوردار که در کوره‌های آجرپزی حاشیه جنوب شهر تهران سکونت دارند، برگزار می‌شود. به گفته رنجبریان در این مراسم که با حمایت خیرین و همکاری گروه جهادی «حنیفا» روز سه‌شنبه بیستم آذرماه ساعت 14 در کوره‌های آجرپزی محله دولتخواه برگزار می‌شود، شاهنامه‌خوانی، نمایش شاد موزیکال، قصه‌گویی و بازی‌های سنتی و محلی برای کودکان و خانواده آن‌ها تدارک دیده شده است. وی در پایان افزود: در حاشیه این برنامه، مراسم نمادین شب چله به همراه کودکان کار و خانواده‌های آن‌ها دور کرسی برگزار شده و پس از تفال به حافظ، هدایایی نیز به رسم یادبود به ایشان داده می‌شود. علاقه‌مندان برای اطلاع از برنامه‌های فرهنگی هنری منطقه نوزده می‌توانند به نشانی اینترنتی mehr.farhangsara.ir مراجعه کنند.     ]]> کودک و نوجوان Sun, 09 Dec 2018 13:01:49 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/268854/شاهنامه-خوانی-کودکان-کار-خشت-هایی-قامت-یلدا روایت کارلینه آشغال جمع کن برای کودکان http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/268862/روایت-کارلینه-آشغال-جمع-کن-کودکان به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) «مرغابی کارلینه‌» داستانی فانتزی به قلم تیلده میشلز و با تصویرگری لیلو فروم به تازگی از سوی کانون پرورش فکری وارد بازار کتاب کودک شده است و به زندگی زنی به اسم کارلینه می‌پردازد. کارلینه که همیشه زباله‌ها را در کالسکه‌اش جمع می‌کند به «آشغال جمع کن» معروف است، اما بالاخره روزی می‌رسد که تعداد زباله‌های شهر زیاد می‌شود و ماشین‌های زباله مشغول کار می‌شوند. در این میان کارلینه بی‌کار می‌شود، اما با ورود یک مرغابی که قرار است تبدیل به شام خوشمزه‌ای شود، زندگی این زن تغییر می‌کند. این اثر که با رعایت قانون بین‌المللی حق نشر از ناشر آلمانیTulipan Verlag GmbH  خریداری شده، مناسب گروه سنی ۹ تا ۱۲ سال است. در بخشی از این کتاب می‌خوانیم: «کارلینه کنار کلبه‌اش یک مرغدانی درست کرد. بعد هم گودالی درست کرد و یک وان حمام در آن گذاشت تا مرغابی بتواند در آن شنا کند. کارلینه برای مرغابی گل قاصدک‌؛ گزنه و سنبل‌الطیب چید و شب‌ها او را کنار تخت خواب خودش‌،‌ توی یک سبد می‌خواباند. ولی مرغابی نه چیزی می‌خورد، نه شنا می‌کرد، و نه این‌طرف و آن‌طرف می‌رفت. او روز به روز هم لاغرتر و لاغرتر می‌شد.» گفتنی است این اثر که مهدی شهشهانی ترجمه‌ آن را بر عهده داشته، در ۴۴ صفحه رنگی و با قیمت ۵هزار تومان به دست مخاطبان رسیده است. براساس خبر روابط عمومی و امور بین‌الملل کانون، شمارگان این کتاب که از سوی کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان منتشر شده، ۷هزار نسخه است. ]]> کودک و نوجوان Sun, 09 Dec 2018 13:01:07 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/268862/روایت-کارلینه-آشغال-جمع-کن-کودکان آشنایی کودکان با ونگوگ در کنار نمایشگاه کتاب http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/268829/آشنایی-کودکان-ونگوگ-کنار-نمایشگاه-کتاب به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) خانه طراحی کودک با همکاری انتشارات مبتکران، برای آشنایی بیشتر بچه‌ها با ونسان ونگوگ، نقاش معروف هلندی، جشن ونگوگ از سری جشن‌های تاریخ هنر را در کنار نمایشگاه کتاب برگزار می‌کند. در این جشن که با هدف معرفی سبک نقاشی ونگوک به کودکان برگزار می‌شود، قرار است کودکان با تم ونگوگ یعنی ریش نارنجی و کلاه حصیری حضور داشته باشند و در کنار آشنایی با این نقاش هلندی، در ورکشاپ‌های مختلف، آثاری به سبک و شیوه رنگ‌گذاری او خلق کنند. در حاشیه این جشن نیز نمایشگاهی از کتاب‌های کودک انتشارات مبتکران(میچکا) برگزار و قصه‌هایی نیز برای کودکان حاضر در جشن خوانده می‌شود. جشن «امپرسیون و پیکاسو» اولین جشن ازسری جشن‌های تاریخ هنر بود که سال گذشته از سوی خانه طراحی کودک در دو مرحله برگزار شد. هدف از برگزاری جشن‌های تاریخ هنر آشنا کردن خانواده‌ها و کودکان با استادان بزرگ هنر در قرن بیستم عنوان شده است. جشن ونگوگ و نمایشگاه کتاب کودک مبتکران روز چهارشنبه ۲۱ آذر ماه در محل خانه طراحی کودک واقع در اکباتان، فاز 2، بلوک 12، ورودی 2، طبقه همکف برگزار می‌شود. مخاطبان این جشن کودکان 3 تا 13 ساله و خانواده‌هایشان هستند و از آن‌ها خواسته شده که برای کودکانشان لباس‌های مناسب برای نقاشی و بازی با رنگ همراه داشته باشند.   ]]> کودک و نوجوان Sun, 09 Dec 2018 11:27:39 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/268829/آشنایی-کودکان-ونگوگ-کنار-نمایشگاه-کتاب غنچه بر قالی به دست کودکان انگلیسی‌زبان رسید http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/268803/غنچه-قالی-دست-کودکان-انگلیسی-زبان-رسید به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) کتاب «غنچه بر قالی» اثر ابراهیم حسن‌بیگی که از سوی میترا عبدالهی تصویرگری و به قلم سیامک مظلومی ‌به زبان انگلیسی ترجمه شده است، بازتابی از هنر فرش‌بافی و فرهنگ مردم ترکمن است. بر اساس خبر روابط عمومی ‌و امور بین‌الملل کانون، در این داستان صفورا تصمیم می‌گیرد یک قالیچه‌ کوچک ببافد؛ سجاده‌ای برای پدرش که نقش یک گل در زمینه سفیدش باشد. اما وقتی این فکر را با پدر در میان می‌گذارد واکنشی از پدر نمی‌بیند. صفورا فکر می‌کند که شاید پدرش هم مانند مادر باور ندارد که در تمام ترکمن صحرا کسی بتواند گلی را روی سجاده نقش کند.   کتاب «غنچه بر قالی» ضمن پرداختن به موضوع فرش ایرانی، به برخی عادت‌ها و فرهنگ‌های بومی ‌نیز اشاره دارد. تصاویر کتاب نیز با تکیه بر رنگ‌های غالب و بافت فرش‌های ترکمن نگاشته شده‌اند. مخاطبان در این تصاویر با لباس‌های ترکمن، چهره‌ شرقی و بافت گیاهی این خطه آشنا می‌شوند. کتاب «غنچه بر قالی» مناسب گروه سنی کودک است و با ۱۵‌هزار تومان قیمت در اختیار مخاطبان قرار گرفته است. گفتنی است نسخه فارسی این کتاب برای اولین بار در سال ۱۳۷۹ با شمارگان ۲۰هزار نسخه از سوی کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان منتشر شده بود. ]]> کودک و نوجوان Sun, 09 Dec 2018 11:27:08 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/268803/غنچه-قالی-دست-کودکان-انگلیسی-زبان-رسید خلق اثر جدید ارزش بیشتری از بازنویسی متون کهن دارد http://www.ibna.ir/fa/doc/longint/268849/خلق-اثر-جدید-ارزش-بیشتری-بازنویسی-متون-کهن خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)- شاهنامه فردوسی از جمله آثاری است که ارزش زیادی برای مردم ایران دارد و کم‌وبیش در هرخانه‌ای نسخه‌ای از آن یافت می‌شود. اما به دلیل اینکه خواندن این کتاب و فهم آن قدری برای کودکان و نوجوانان مشکل است، نویسندگان بسیاری از دیرباز به بازنویسی و ساده‌نویسی داستان‌های مختلف آن برای بچه‌ها پرداخته‌اند که از جمله آن‌ها می‌توان به مجموعه‌های «گزیده‌ای از داستان‌های شاهنامه» اثر جمعی از نویسندگان، «نامه نامور» اثر جمعی از نویسندگان، «شاهنامه برای کودکان» اثر محمدرضا یوسفی، «شاهنامه برای نوجوانان» اثر محمدرضا یوسفی و «قصه‌های شاهنامه فردوسی (ویژه کودکان و نوجوانان)» اثر مهناز طاهری اشاره کرد. سوسن طاقدیس از نویسندگانی است که علاوه بر بازآفرینی قصه‌ها و افسانه‌های مختلفی مانند «خاله سوسکه»، «کدوی قلقله زن» و «بزبز قندی» به بازنویسی شاهنامه نیز پرداخته است و آثاری مانند «بیژن و منیژه» و «بازی اهریمن»را که درباره ضحاک ماردوش است در کارنامه‌اش دارد.  به این بهانه با او گفت‌وگویی داشتیم که در ادامه می‌خوانید.   در میان آثارتان، بازنویسی‌هایی از شاهنامه به چشم می‌خورد، به نظر شما بازنویسی «شاهنامه» برای کودکان و نوجوانان چه ضرورتی دارد؟ زمانی که پسرم 10 ساله بود، به من گفت «اگر دیوان حافظ به زبان فارسی نوشته می‌شد، بهتر می‌فهمیدم» آن زمان بود که من متوجه شدم زبان متون کهن ما آنقدر سخت نوشته شده که گاهی کودکان فکر می‌کنند، زبان دیگری دارد که برایشان ناآشنا است. و به این نتیجه رسیدم که اگر متون کهن ما مانند شاهنامه به صورت تخصصی‌تر بازنویسی شود به گونه‌ای که متن بازنویسی فاقد کلمات دشوار باشد، سبب آشنایی و انس بچه‌ها با این متون ارزشمند و فاخر می‌شود.   باتوجه به تعداد زیاد عناوین آثار بازنویسی از شاهنامه برای کودکان و نوجوانان، آیا نیازی به انتشار بیشتر کتاب در این زمینه وجود دارد؟ به نظر من بسیاری از کارهایی که انجام شده بی‌ارزش بوده و کمتر کارهای خوب و درست صورت گرفته است. باید تلاش کنیم تعداد بازنویسی‌های اصولی افزایش یابد و جلوی تولید آثار ضعیف و بی‌کیفیت گرفته شود. امروزه اغلب نویسندگان نوقلم و تازه کار برای آنکه نویسنده به نظر بیایند و خودشان را مطرح کنند، سعی می‌کنند خود را به جاهای بزرگ ازجمله متون کهنی مانند شاهنامه پیوند بزنند تا دیده شوند. از سویی ناشران هم بیشتر از اینکه به فکر تولید آثار اصولی و حرفه‌ای باشند به دنبال انتشار اثری هستند که فروش داشته باشد. اگر هم بخواهند کار اصولی انجام دهند بیشتر به دنبال این هستند که کاری انجام دهند که مورد توجه افراد بالادستی قرار بگیرد . افراد بالادستی هم بیشتر به مسائل سیاسی توجه دارند و اطلاعات دقیقی درباره این آثار ندارند.   بزرگ‌ترین چالشی که بازنویسی متون کهن در کشور ما با آن روبه‌رو است، چیست؟ متاسفانه در کشور ما تعداد محققانی که به صورت پیوسته درباره شاهنامه تحقیق کنند و به صورت تخصصی اقدام به بازنویسی داستان‌های این کتاب ارزشمند و فاخر برای بچه‌ها کنند، بسیار کم است. اغلب آثاری که در این زمینه منتشر شده به صورت دلی و علاقه‌های شخصی افراد بوده و کار تحقیقی مخصوصی در این زمینه انجام نشده است. درحالیکه اصلی‌ترین شرط برای بازنویسی متون کهن برای بچه‌ها تحقیق و پژوهش و در مرحله بعدی، آشنایی و تسلط به زبان کودکان است. اگر افراد متخصص وارد این حوزه شوند و کارهای فاخر وارزشمند تولید کنند و این کارها معرفی شده و به دست کودکان برسد می‌توانیم بگوییم کار خوبی در این زمینه انجام شده است، در غیر اینصورت تعداد کتاب‌هایی که در این حوزه منتشر شده و اغلب هم بازاری هستند، کافی است و نیازی به تولید بازنویسی‌های مجدد وجود ندارد.   از بین آثاری که در این حوزه منتشر شده است، اگر بخواهید کتابی را به مخاطبان پیشنهاد دهید چه کتابی را انتخاب می‌کنید؟ احاطه زیادی نسبت به آثاری که جدیدا در این زمینه منتشر شده است، ندارم اما محمدرضا یوسفی از نظر گستردگی و تعدد عنوان، آثار زیادی در زمینه بازنویسی شاهنامه برای کودکان و نوجوانان انجام داده و آن‌ها را در قالب مجموعه‌های «شاهنامه برای کودکان» و «شاهنامه برای نوجوانان» منتشر کرده است همچنین آتوسا صالحی هم در این زمینه آثاری دارد که به عنوان آثار برتر شناخته شده‌اند.     نظرتان راجع‌به بازآفرینی داستان‌های شاهنامه چیست؟ به نظر من نباید این کار انجام شود و داستان‌های شاهنامه بازآفرینی شوند. شاید بتوانیم در افسانه‌ها دست ببریم و آن‌ها را طبق نظر و سلیقه خودمان و همچنین مسائل روز، تغییر دهیم اما شاهنامه از منابع کهن ماست و نباید تغییری در آن ایجاد کرد. فقط می‌توان آن را برای استفاده کودکان و نوجوانان ساده‌نویسی کرد.   باتوجه به بازنویسی‌هایی که از متون کهن انجام داده‌اید، آیا تصمیم دارید باز هم در این حوزه فعالیت کنید؟ نه علاقه زیادی به بازنویسی متون کهن ندارم. به نظر من وقتی نویسنده فکری دارد بهتر است روی آن کار کند تا اینکه وقتش را صرف کار کردن روی قصه دیگران کند حتی اگر کتاب مورد نظر شاهنامه باشد. و معتقدم اگر نویسنده‌ای اثری از خود خلق کند حتی اگر در حد و اندازه‌های شاهنامه هم نباشد، ارزشمند است چون چیزی به ادبیات این کشور اضافه می‌کند. به همین دلیل چندی پیش روی قصه‌ها و افسانه‌های قدیمی مانند کدوی قلقله‌زن، خاله سوسکه، بزبز قندی کار کردم و به بازآفرینی این قصه‌ها پرداختم و با تکیه بر متن اصلی، داستان جدیدی خلق کردم. همچنین رمان جدیدی هم دارم که در آن قصه قدیمی «مرده کوه قاف» را مبنا قرار داده‌ام و بر اساس آن داستان جدیدی برای بچه‌ها نوشته‌ام که نوعی بازآفرینی محسوب می‌شود. این افسانه داستان شاهزاده‌ای است که توسط جادوگری افسون می‌شود و جادوگر 40 سوزن در بدن او فرو می‌کند. سال‌ها می‌گذرد و دختر حاکم خوابی می‌بیند که در بازار کسی به او می‌گوید: تو نصیب مرده‌ کوه قاف می‌شوی و با او ازدواج می‌کنی. دختر فردای آن روز به بازار می‌رود و همین اتفاق برای او می‌‌افتد. حاکم و همسرش برای این که دختر را از این افکار رهایی دهند، او را به سفر می‌برند. بی‌توجه به این که این سفر، دختر را به سمت سرنوشت می‌برد و او را به دروازه‌ کوه قاف نزدیک می‌کند. در این سفر، در حالی که خانواده‌ حاکم از بیابانی عبور می‌کردند به دری می‌رسند که به هیچ نقطه‌ای وصل نیست. دختر حاکم از این در عبور می‌کند اما نمی‌داند که این دروازه‌ کوه قاف است. دختر می‌رود و به قصری می‌رسد که شاهزاده در آن افسون شده. او وارد قصر می‌شود و طی ماجراهایی که اتفاق می‌افتد، شاهزاده را می‌بیند و هر شب یک سوزن از بدن او خارج می‌کند.       ]]> کودک و نوجوان Sun, 09 Dec 2018 11:21:20 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longint/268849/خلق-اثر-جدید-ارزش-بیشتری-بازنویسی-متون-کهن آموزش کنترل خشم به کودکان در «خشم قلمبه» http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/268813/آموزش-کنترل-خشم-کودکان-قلمبه به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) ۱۰ سال پیش کتاب «خشم قلمبه‌» از سوی انتشارات کانون در اختیار مخاطبان قرار گرفت و اکنون در چاپ ششم وبا شمارگان ۵هزار تعداد کلی آن به ۴۳هزار نسخه رسیده است. این کتاب علاوه بر عرضه در مراکز فروش کانون در عین حال در مراکز و کتاب‌خانه‌های کانون سراسر کشور نیز با استقبال گسترده‌ای روبه‌رو شده و یکی از کتاب‌هایی است که در ۱۰ سال گذشته در شمار کتاب‌های محبوب اعضای کانون قرار گرفته است. خشم قلمبه با ترجمه‌ سیدمحمدمهدی شجاعی، به کودکان بالای ۶ سال می‌آموزد که به هنگام درگیر شدن با احساس خشم چه‌طور برخورده کرده و خود را از صدمه‌های عدم کنترل این احساس رها کنند. بر اساس خبر روابط عمومی و امور بین‌الملل کانون، در این کتاب پسر کوچک خشمگینی به خانه بازمی‌گردد، او به شدت عصبانی است و بالاخره احساس او در قالب موجودی وارد زندگی‌اش می‌شود. این موجود خیلی بزرگ آرام آرام دست به تخریب می‌زند و پسر ناچار است برای این‌که صدمه‌ی بیش‌تری به زندگی‌اش نخورد این موجود را کنترل کند. این کتاب ۳۲ صفحه‌ای، با تصاویری نیمه رئال و تمام رنگی مخاطب را با یکی از مشکلات روزمره‌اش روبرو می‌کند. مشکلی که گاهی نمی‌تواند درباره‌ی آن صحبت کند و تاثیرهای عینی آن برایش قابل تفکیک نیست. «خشم قلمبه» نخستین بار در سال ۱۳۸۷ از سوی کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان منتشر شد و پیش‌تر در ۳۸‌هزار نسخه به دست مخاطبان رسیده است. این اثر هم‌اینک با قیمت ۳هزار و ۶۰۰ تومان و با شمارگان ۵هزار نسخه به دست مخاطبان رسیده است. کتاب «خشم قلمبه» با رعایت قوانین بین‌المللی حق نشر از ناشر فرانسوی آن  (I'e'Cole des Loisirs)خریداری شده است. ]]> کودک و نوجوان Sun, 09 Dec 2018 11:17:18 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/268813/آموزش-کنترل-خشم-کودکان-قلمبه زنگ‌ کتاب‌خوانی مدارس راه‌کار حفظ تاریخ دیرینه‌ ایرانی است http://www.ibna.ir/fa/doc/shortint/268806/زنگ-کتاب-خوانی-مدارس-راه-کار-حفظ-تاریخ-دیرینه-ایرانی به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) نایب رییس کمیسیون فرهنگی مجلس شورای اسلامی افزایش سرانه مطالعه و همچنین نهادینه شدن فرهنگ قصه‌گویی و آموزش از طریق داستان‌ها و قصه‌ها را از طریق زنگ کتاب خوانی در مدارس ممکن دانست. فاطمه ذوالقدر در آستانه‌ برگزاری بیست‌ویکمین جشنواره بین‌المللی قصه‌گویی، در گفت‌وگو با روابط عمومی و امور بین‌الملل کانون، عنوان کرد: «گسترش فن‌آوری‌های نوین و ابزارهای اطلاع‌رسانی و سرگرمی‌های کامپیوتری باعث شده بخش اعظمی از خانواده‌ها کتاب‌خوانی و قصه‌گویی را فراموش کنند. این در حالی است که قصه‌گویی تاریخی دیرینه در کشورمان دارد و در بخش تعلیم و تربیت و در مدارس باید بیش‌تر به این موضوع پرداخته شود.   وی با اشاره به آغاز این حرکت در آموزش و پرورش، گسترش آن را خواستار شد: «خوشبختانه امسال در مقطع ابتدایی زمانی به کتاب‌خوانی برای دانش‌آموزان تخصیص داده شده است. هر هفته دانش‌آموزان کتاب داستانی را که خوانده‌اند برای دوستان و همکلاسی‌های خود تعریف می‌کنند. این اقدام می‌تواند برای افزایش سرانه مطالعه و همچنین نهادینه شدن فرهنگ قصه‌گویی و آموزش از طریق داستان‌ها و قصه‌ها مفید باشد، بنابراین باید جایگاه خاصی را برای این اقدام‌ها در نظر بگیریم.» نماینده مردم تهران، ری، شمیرانات، اسلامشهر و پردیس در مجلس شورای اسلامی، نهادینه شدن فرهنگ قصه‌گویی را نیازمند همراهی خانواده‌ها و نهاد آموزش و پرورش دانست و افزود: «در این میان نقش کانون پرورش فکری، سرای محله‌ها و فرهنگ‌سراها نیز موثر است. همان‌طور که بیان کردم موضوع کتاب‌خوانی و قصه‌گویی هم‌اینک در آموزش و پرورش در حال اجرایی شدن است اما ریشه گرفتن این اقدام و تسری آن در همه مدارس و به خصوص در مناطق محروم و حاشیه‌ای شهرها امری ضروری است که نیازمند حمایت و اختصاص بودجه است.» وی آگاهی‌بخشی به بزرگ‌سالان اعم از معلمان و والدین را در نتایج این امر مهم خواند و یادآور شد: «در سطح اجرایی، مدیران و معلمان مدارس باید نظارت دقیقی بر این موضوع داشته باشند. از طرفی خانواده‌ها نیز نقش مکمل دارند و باید درباره‌ی نقش آن‌ها گفت‌وگو و برنامه‌ریزی کرد.» این نماینده مجلس در بخشی از سخنان خود به تاثیر داستان‌ها و قصه‌ها در زندگی خود پرداخت: «آموختن راه و رسم زندگی و مهارت‌های آن برای ما با داستان‌ها و قصه‌ها ممکن بود. چون داستان حاوی زبان و درک کودکی است. با همین ویژگی است که در ذهن ما باقی ماند و در ذهن دیگر بچه‌ها باقی می‌ماند. برخی از این قصه‌ها و داستان‌ها را در کتاب‌های درسی مطالعه می‌کردیم. آن‌ها ما را به صبر و بردباری، تأمل و دانش‌اندوزی، مشورت با بزرگ‌ترها، کنجکاوی و پویایی سازنده و... دعوت می‌کردند. به همین دلیل است که گفته می‌شود قصه‌گویی یقیناً یکی از ابزارهای آموزشی بسیار مناسب و مطلوب برای سنین کودکی است.» ذوالقدر از انتخاب‌های شخصی خود برای قصه‌گویی سخن گفت: «همیشه قصه‌هایی را انتخاب می‌کنم که در حین سرگرم کننده بودن و توجه به نکته‌های آموزشی به دل بنشیند. معتقدم جنبه آموزشی قصه‌ها آن‌چنان در درون آن‌ها مخفی است که بالاخره در پایان قصه، متأثر از شخصیت داستان و روایت او خواهیم شد.» نایب رییس کمیسیون فرهنگی مجلس شورای اسلامی ادامه داد: «با توجه به آنچه گفته شد، نکته‌ مهمی مطرح می‌شود: قصه‌ها باید متناسب با ارزش‌ها، باورها، هنجارها و عرف‌های هر جامعه باشند تا این الگوپذیری که در وجود کودکان هست تحت تأثیر داستان‌های خالی از محتوا و یا دارای سوءگیری‌های نامتعارف با ساختار جامعه قرار نگیرد. در انتخاب داستان در قصه‌گویی همیشه این موارد را مد نظر داشته و دارم تا علاوه بر این‌که نظر کودک را به قصه جلب کنم، بدانم محتوای آموزشی و اخلاقی پنهان در آن قابل انعکاس و اثربخش است.» گفتنی است بیست‌ویکمین جشنواره بین‌المللی قصه‌گویی کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان هم‌زمان با شب یلدا سال ۱۳۹۷ در مرکز آفرینش‌های فرهنگی هنری واقع در خیابان حجاب برگزار می‌شود. ]]> کودک و نوجوان Sun, 09 Dec 2018 05:25:28 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shortint/268806/زنگ-کتاب-خوانی-مدارس-راه-کار-حفظ-تاریخ-دیرینه-ایرانی خاطرات عجیب یک معلم در سرزمین خارج از نقشه http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/268809/خاطرات-عجیب-یک-معلم-سرزمین-خارج-نقشه به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) آیین رونمایی از کتاب «سرزمین خارج از نقشه» نوشته علی نورآبادی که از سوی انتشارات قدیانی منتشر شده است، 18 آذرماه در کتابفروشی قدیانی برگزار می‌شود. حسین فتاحی، جواد محقق، علیرضا کمرئی و جمعی از نویسندگان به همراه نویسنده کتاب در این مراسم حضور دارند.  «سرزمین خارج از نقشه» بر اساس زندگی عزیز محمدی منش  معلم مناطق عشایری لرستان است، معلمی که او را با دانش‌آموزانش در مناطق سخت گذر می‌شناسند، با کوهستان‌های سرسخت و صخره‌های زمخت؛ اما همه این سرسختی او را از رفتن و رسیدن نترسانده است. «سرزمین خارج از نقشه» در ۶۵۶ صفحه، با شمارگان ۷۷۰ نسخه، در قطع رقعی و با قیمت ۶۵ هزار تومان توسط نشر قدیانی منتشر شده است. آیین رونمایی از کتاب «سرزمین خارج از نقشه» ساعت ۱۷ یکشنبه (18 آذر) در محل فروشگاه مرکزی نشر قدیانی واقع در خیابان انقلاب، خ دوازده فروردین خ شهدای ژاندارمری شرقی پلاک ۹۰ نشر قدیانی برگزار خواهد شد. ]]> کودک و نوجوان Sun, 09 Dec 2018 04:41:04 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/268809/خاطرات-عجیب-یک-معلم-سرزمین-خارج-نقشه داوران مرحله نهایی جشنواره بین‌المللی قصه‌گویی معرفی شدند http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/268807/داوران-مرحله-نهایی-جشنواره-بین-المللی-قصه-گویی-معرفی-شدند به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایران) بیست و یکمین جشنواره بین‌المللی قصه‌گویی، در بخش مسابقه ملی شامل: مادر بزرگ‌ها و پدربزرگ‌ها، زنان و مردان و دختران و پسران، بخش بین‌الملل متشکل از قصه‌گویان داخلی و خارجی، قصه ٩٠ ثانیه‌ای با موضوع «قصه زندگی من» به‌صورت آزاد و در نهایت بخش علمی برگزار می‌شود که به ترتیب داوران هر بخش عبارتند از: هیات داوران بخش ملی: «هوشنگ مرادی کرمانی»، «احترام برومند»، «منصور ضابطیان»، «علی خانجانی» و «لیلی رشیدی» هیات داوران بخش بین‌الملل: «مهتاب کرامتی»، «منصور ضابطیان» و «کاسبر سورنسن» از کشور دانمارک   هیات داوران بخش ٩٠ ثانیه: «رسول صدرعاملی»، «مهتاب کرامتی»، «بهرام شاه‌محمدلو»، «منوچهر شاهسواری» و «شرمین نادری». در این دوره از جشنواره، بیش از ۱۰هزار و ۴۷۰ اثر داخلی و ۱۸۰ اثر خارجی به بخش بین‌الملل و ملی ارسال شد. فرایند جشنواره قصه‌گویی با برگزاری جشن‌های قصه‌گویی در مراکز مختلف کانون پرورش فکری در سراسر کشور آغاز شد و نهایتا نفرات برتر پس از شرکت در جشنواره‌های استانی (٣١ جشنواره) و سپس جشنواره‌های منطقه‌ای در ٥ منطقه کشور (بخش ملی) شناخته شدند. براساس خبر اداره کل روابط عمومی و امور بین‌الملل کانون، مرحله پایانی جشنواره امسال با حضور قصه‌گویان ایرانی و خارجی ٢٦ تا ٢٩ آذر در تهران، خیابان حجاب، مرکز آفرینش‌های فرهنگی هنری کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان برگزار می‌شود. ]]> کودک و نوجوان Sun, 09 Dec 2018 03:39:29 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/268807/داوران-مرحله-نهایی-جشنواره-بین-المللی-قصه-گویی-معرفی-شدند نویسنده‌ها از جایزه‌ها بزرگ‌ترند http://www.ibna.ir/fa/doc/note/268686/نویسنده-ها-جایزه-ها-بزرگ-ترند خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)- نقی سلیمانی: «یادداشتم را با کلامی از جلال آل احمد آغاز می‌کنم: کلام تو ای کاتب! همچون گُل باشد که چون شکفت، دل جوید و سپس که پژمرد، صد دانه از آن بماند و بپراکند نه همچون خار که در پای مردمان خَلد و چون از بیخ برکنی، هیچ نماند. زنهار با کلام تخم کین مپاش، بلکه بذر محبت. زنهار تا کلام را به خاطر نان نفروشی ... زرخرید انسان مشو! اگر می فروشی، همان به که بازوی خود را، اما قلم را هرگز!»   چندی پیش خانم فریبا کلهر، نویسنده گران‌قدر ادبیات نوجوانان، در نامه‌ای سرگشاده به روند انتخاب کاندیدا برای جایزه‌های جهانی و نیز داخلی اعتراض کرد و نخست خواستار «شفافیت در انتخاب کاندیدا برای هر جایزه داخلی و خارجی» و دوم «پرهیز از انحصار طلبی» را راهی منصفانه دانست که تا امروز به آن عمل نشده است. دوست گرامی «محمد هادی محمدی» هم مطلبی در ایبنا در این باره منتشر کردند. و چند تن دیگر؛ من هم چند کلمه‌ای در این باب می‌آورم، شاید کمی اندیشیده‌تر در این باب گام برداریم.    نامه‌ای که «فریبا کلهر» نوشته بود صادقانه به نظر می‌رسید؛ و پاسخ «محمد محمدی» و طرح نظر سرکار خانم دولت‌آبادی هم خوب بود. ولی اجازه دهید از زاویه‌ای دیگر به روند انتخاب کاندیدا برای جایزه‌های جهانی و داخلی نگاه کنیم.   1 ـ در نبودِ زیرساخت‌های ادبی در ایران، مثل جریان نقد، همیشه و همواره چنین رخدادهایی اجتناب ناپذیر است. مدتی من و گروهی از نویسندگان، در حدود بیست و پنج سال تا حدود پانزده سال پیش در مجلات «کیهان بچه‌ها» و «سروش نوجوان» برای نوجوانان ایران، جدا از داستان‌نویسی، کوشیدیم فرهنگ نقد و اندیشه انتقادی را زنده کنیم. در کیهان بچه‌ها کسانی که نقد برای نوجوانان می‌نوشتند کم نبودند. احمد غلامی، شهرام شفیعی، محمد رمضانی، میترا بیات، فریبا نباتی و نویسندگانی دیگر و در سروش نوجوان قیصر امین پور، فریدون عموزاده خلیلی، استاد رضا سیدحسینی، محسن سلیمانی، فرناز دادپی، و بعداً شهرام شفیعی، احمد غلامی و نویسندگانی دیگر. این مجلات برای نوجوانان فضایی برای اندیشیدن پدید آورده بود و اندیشه انتقادی را در میان نسل نو پیش می‌برد و بعدها ما، اثرات مثبتش را در جامعه به چشم خود دیدیم.   بعدها در ابتدای انتشار روزنامه همشهری، در صفحه «نشانه‌ها» و نیز در مجله زن روز من به کمک عده‌ای از نویسندگان و مترجمان در ارتباط با ادبیات کودکان و نوجوانان، اندیشه انتقادی و جریان نقد ادبیات کودکان و نوجوانان را برای نویسندگان، معلمان و پدران و مادران، بازنمایی کردیم. و نیز بر جدیت آن را تأکید کردیم.   غم انگیز است که چنین فضایی، امروز دیگر وجود ندارد. یادم می‌آید اولین انتقادات به روند انتخاب کتاب سال وزارت ارشاد را در صفحه نشانه‌ها من و عموزاده خلیلی و احتمالاً کاظم اخوان و چند نویسنده دیگر چاپ کردیم. روح نقد زنده بود و همگی می‌کوشیدیم این فرهنگ را زنده نگه داریم.  چنان این فرهنگ نقد جدی بود که گاهی کوبنده و تیره می‌شد. من یادم می‌آید در کیهان بچه‌ها در همان سال‌ها، یکی از نویسندگان وارد شد و کتابی را روی میزم پرت کرد و گفت: این کتاب سال‌تان است! در آن سال داوران کتاب سال ارشاد کتابی را به عنوان کتاب سال نوجوان برگزیده بود و به راستی کتاب ضعیفی بود. و او از دوغ و دوشابی که جا عوض کرده بودند، با خشمِ افسار گسیخته‌ای انتقاد می‌کرد. راستش من هم با او هم نظر بودم. مثل این که حس می‌کرد عده‌ای از داوران کتاب سال، سر او، کلاه گذاشته‌اند. واقعاً می‌توانستم خشم او را درک کنم. هرچند با خشونت او، موافق نبودم. از این رو به او پیشنهاد کردم به جای هر نوع برخورد خشن، نقدی بنویسد. اما او بقدری آتش خشمش گسترده بود که هرگز حاضر نبود چنین کاری کند. و مدتی بعد اساساً ادبیات کودکان را رها کرد و به کار دیگری رو آورد.   منظورم این است که اگر اثری مقبولیت اجتماعی نداشته باشد و نیز اعتبار ادبی و اجتماعی؛ هزار بار هم آن را به عنوان کتاب سال انتخاب کنید، در نهایت آن را نخواهند خواند. کتاب سال که هیچ، جایزه نوبل هم چنین است. در عالم کتاب نمی‌توان چیزی را حتی به عنوان جایزه نوبل به مردم جهان تحمیل کرد. این درست مثل لباس نامریی پادشاهی می‌شود که ‌اندرسن قصه آن را نوشته است. حتی یک کودک هم می‌تواند ببیند که پادشاه، لباس ندارد. اگر هم بزرگترها سکوت کنند، اما کودکان سکوت نمی‌کنند. هر انتخابی و هر جایزه‌ای مورد داوری این نسل و نسل‌های آینده قرار خواهد گرفت.   2 ـ راستش در این درگیری جدید (که در ایبنا منتشر شده) من یاد «قصه تخریب و بازسازی کعبه» می‌افتادم که در «رمانِپیامبر» کار کرده‌ام. قصه سنگ کعبه که چندین قبیله بر سر آن درگیر بودند که چه کسی این سنگ را، پس از بازسازی کعبه، سَرِ جای خود بگذارد. همگی این را، افتخاری بزرگ می‌دانستند و حاضر نبودند دیگری را در این مسئله شریک کنند. قصه‌اش معروف است. و من در کتابم با عنوان «فن خاموش کردن آتش جنگ» آن را آورده‌ام. می‌دانید که پیامبر عبایش را بر روی زمین پهن کرد و سنگ را در میان آن گذاشت و گفت نماینده هر قبیله یک گوشه از پارچه را بگیرند. آن وقت همگی سنگ را به نزدیک کعبه بردند و پیامبر سنگ را بر سر جای خود نهاد.  نتیجه‌ای که در اینجا از این قصه می‌خواهم بگیرم این است: «اول ضروری است با خودمان صلح کنیم، بعد با دنیا صلح کنیم. وگرنه مثل قصه برجام می‌شود. و این نکته بسیار ظریفی است که دقایق آن را خوب باید درک کنیم.   3 ـ اول باید دل خود را بزرگ کنیم و «ایران فرهنگی» را، بزرگ ببینیم که همه نویسندگان و شاعران در آن جا شوند. ایرانِ فرهنگی را می‌گویم که از «فردوسی» و «حافظ» گرفته و تا به امروز «شاملو» هم در آن جا می‌شود. هر چند که سیاست بازان و کوتوله‌های سیاسی بکوشند سنگ به خانه شیشه‌ای هنرمندان بزنند.   4 ـ در میان بیشتر «نویسندگان ادبیات کودکان و نوجوانان» و «شورای کتاب کودک» نوعی قهر وجود دارد. اوایل حدود بیست و پنج سال پیش، کمی‌کمتر یا کمی بیشتر، که استاد نسل من، توران میرهادی، زنده و خندان بود تلاش کرد از این قهر بکاهد. یادم می‌آید، دوست و همکارم در مجله کیهان بچه‌ها، ناصر یوسفی، در آن زمان، دعوتی از طرف شورا از همه نویسندگان کرد که نوعی کتابخوانی و گفت‌وگو با بچه‌ها در حسینیه ارشاد برپا شده بود. و من هم به عنوان یکی از نویسندگان در آن شرکت کردم. بعد از آن تاریخ نوعی دوری از طرف نویسندگان و شورا به وجود آمد یا وجود داشت، من نمی‌دانم. با این همه سایه سیاست و سیاست بازانِ کوتوله و تفرقه فرهنگی هم بی‌تأثیر نبود. البته من کمابیش به شورا می‌رفتم یا از دور مثل برخی نویسندگان ارتباط داشتم. به گمان من انتشار «فرهنگنامه کودکان و نوجوانان» در شورا، کاری خوب و مفید بود. حتی خیلی مهمتر از جایزه‌اندرسن؛ چون همدلی گروه بزرگی از پژوهشگران، نویسندگان و هنرمندان جورواجور ایرانی را در انتشار کتابی برای کودکان و نوجوانان ایرانی، به بار آورده بود.   یادم می‌آید در آن سال‌ها مقاله‌ای را «نادر ابراهیمی» نوشته بود و آورده بود در میان شورا تا نظر نویسندگان را بگیرد و بسیار پُر قدرت هم می‌خواند و مدام از آموزش ستمدیدگان و «پائولو فریره» سخن می‌گفت. اما مهم تر از همه این‌ها، این نکته جالب بود که نادر ابراهیمی علی رغم اختلافاتی که با نظرات شورای کتاب کودک داشت؛ آمده بود تا به قول برخی «تعامل» کند. راستی «نادر ابراهیمی» هم از خاک خوردگان صحنه ادبیات کودک بود که هرچند قدر ندید به گمان من در حدی بود که جایزه‌اندرسن بگیرد و حتی بالاتر از آن. اگرچه در ایران هم، قدر او در جوایز داخلی، هیچ‌گاه گذارده نشد.   5 ـ هر نویسنده ایرانی که جایزه‌اندرسن بگیرد، به شرط آنکه آن نویسنده به حیثیتِ حسِ داستان، وفادار باشد؛ خوب است. اما از آن خوب‌تر این است که وقتی می‌خواهند در ایران به کتابی جایزه بدهند و کتاب کودک است، نگویند: «پنجاه سکه زیاد است، چهار خط در کتاب کودک بیشتر نوشته نشده است.» هیچگاه نمی‌گویند که نویسنده‌ای سی سال رنج برده و با خلاقیت خود و حتی با خونِ خود نوشته و بارها روحش بلکه با تمام وجودش عرق ریخته تا سرانجام کتابی انتشار یافته است. مدیرانی که از نوک دماغ شان آن سوتر را نمی‌بینند؛ و نه از ادبیات کودک بویی برده‌اند و نه از ادبیات سویی گرفته‌اند را می‌گویم. آنها باید جایزه‌ای بدهند که در چشم نویسنده ایرانی، جایزه جهانی، فقط ارزش یک لوح را داشته باشد. اما آن‌ها در برابر هنرمندان، خسیس و تنگ چشم‌اند. و نتیجه‌اش اینکه به قول نویسنده‌ای «با این پُف مثقال جایزه‌ها در ایران، گویی که نویسندگان را تحقیر می‌کنند.» با این همه، بی‌اعتنا به همه این چیزها، باید ادبیات خلق کرد. به گمان من، مسأله اصلی این است: هیچ صیادی در جوی حقیری که به گودالی می‌ریزد، مرواریدی صید نخواهد کرد.   4 ـ شاید اول باید از اینجا شروع کرد که نویسندگان، بزرگتر از جایزه‌ها هستند؛ چون جایزه‌ها را برای شخصِ شخیص نویسندگان می‌گذارند. به چرخه معیوب فرهنگی و زیرساخت‌های معیوب فرهنگی در ایران نگاه نکنید که اوج یک نویسنده را، جایزه گرفتن او، می‌شمارند. و سعی می‌کنند با این سیاست، این را هم جزو فرهنگ نویسندگان کنند. آن هم جایزه‌ای که آن قدر کوچک و خفیف و بی‌ارزش است که گویی قص شان، تحقیر نویسندگان بوده است.   به گمان من حتی در جهان هم باید به چنین چشمی، به جایزه‌ها نگریست. آیا اگر تولستوی و داستایفسکی یا شاملوی خودمان جایزه نوبل نگیرند، آثارشان خوانده نخواهد شد؟! بر عکس چون آثار این هنرمندان معتبر بوده و چون همیشه پر خواننده است، به آنها جایزه داده می‌شود و حتی اگر هم ندهند، چیزی از ارزش آنها کاسته نمی‌شود. و همچنان نسل‌های بعدی و بعدی آن آثار را خواهند خواند.   5 ـ راستش این روزها من بیشتر نگران ادبیات کودکان و نوجوانان ایرانم. ممکن است ـ غیر از داستان‌نویسی ـ چندان کاری از دستم بر نیاید. به طور مثال چندی پیش به فریبا کلهر پیشنهاد کردم از بهترین داستان‌های ادیبات کودکان و نوجوانان بیست و پنج سال اخیر (60 تا 85) باید مجموعه‌ای فراهم آورد و در کشوری که هستند، می‌توانند به ناشری پیشنهاد دهند و کمک کنند تا چاپ شود. منظورم این است که خیلی کارها می‌توان کرد و ضروری است؛ اما زیر ساخت‌های فرهنگی را بیشتر مدیران فرهنگیِ بسیار ضعیف، مهیا نکرده‌اند. و طبعاً کوتوله‌های سیاست باز هم می‌خواهند با استفاده از این فرصت به خانه شیشه‌ای هنرمندان سنگ بزنند.   6 ـ با این همه اولویت اول، بچه‌های ایرانی هستند. نویسندگان ایرانی، ضروری است علی رغم دیوارها و بن بست‌ها و سدهای داخلی و کوتوله‌هایِ سیاست باز، کار ادبی کنند و بنویسند. نویسندگان باید بتوانند از بحران نشر که ایران را فرا گرفته ـ و بیشترش هم از کج سلیقگی مدیران فرهنگیِ ضعیف فکر و کج اندیش و سیاست‌های فرهنگی عجیب و غریب شان نشأت می گیردـ عبور کنند. و دیوارهایی را بشکنند که نتیجه‌اش، کتابخوانی وسیع کودکان و نوجوانان و شکوفانیدن اندیشه و هنر آن‌ها باشد. یعنی علی‌رغم تیغ ممیزی در ارشاد، از عدم معرفی کتاب‌شان در مطبوعات گرفته تا ناشیگری‌های برخی ناشران در مواجهه با دنیایِ امروزِ نشر و بدخوانی آن‌ها از ذهن خوانندگان کتاب در ایران و قدرت جیبشان، به علاوه مدیران ضعیف نشرهای دولتی،     باندبازی‌ها و لابی‌گری‌های آن‌ها که به جای ادبیات ایران، جز به خود، نمی‌اندیشند و هزار و یک مسئله فرهنگی دیگر که مانع گسترش فرهنگ و کارِ کتاب و اندیشه‌اند. (یک نفر می‌گفت: سیاست‌های فرهنگیِ قاچاقِ کتاب پرور، طوری است که برخی از کتابخوان‌ها از «ر. اعتمادی» قبل از انقلاب به «بی اعتمادی» بعد از انقلاب رسیده‌اند)    اجازه دهید یکی از مشکلات را کمی‌توضیح دهم: حتی «جی . کی . رولینگ» هم علی‌رغم همه فشارِ تبلیغات جهانی و داخلی و حتی تبلیغات آن روزنامه‌های ایرانی (که به ادبیات کودکان وقعی نمی‌نهند) فروش کمی در ایران داشت. شاید انتظار آنها از آن همه تبلیغات با پشتیبانی جهانی (حتی فیلم هم از روی کتاب ساخته شد) این بود که مثلاً یک میلیون یا چه می‌دانم ده میلیون و صد میلیون نسخه از هری پاتر در ایران فروش رود؛ اما فروش کتاب رولینگ خیلی خیلی کمتر از اینها بود. ناچیز بود.   این البته مایه خوشحالی نیست که کتاب، کم فروش رود. کم فروش رفتن کتاب، یعنی اینکه در آینده دچار بی‌اندیشگی و جهل خواهیم شد. و آن وقت جامعه را، لات و پات‌ها و چاقو کش‌ها فراخواهند گرفت. (و مگر خبر قمه کشی‌ها را در روزنامه‌ها نمی‌خوانید.) از ویکتور هوگو در جایی خواندم: «برای نابود کردن یک فرهنگ نیازی نیست کتاب‌ها را بسوزانید، کافی است کاری کنید مردم کتاب نخوانند.» به نظرم این، توطئه اصلی است که ناشرانِ باشکوه و پُرجلال و جبروت ما را زمین می‌زند؛ و نویسندگان امروز را افسرده می‌کند و می‌کشد؛ اگرچه مثل صادق هدایت خودکشی نکنند. درد این است. (آخر کشتن و خودکشی هم انواعی دارد!)   مشکل ایرانِ فرهنگی (و نه سیاسی) عدم توجه به زیرساخت‌های فرهنگی است. چرا مجله سروش کودکان که فریبا کلهر خودش هم یکی از سردبیران بود و به آن خوبی با نویسندگان پُرمایه می‌چرخید، یا کیهان بچه‌های خردسال را که «شکوه قاسم نیا» می‌چرخاند، امروز، به این وضعِ فلاکت بار افتاده است؟ چرا فریبا کلهر و شکوه قاسم‌نیا را از آن مجله‌ها راندند؟ چرا کاری کردند که سروش نوجوان که مهمترین مجله ادبی هنری نوجوانان بود و قیصر امین‌پور با دوستان هنرمند دیگر آن را به آن خوبی می‌چرخاند، سال‌ها تعطیل شد. آیا قیصر امین‌پور را دق ندادند؟! چرا از نظر فرهنگی وضع کتابخوانی بچه‌های ایران، مثل آن دخترک هفت ساله یمنی، «امل حسین» شده است که چیزی جز استخوان و پوستی بر تن‌اش نمانده بود؟ و آن دنده‌هایی که از زیرِ پوست، توی چشم هر بیننده‌ای وَق می‌زد. (آیا عکس او را در روزنامه‌ها دیده‌اید؟)   بله بچه‌های امروز ما، از نظر فرهنگی، چنان قحطی زده فرهنگ شده‌اند که گویی آن سه هزار میلیارد، بارها از آنها دزدیده شده است. (دزدی سه هزار میلیاردی که چند سال پیش در روزنامه‌ها خبرش خورد) پولی که شاید باید خرج فرهنگ می‌شد و نشد. و البته مدام از این پول‌ها از دست بخش فرهنگ می‌پرد. قیصر عزیز می‌گوید: حنجره‌ها روزه سکوت گرفتند / پنجره‌ها تار عنکبوت گرفتند عقده فریاد بود و بغض گلوگیر / بُهت فصیح مرا سکوت گرفتند نعره زدم عاشقان گرسنه مرگند / درد مرا قوت لایموت گرفتند   7 ـ گویی صدای برخی را می‌شنوم که می‌گویند شعار دادن آسان است. اگر خودت بودی و این خیل نویسندگان، تو چطور این انتخاب را انجام می‌دادی؟ راستش من روشی را که زمانی در سروش نوجوان اجرا می‌شد، همگانی‌تر می‌بینم و کم خطا: اول ـ انتخاب آثار منتشر شده توسط چهل ـ پنجاه نویسنده و بلکه بیشتر. دوم ـ انتخاب اثر منتخب توسط نوجوانان خواننده کتاب (دست کم صدنفر و بلکه بیشتر، حتی هزار نفر) سوم ـ جایزه ویژه به نویسنده‌ای که در انتخاب اول و دوم (نویسندگان و نوجوانان) مشترک باشد.   در واقع من به نوعی دموکراسی ادبی، معتقدم که هر چند نسل آینده را دربرنمی‌گیرد؛ نسل امروز را سردرگم نمی‌کند و آیندگان را هم از امروز ما، آگاه می‌کند. فقط در این صورت است که ما نویسنده ملی (یا نویسندگان ملی) خواهیم داشت. چه جایزه‌اندرسن یا نوبل بگیرد، یا نگیرد. به طور مثال به «حافظ» جایزه بدهند یا ندهند، ما ایرانی‌ها مطمئنیم که «حافظ» جهانی است. چون اکثریت مطلق ایرانی‌ها قبولش دارند.   البته نظرات در این باب متفاوت است. می‌دانم که شورای کتاب کودک هم نوعی فرایند انتخاب دارد و قطعاً به نظر آنها هم عادلانه است. با این همه من هم به «شفاف سازی» در هر جایزه‌ای، معتقدم، تا به«شفاف سوزی» مبتلا و متهم نشویم. «ناتالی ساروت» معتقد بود ما در «عصر بدگمانی» به سر می بریم. ولی نمی‌دانست که ایرانی‌ها، بس که در طول تاریخشان فریب خورده‌اند. «بی اعتمادی» تقریباً جزو خصوصیات شان شده است. شاید فریبا کلهر نمی‌داند که ایرانیان به هزار زبان، سکوت می‌کنند؛ و سکوتشان رنگ‌های متفاوتی دارد. اما حرف‌شان را به گونه‌های متفاوتی می‌زنند و با استعاره و تشخیص و تشبیه و ایهام و طنز و هزار یک شکل، بیان می‌کنند. و تازه سکوت در فرهنگ ما بیشتر اوقات، نشانه ترس نیست، بلکه می‌تواند نشانه بی‌اعتنایی هم باشد. و گاهی نشانه اینکه طرفِ مقابل موقعیت‌ها را نمی‌شناسد و بهتر است در برابر او، سکوت عاقلانه کرد و بی اعتنایی ورزید. در برابر بی‌تناسبی‌ها هم، هنرمندان گاهی سکوت می‌کنند، برای آنکه در هنرشان جلوه‌های آن را به طور خودآگاه و ناخودآگاه منتقل کنند. سکوتِ نرم داریم، سکوت خندان و لبخند به لب داریم. سکوت‌هایی داریم توأم با نیشخند. من پیرمردی را می‌شناختم که معتقد بود باید حرف را نگه داشت و حتی یک سال بعد در زمان و موقعیت مناسب طرح کرد. آیا نامش سکوت کینه توزانه است؛ یا سکوت حکیمانه؟  البته سکوت و خاموشی هزاران معنا دارد. عارفی را می‌شناسم که روشن‌تر از «خاموشی» چراغی ندیده بود. حافظ از ورای سال‌ها می‌گوید: «شد آنکه اهل نظر از کناره می رفتند / هزار گونه سخن در دهان و لب خاموش»   آیا حافظ اهل سکوت بود؟ من زندگی اجتماعی حافظ را نوشته‌ام و منتشر هم شده است و می‌دانم که چه حرف‌هایی را چگونه با سکوتِ هزار رنگ، طرح کرده‌است. (بزرگان فرهنگ ما در کتاب هایشان، به من آموخته‌اند.)   البته فریبا کلهر خشمگین است. و من به خشمش ایمان دارم. اما سکوتِ از روی خشم هم داریم. محسن سلیمانی عزیز در مهم‌ترین کتابش «طنز پردازی به زبان ساده» (انتشارات سروش) از نویسنده‌ای سخن می‌گوید که هرگاه خشمگین و عصبانی می‌شد به خانه می‌رفت و فردا یا چندروز بعد کتابی را می‌آورد که اثرِ ناب و جذابی بود. او در همین کتاب می‌آورد: این هم یکی از شیوه‌هایی است که می‌توانید با آن طنز بنویسید. آیا به نظر شما، بهره‌گیری از خشم به عنوان یکی از روش‌های طنزپردازی، جذاب و شوق انگیز نیست؟ خدایا، مثل اینکه سکوتِ طنزآورانه و طنزمندانه هم داریم(!)                     بیشتر بخوانیم: اندر ماجرای جایزه اندرسن و نویسنده‌هایی که به سادگی بازی می‌خورند اگر همراه و همدل نیستیم بهتر است سکوت کنیم «سکوت» راه را بر «امکان» می‌بندد   ]]> کودک و نوجوان Sat, 08 Dec 2018 11:07:09 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/note/268686/نویسنده-ها-جایزه-ها-بزرگ-ترند وردهای رقصان در «هرکول‌خانم بیست درصدی» http://www.ibna.ir/fa/doc/book/268646/وردهای-رقصان-هرکول-خانم-بیست-درصدی به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، «باورکردنی نبود اما ورد اثر کرد و دست‌های برنا قدرت گرفتند و توانست در آن واویلای باد و سرما و نم‌نم بارانی که تازه شروع شده بود خودش را از جارو بالا بکشد و روی آن بنشیند، هرچند که کلاهش را باد برده بود. پورک برگشت سرجایش نشست و به برنا گفت که کمرش را بگیرد تا نیفتد چون هیچ وردی برای گرفتن کسی که بین زمین آسمان است و هی پایین می‌رود بلد نیست. برنا گفت: «می‌دانستم کلکی توی کارت هست!» پورک حواسش به ویچزمپ بود که هی به او می‌گفت کدام طرف برود و کجا دور بزند. اگر یکی از راه‌ها را اشتباه می‌رفت، شاید با جادوگری تصادف می‌کرد. یکی از تفریح‌های جادوگرها این بود که با تاریک شدن هوا روی جاروهایشان می‌پریدند و می‌رفتند توی آسمان آدم‌ها پرواز می‌کردند و ویراژ می‌دادند و هوهوهو هاهاها می‌کردند و تن بچه‌ها را توی رختخواب می‌لرزاندند.»   این مطالب، بخشی از رمان «هرکول خانم بیست درصدی» نوشته فریبا کلهر، از کتاب‌های خواندنی برای کودکان علاقه‌مند به داستان‌های پرسحر و جادو است. این کتاب، داستانی عجیب، غریب و پر از سحر و جادو و طلسم و جادوگر دارد که در فضایی متفاوت روایت می‌شود و دنیایی نو و غیرعادی را پیش چشم کودکان به تصویر می‌کشد.   هرکول‌ خانم بیست‌ درصدی، زنی است که از هر عضو بدنش فقط بیست درصد باقی مانده! کپه‌ای گوشت و رگ و ریشه و عضله که اسمش نیستا است اما در عین حال می‌تواند با تصویرسازی پروتزهایی خیالی روی همه‌ اندام‌هایش بکشد و کاری کند که هر کسی او را می‌بیند کامل و بی‌عیب و نقص به نظر برسد و کسی نمی‌فهمد یک جادوگر است.   الی، پتی، اکی، آنی، نسی، فی‌فی، فوفو، بی‌بی، جه‌جه، رافا و ... همه از افسونگرانی هستند که در ابتدای این کتاب به بچه‌ها معرفی شده و در ادامه ماجراهایشان روایت می‌شود. مثلا درباره الی افسونگر می‌خوانیم: «الی افسونگر یک کوه کینه بود. یک دریا خشم و عصبانیت. یک جنگل زوزه و نعره. یک صحرا دشمنی و انتقام و جنگ و جدال. سه سال شب و روزش یکی شده بود. راه نمی‌رفت، تلو تلو می‌خورد. حرف نمی‌زد، چرت و پرت می‌گفت. اگر می‌خوابید کابوس می‌دید، اگر بیدار بود فکر و خیال راحتش نمی‌گذاشت. غذایش آب بود و هوا. برای همین هم استخوانی و باریک بود و فوتش می‌کردی باد می‌بردش. مژه‌هایش مثل دندان بچه‌های شش هفت‌ساله لق شده بودند و یکی یکی می‌افتادند. گوشه‌های ناخنش پوست‌پوست شده بودند. موهایش موخوره گرفته بودند. خم که می‌شد سرزانویش قوروچ! صدا می‌کرد.»   «هرکول‌خانم بیست درصدی» پر از جادوگرهای بی‌جادو، وردهای رقصان و خانه‌های کوتوله‌هایی است که قد می‌کشند و بلند می‌شوند. چاق و پهن می‌شوند و پله‌پله بالا می‌روند و پایین می‌آیند و با وردهایی که می‌خوانند، جادو می‌کنند.     همچنین کلهر در بخش‌های مختلف این رمان وردهای شعرگونه‌ای نوشته که مخاطب را باخود به فضای داستان می‌برد. مثلا ورد رقصان افی جادوگر که در صفحه 97 آمده است: «این زمستون سرد یخی یخی افتاده به جون پسری مو فرفری سرمای سرد برو خونه دشمنون بدو بیا پیش ما گرمای مهربون»   یا وردی که در صفحه 119 می‌خوانیم: «همه نیروهای خوب و بد جمع بشین همین الان دور این پسر جمع بشین بکشیدش بالا و بوسش کنین نذارین بیفته و لوسش کنین یمان یمانش بکنین و بهش حال بدین زاپی زمانیش بکنین و بهش بال بدین»   نشر افق، رمان «هرکول‌ خانم بیست‌ درصدی» را با شمارگان دو هزار نسخه و قیمت ۲۴ هزار ریال منتشر کرده است. ]]> کودک و نوجوان Sat, 08 Dec 2018 09:58:48 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/book/268646/وردهای-رقصان-هرکول-خانم-بیست-درصدی رمان قالب موثری برای عمق بخشیدن به دید نوجوان است http://www.ibna.ir/fa/doc/shortint/268630/رمان-قالب-موثری-عمق-بخشیدن-دید-نوجوان هادی حکیمیان در گفت‌وگو با خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) درباره جدیدترین اثرش توضیح داد: رمان «خواب پلنگ» جدیدترین اثر من است که به تازگی از سوی انتشارات شهرستان ادب منتشر شده که به میرزارضای کرمانی، از شخصیت‌های موثر تاریخ معاصر ایران، از دریچه دید دو شخصیت نوجوان می‌نگرد و داستان آن در آخرین سال سلطنت ناصرالدین شاه قاجار و از روستایی کویری آغاز می‌شود.   وی با بیان اینکه این رمان را برای نوجوانان نوشته است، درباره داستان توضیح داد: «حسینعلی» و «کوچک علی» شخصیت‌های نوجوان رُمان زندگی عادی خود را دارند تا زمانی که میرزارضای کرمانی وارد روستا می‌شود. از قضا در همین هنگام پدر «کوچک علی» موفق به شکار یک پلنگ در صحراء شده ،قصد دارد آن را به یکی از شازده‌های قاجاری بفروشد. میرزارضا که با پدر کوچک علی دوستی قدیمی دارد، سعی می‌کند او را از فروختن پلنگ منصرف کند اما پدر که تصمیم خود را گرفته پلنگ را به آدم‌های  شازده می‌دهد. مدتی بعد حسینعلی،کوچک علی و پدرش برای گرفتن پولشان به محل دارالحکومه در شهر می‌روند اما برخلاف انتظارشان نه تنها پولی نمی‌گیرند که به دستور شازده آنها را کتک مفصلی زده از دارالحکومه بیرون می‌کنند. خالق «برج قحطی» افزود: پدر که از این کار سرخورده شده بنا به توصیه میرزارضا تصمیم می‌گیرد برای گرفتن حقش به پایتخت برود. بچه‌ها با این دو همراه شده در طول مسیر شاهد ظلم بی‌حدوحصر آدم‌های حکومتی به مردم هستند. در پایتخت وضع تفاوتی با شهرهای دیگر ندارد. پدر کوچک علی که در گرفتن حقش ناکام مانده مریض شده، خانه‌نشین می‌شود در همین زمان است که میرزارضا تصمیم می‌گیرد انتقام همه این ظلم‌ها را از شاه بگیرد. فصل‌های پایانی داستان به شرح تلاش‌های بچه‌ها برای دیدار با شاه و درنهایت اعدام انقلابی وی ازسوی میرزارضا می‌پردازد.   وی با بیان اینکه در این رمان سعی شده به یکی از شخصیت‌های موثر تاریخ معاصر ایران یعنی میرزارضای کرمانی آن هم از دریچه دید دو شخصیت نوجوان نگریسته شود، گفت: حوادث و رخدادهایی مثل شکار پلنگ، فروختن آن به شازده قاجاری، سفر به پایتخت، برخورد با دسته راهزن‌ها در طول راه و نیز برخی حوادث این چنینی می‌تواند برای مخاطب نوجوان جالب و هیجان‌انگیز باشد. به علاوه در طول کار سعی شده که از یک زبان طنز برای پیشبرد داستان استفاده شود.   حکیمیان درباره دلایل نگارش این رمان نیز توضیح داد: آنچه که باعث نگارش این داستان شد دور شدن و حتی عدم آشنایی نوجوان امروز با مهم‌ترین رخدادهای تاریخ معاصرمان است. رُمان قالب موثری است برای عمق بخشیدن به دید نوجوان. در این داستان تا سرحد امکان از روایت‌های مستند تاریخی استفاده شده است. ناصرالدین شاه ملقب به قبله عالم کم کم در نگاه بچه‌ها تبدیل به عامل اصلی تمام ظلم‌های کوچک و بزرگ در سراسر ایران می‌شود. حسینعلی به عنوان نوجوانی شوخ و شنگ و در عین حال  زرنگ تا حد زیادی بار طنز داستان را به دوش می‌کشد. کوچک علی اما بیشتر جست‌وجوگر و طالب دانستن است. میرزارضا که کم کم به صورت الگویی در نظر این دو در آمده عاقبت به عنوان ناجی ملت ایران وارد میدان شده و دست به عملی جسورانه و انقلابی می‌زند.     انتشارات شهرستان ادب، رمان نوجوان «خواب پلنگ» را در قالب 17 فصل به هم پیوسته با شمارگان هزار نسخهو قیمت 150 هزار ریال منتشر کرده است. ]]> کودک و نوجوان Thu, 06 Dec 2018 05:30:00 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shortint/268630/رمان-قالب-موثری-عمق-بخشیدن-دید-نوجوان علت کتابسازی‌های ضعیف ناآگاهی ناشران و یا منافع اقتصادی است http://www.ibna.ir/fa/doc/longint/268660/علت-کتابسازی-های-ضعیف-ناآگاهی-ناشران-یا-منافع-اقتصادی خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)- ملیسا معمار: بازنویسی متون کهن برای کودکان و نوجوانان همواره مورد توجه بسیاری از ناشران و نویسندگان این حوزه است. نویسندگان زیادی از دیرباز مبادرت به ساده‌نویسی و بازنویسی این آثار کرده‌اند که از جمله آن‌ها می‌توان به مهدی آذریزدی، فضل‌الله مهتدی صبحی، صمد بهرنگی و ... اشاره کرد. این بازنویسی‌ها تا به حال ادامه دارد و با وجود بازنویسی‌های فراوان همچنان شاهد انتشار بازنویسی‌های مختلف و بعضا تکراری از متون کهن هستیم اما اینکه این بازنویسی‌ها چقدر ارزشمند است و تا چه اندازه توانسته در رشد این حوزه و جذب کودکان و نوجوانان به متون کهن موثر باشد، پرسش‌هایی است که برای یافتن پاسخ آن‌ها به سراغ نویسندگان رفته‌ایم. محمدرضا شمس، نویسنده ادبیات کودک و نوجوان معتقد است اغلب بازنویسی‌هایی که امروزه از متون کهن برای کودکان و نوجوانان انجام می‌شود نوعی کتاب‌سازی برای سود بردن است و لزومی ندارد ادامه پیدا کند. آتوسا صالحی که سال‌هاست در زمینه بازنویسی متون کهن برای کودکان و نوجوانان فعالیت دارد و توانسته بازآفرینی‌هایی از متون کهن از خود برجای بگذارد که با استقبال مخاطبان روبه‌رو شده است، نظر دیگری دارد که در ادامه می‌خوانید.   چرا به بازنویسی متون کهن پرداختید؟ من در ابتدا می‌خواستم با بازآفرینی داستان‌ها به شکلی امروزی و از زاویه‌ای نو این داستان‌ها را به گونه‌ای جذاب‌تر برای مخاطب امروز روایت کنم و برای همین گاهی به سراغ شخصیت‌های کم‌تر شناخته شده و کم‌تر دیده شده‌ای مثل ارمایل و کرمایل –آشپزهای دربار ضحاک- رفته‌ام و از دید آنها داستان را نقل کرده‌ام و گاهی وارد ذهن یک شخصیت آشنا مثل سهراب شده‌ام و کوشیده‌ام نگاهی روانشناختی به این ماجرا داشته باشم. البته در تمام این داستان‌هایی که روایت کرده‌ام نثر و زبان متفاوت و توجه به ویژگی‌های داستان معاصر از اولویت‌هایم بوده است.   کدام اثر بازنویسی‌تان را بیشتر می‌پسندید؟ هر کدام را از جهتی دوست دارم ولی گاهی که یک داستان را به دو شکل کاملاً متفاوت روایت کرده‌ام این چالش برایم جالب‌تر شده است. مثل داستان سیاوش که یک بار آن را با توجه به وجه عاشقانه‌اش درانتشارات افق کار کردم و یک بار از زبان چهار عنصر آب و باد و خاک آتش نوشتم و در مجموعه «نامه نامور» کانون پرورش فکری منتشر شد. «داستان ضحاک» را هم که اولین کتاب مجموعه قصه‌های شاهنامه‌ افق است به تازگی به شیوه‌ای کاملاً متفاوت و از زبان هفت راوی بازآفرینی کرده‌ام که زیرچاپ است.   به نظر شما بازنویسی متون کهن برای کودکان و نوجوانان چه ضرورتی دارد؟ بازآفرینی‌های من از شاهنامه تا امروز بیشتر برای مخاطب نوجوان بوده و دلیلم هم مسئله‌ هویت‌جویی نوجوان‌هاست و الگوپذیری. و متون کلاسیک ادبیات فارسی در این زمینه قابلیت‌های بسیاری دارند و از این جهت در میان تمام این آثار، شاهنامه‌ فردوسی اثری بی همتاست و می‌تواند در ادبیات کودک و مخصوصاً نوجوان کشورمان سهم مهمی داشته باشد؛ چه به شکل اقتباس، چه بازآفرینی، چه در ژانر فانتزی، چه رئال، چه حماسی و با این نگاه داستان‌ها و شخصیت‌های بسیارش می‌تواند دستمایه‌ تولید آثاری تأثیرگذار در قالب‌های متنوعی مثل منظومه، رمان، نمایشنامه و حتی بازی‌های کامپیوتری باشد.   باتوجه به حجم آثار تولید شده در این زمینه، به نظر شما آیا این تعداد اثر بازنویسی برای کودکان و نوجوانان کافی نیست و لازم است همچنان بازنویسی‌های جدیدی وارد بازار شود؟ فکر نمی‌کنم هرگز بتوان گفت که تعداد این آثار دیگر کافی است. چون با توجه به نگاه و خلاقیت هر نویسنده یا اندیشه‌ خاص او می‌توان اثری متفاوت خلق کرد. با اینکه موضوع بسیاری از شعرها و داستان‌ها از ابتدا تا امروز عشق بوده هنوز با آثار متفاوت عاشقانه‌ای روبه‌رو می‌شویم که حرف‌های ناگفته و نگاه متفاوتی دارند.     چرا ناشران و نویسندگان مخصوصا افراد تازه کار تمایل زیادی به انتشار اثر در این حوزه دارند؟ شاید چون بعضی از بازآفرینی‌ها و بازنویسی‌های امروزی با اسقبال خوب مخاطبان روبه‌رو شدند، بعضی از ناشران به فکر تولید آثار برای این مخاطب بالقوه افتادند که البته به علت‌های مختلفی چون نشناختن مخاطب یا داستان‌پردازی ضعیف، خیلی از این کتاب‌ها نه توانسته‌اند مخاطب را جذب کنند و نه تاثیری ماندگار در ادبیات کودک و نوجوان کشورمان داشته باشند.   آیا بازنویسی متون کهن در کشورهای دیگر هم مانند کشور ما همچنان ادامه دارد؟ بله، در کشورهای مختلف نویسندگان نام‌آشنا و پرطرفدار زیادی آثار کلاسیک را بازنویسی و بیشتر بازآفرینی می‌کنند و یا دست به اقتباس‌هایی می‌زنند که ممکن است در نگاه اول اصلاً مشخص نباشد که ریشه‌اش در کدام اثر کلاسیک است. مثلاً مصاحبه‌ای از نیل گیمن می‌خواندم که گفته بود در حقیقت رمان کورالین او اقتباسی از آلیس در سرزمین عجایب است یا اثری از او دیدم که بازآفرینی متفاوتی از زیبای خفته بود با تصویرسازی فوق‌العاده‌ای از کریس رایدل که نگاهی بسیار مدرن داشت. در ادبیات فانتزی امروز نوجوان جهان هم بسیاری از قهرمان‌های ادبیات کلاسیک و اسطوره‌ها حضوری پررنگ دارند؛ نمونه‌اش رمان های پرطرفدار ریک ریوردان.   اگر بخواهیم بازنویسی متون کهن در سایر کشورها با ایران مقایسه کنیم چه تفاوت هایی وجود دارد؟ شاید بتوان گفت آثار ما بیشتر بازنویسی ساده است و آثار آن‌ها بیشتر اقتباس و بازآفرینی. و دیگر آنکه آن‌ها به راحتی و البته با قدرت و شناختی گاه اعجاب‌انگیز از این آثار در ژانرهای مختلف چون طنز و وحشت و ... بهره می‌برند و مرزها و چهارچوب‌ها را می‌شکنند و برای مخاطبانشان هم تغییر در اصل داستان و شوخی با این اسطوره‌ها و گاه حتی دست انداختنشان پذیرفته شده و جذاب است.   آیا بازنویسی در کشور ما تبدیل به نوعی کتاب‌سازی شده است؟ گاهی بله و نه همیشه. این اول از همه بستگی به نگاه و خلاقیت نویسنده دارد و بعد هم نگاه ناشر و تصورش از مقوله نشر. علت کتابسازی‌های ضعیف هم اغلب ناآگاهی ناشران و انتخاب نویسندگان ناموجه و ناآشنا به ادبیات کلاسیک و البته توجه صرف به منافع اقتصادی است.   از بین بازنویسی‌های انجام شده کدام یک را برای مطالعه به بچه‌ها پیشنهاد می‌دهید؟ بازنویسی احسان یارشاطر از قصه‌های شاهنامه با اینکه از اولین‌هاست، همچنان خواندنی است و حتی می‌تواند منبع خوبی برای کتاب‌های فارسی مدارسمان باشد که متاسفانه جایش بسیار خالی است. توی پرانتز بگویم که بازنویسی‌های کتاب‌های فارسی دبستان از ادبیات کلاسیکمان اغلب بسیار پراشکال است و نقاط ضعف زیادی دارد و همیشه به عنوان یک مادر منتظرم که روزی اتفاق تازه‌ای در کتاب‌های فارسی‌مان بیفتد و کودکان و نوجوانانمان در کلاس‌های درس لذت خواندن بازنویسی‌ها و بازآفرینی‌های خوب را بچشند.   ]]> کودک و نوجوان Wed, 05 Dec 2018 09:34:55 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longint/268660/علت-کتابسازی-های-ضعیف-ناآگاهی-ناشران-یا-منافع-اقتصادی تورانی: سازمان پژوهش نیازمند تحولاتی است تا مغز متفکر آموزش و پرورش شود http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/268631/تورانی-سازمان-پژوهش-نیازمند-تحولاتی-مغز-متفکر-آموزش-پرورش-شود به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، آئین اختتامیه شانزدهمین جشنواره کتاب رشد، با حضور حیدر تورانی، سرپرست سازمان پژوهش و برنامه ریزی آموزشی؛ احم لاشکی، نایب رئیس کمیسیون آموزش و تحقیقات مجلس؛ محمد ناصری، دبیر شانزدهمین کتاب رشد؛ و جمعی از مسئولان، نویسندگان و ناشران دوشنبه (12 آذر) در مرکز آفرینش‌های فرهنگی هنری برگزار شد و 38 کتاب برتر تجلیل شدند.   سرپرست سازمان پژوهش و برنامه ریزی آموزشی در آئین اختتامیه شانزدهمین جشنواره کتاب رشد با طرح پرسشی مبنی بر اینکه آموزش و پرورش باید محور توسعه باشد اما محور توسعه کدام است، گفت: سازمان پژوهش و برنامه‌ریزی آموزشی دستگاهی است که برای حسن اجرای سند تلاش می‌کند تا بتواند آرزوها و آرمان‌های سند را جاری کند زیرا سند تحول مبناها را تولید می‌کند و اگر درست انجام نشود راه به جایی نمی‌بریم. بنابراین وقتی تشخیص درست نباشد درمان درست هم جواب نمی‌دهد.   سازمان پژوهش نیازمند تحولاتی است تا مغز متفکر آموزش و پرورش شود حیدر تورانی سند تحول را مبنایی دانست که ما در زمین دیگران بازی نکنیم و افزود: اگر گفته می‌شود سازمان پژوهش مغز متفکر آموزش و پرورش است منظور سازمان کنونی نیست بلکه باید یک سری تحولات در خود ایجاد کند تا مغز متفکر شود. سازمانی مغز متفکر است که مغز گستر باشد و محوریت تحول را به برنامه درسی بدهد و بر شایستگی محوری و چند تالیفی تاکید کند و اجرای سند را آرمان خود قرار داده و برای این منظور فرصت‌های درون و برون سازمان و بخش‌های غیردولتی و دولتی را از جمله ذینفعان این مرز گستری بداند.   وی با بیان اینکه امروز آموزش و پرورش فیل در تاریکی نیست و هدف و آرمان‌ها و برنامه‌های مشخص دارد، افزود: امروز ما مردانی کارآمد برای مدیریت درست داریم و اگر بخواهیم چند تالیفی و برون سپاری کنیم باید به سراغ ناشران برویم و هر کس توانایی دارد وارد تالیف کتاب‌های درسی شود تا به آموزش و پرورش محور توسعه تبدیل شویم.   به گفته این مقام مسئول، ناشرانی که کارهای آموزشی انجام می‌دهند و محصولاتشان در کتابخانه مدارس است با اهداف آموزش و پرورش همسان هستند. اما آیا حقوق تربیتی این است که دوره ابتدایی را با کتاب‌های کمک درسی را پر کنیم و مطالبه خانواده‌ها را به سمت نمره محوری سوق دهیم؟ این رویکردها باید تغییر پیدا کند و دانش‌آموزان برای یادگیری باید در مسیر پیشرفت قرار گیرند چون برگزاری آزمون‌های متعدد منجر به یادگیری نمی‌شود.   در ادامه مراسم، دبیر شانزدهمین جشنواره کتاب رشد با بیان اینکه این جشنواره به کتاب‌سازی درست، اصولی و موفق و جاذبه‌ها و تاثیرگذاری و وجوه سرگرمی کتاب توجه دارد، گفت: کتاب‌هایی که پاسخی به نیازهای مخاطبان که صرفا کودکان و نوجوانان نیستند بلکه معلمان و خانواده‌ها را نیز در بر می‌گیرد، مورد توجه ماست.  براین اساس در این دوره از جشنواره هزار و 27 کتاب درجه 1 و 2 و آنهایی که امتیاز بالای 60 درصد را به دست آوردند، به عنوان کتاب‌های منتخب از سوی هیات داوران شناخته شدند.   محمد ناصری با بیان اینکه داوری کتاب ها را 30 گروه در قالب 90 داور به عهده داشتند و گروه دیگری این فرایند را مجددا نظارت کردند که اعضای آن مدیران کل سازمان پژوهش و برنامه ریزی آموزشی بودند، گفت: در نهایت گروه داوران 38 کتاب برتر را شایسته معرفی و تقدیر دانستند که 16 کتاب به عنوان کتاب سال 96 و مابقی کتاب های تقدیری هستند.   به گفته وی ، درحاشیه این جشنواره از مجموعه مجلات رشد، مسابقه‌ای با عنوان رشد معلم و با موضوع خاطره نویسی برای دبیران در نظر گرفته شده بود که سه دبیر برگزیده در این مراسم تقدیر می‌شوند.     آموزش و پرورش در کشور و بودجه، سهم لازم را ندارد نایب رئیس کمیسیون آموزش و تحقیقات مجلس، نیز در این مراسم بیان کرد: ما باید نیازها را با ناشران در میان بگذاریم تا آنها دست ما را بگیرند، ما ملزم به حرکت در راستای سند تحول بر مبنای سیستم 6-3-3 هستیم که باید در این راه از ناشران و نخبگان علمی کمک بگیریم.   قاسم احمدی لاشکی با بیان اینکه آموزش و پرورش در کشور و بودجه، سهم لازم را ندارد، افزود: در کشور ما بالاترین رقم به رفاهیات ازجمله کمیته امداد و بهزیستی و بعد امنیت و بهداشت اختصاص می‌دهیم هرچند که این موارد هم مهم است. با بهره‌گیری از منابعی، 36 هزار میلیارد تومان از 385 هزار میلیارد تومان بودجه سال گذشته به وزارت آموزش و پرورش اختصاص دادیم که کمتر از 10 درصد کل بودجه بود؛ این رقم در خانواده بزرگ آموزش و پرورش که اغلب به پرداخت حقوق و مزایا اختصاص می یابد، گم می‌شود و تا زمانی‌که اراده در دولت و مجلس برای افزایش بودجه وزارت آموزش و پرورش نباشد وضعیت همین گونه است.   به گفته این نماینده مجلس، ناشران تمام توان خود را برای تولید کتاب‌های آموزشی می‌گذارند اما وقتی کتاب درسی برای سال آینده به صورت سلیقه‌ای یا بی‌دقتی و اشتباه در محتوای کتاب‌ها تغییر می‌کند عملا این کتاب‌ها قابل استفاده نیست. تقدیر از برگزیدگان:  در این مراسم از کاوه مقدم، معصومه یزدانی، سوسن طاقدیس،لاله جعفری، غلامرضا حیدری ابهری،شکور لطفی، احمد اکبرپور،شهریار خسروی،مریم اسلامی، سید ‌حشمت‌الله مرتضوی‌زاده، غلامرضا تنها، کلر ژوبرت، هما ملک، سیدباقر حسینی، سیده‌زهرا سیدین خراسانی، عبدالعظیم کریمی، محمد شمخانی به عنوان برگزیدگان شانزدهمین جشنواره کتاب رشد تجلیل شد.   همچنین هیات داوران معصومه پورطاهریان، مصطفی رحماندوست، مریم هاشم‌پور، سید محمد مهاجرانی، محسن هجری، سارا یوسفی، کیوان عبیدی آشتیانی، محمدرضا بایرامی، فاطمه دهقان نیری، علی محمودی، فروغ فرجود، سمانه علی‌رضا‌زاده باقری، ستاره بابایی، محسن اسماعیلی، زهره میرجابری، علی‌اصغر سوادکوهی، مسلم قاسمی، ناصرگل‌محمدی، پریسا کدیور، سمانه قائدیان، ابراهیم نیکومنش و روح‌الله میرزا‌آقاسی را شایسته تقدیر دانستند.   تقدیر از کتاب‌های برگزیده این جشنواره: «تئاتر درمانی در کودکان و نوجوانان مبتلا به اتیسم، بازی با ابزار‌های ساده؛ بازی‌های چوب بازی‌های سنگ بازی‌های طناب، ماجرا‌های ریحانه و پیشی کوچولو، بفرما آب آنار، مجموعه ۷ جلدی دوست داری ... باشی؟، مجموعه ۷ جلدی گیلی گیلی، پرده نشینان عهد ناصری: نگاهی به حیات اجتماعی زنان در عهد قاچار، تحلیل یادگیری و یاددهی در تربیت بدنی، طراحی بازی‌ها و مهارت‌ها در حیاط مدرسه، دوست عزیزم خدا، کتاب: پول، خدا و بچه ها، حل و فصل اختلافات در محیط کار، داستان لئو، من مترسکم، اما می‌ترسم، قصه پیرزنی که دلش می‌خواست تمیزترین خانه دنیا را داشته باشد، خودآموز تصویری فتوشاپ، هنر گوش دادن، اگر... نگاهی متفاوت به عدد‌ها و اندازه‌های بسیار بزرگ، مدخل شعر معاصر فارسی (۱۳۹۲-۱۲۸۵)».   ]]> کودک و نوجوان Tue, 04 Dec 2018 10:24:09 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/268631/تورانی-سازمان-پژوهش-نیازمند-تحولاتی-مغز-متفکر-آموزش-پرورش-شود تندیس جشنواره رشد در دستان «خداحافظی در خیابان پاییز» http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/268634/تندیس-جشنواره-رشد-دستان-خداحافظی-خیابان-پاییز به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) عصر روز ۱۲ آذر، شانزدهمین جشنواره کتاب رشد در حالی به کار خود پایان داد که ۱۶ عنوان کتاب به عنوان اثر برگزیده، تندیس این جشنواره را دریافت کردند. در این میان ۲۲ عنوان کتاب به عنوان نفر دوم، جایزه‌ی تقدیری را از آن خود کردند. بر اساس خبر روابط عمومی‌ و امور بین‌الملل کانون، «خداحافظی در خیابان پاییز» سروده‌ مریم اسلامی ‌تندیس این جشنواره را از آن خود کرد. این اثر در گروه شعر، خاطره و نثر ادبی ارزیابی شده بود. این کتاب که سال گذشته برگزیده‌ جشنواره‌ پروین اعتصامی‌ شده، مشتمل بر ۱۹ قطعه شعر برای نوجوانان است. همچنین گروه داوری بخش نمایش، فیلم و سینما، عنوان تقدیری گروه، لوح سپاس و جایزه دوم جشنواره را به اثر «آماده‌سازی استوری‌برد»، ترجمه ناصر گل‌محمدی تقدیم کردند. در این بخش از اثر «دومی‌ها» تألیف مسلم قاسمی، از مؤسسه فرهنگی مدرسه برهان نیز تقدیر شد. مخاطبان کتاب «آماده‌سازی استوری‌برد» نیز با مطالعه این کتاب می‌توانند با موضوع‌هایی همچون «خلق اندیشه و شخصیت‌ها»، «تفاوت استوری بُردهای انیمیشن و سینمای زنده»، «آغاز طراحی شخصیت»، «صحنه‌پردازی مقدماتی» و «خلق سکانس‌های داستانی» آشنا شوند. این در حالی است که اثر دیگر کانون با عنوان «خرگوش باهوش و دو قصّه نمایشی دیگر از کلیله‌ودمنه» نوشته‌ حسین فدایی‌حسین نیز پیش‌تر به عنوان نامزد این جایزه معرفی شده بود. گفتنی است در شانزدهمین جشنواره کتاب رشد آثاری از ۶۰ ناشر به عنوان نامزد دریافت جایزه در بخش‌های مختلف معرفی شده بودند. ]]> کودک و نوجوان Tue, 04 Dec 2018 09:14:52 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/268634/تندیس-جشنواره-رشد-دستان-خداحافظی-خیابان-پاییز معرفی شاهنامه کودک و نوجوان در شب‌های بخارا http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/268632/معرفی-شاهنامه-کودک-نوجوان-شب-های-بخارا به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) شبی از شب‌های بخارا به مناسبت انتشار مجموعه 12 جلدی «شاهنامه کودک و نوجوان» از سوی نشر دیبایه شبی به رونمایی و معرفی این شاهنامه اختصاص یافته است که پانزدهم آذر ۱۳۹۷ در خانه گفتمان شهر (وارطان) برگزار می‌شود.   شاهنامه‌ کودک و نوجوان، مجموعه‌‌ای 12 جلدی‌ است که تاریخ را با هنر و داستان را با پژوهش پیوند زده است. برای نخستین بار، مخاطبِ کم‌سال آنقدر جدی گرفته شده که نقشه‌ تک تکِ داستان‌های شاهنامه برایش ترسیم شده، دودمان‌ِ شاهان و پهلوانان در درختانِ جداگانه نقش بسته، تصاویر دلکش در سراسر کتاب‌ها پراکنده شده‌ و فرهنگ واژگان، نام کَسان و جای‌های شاهنامه با توضیحات مفصل و جالب در آخر هر کتاب آمده‌اند.   هشت جلدِ نخست ـ از دیباچه تا پایانِ هفت‌خانِ اسفندیار ـ مبتنی بر نسخه‌ تصحیح استاد جلال خالقی مطلق متنی وفادار به اصل، ترکیبِ نظم و نثر و توام با جزییات اصیل را به خواننده‌ نوجوان ارائه می‌دهد که زبان ساده و حماسی آن، در کنار افزوده‌های علمی ـ پژوهشی، این اثر را نه‌تنها برای مخاطب خاص بلکه برای همگان خوشگوار و پرنگار می‌سازد.   شاهنامه‌ کودک و نوجوان بازنویسیِ غنی‌شده‌ شاهکار حکیم و هم‌پذیریِ نوآوری‌در شرح اساطیر است‌.   نوش‌آفرین انصاری‌، جلال خالقی‌مطلق، محمدناصر مودودی، شهرداد میرزایی و علی دهباشی در شب شاهنامه کودک و نوجوان سخنرانی می‌کنند و دربخشی دیگر برنامه نقالی از سوی گروه نوجوان هزاران اجرا خواهد شد.   علاقه‌مندان به حضور در این مراسم می‌توانند ساعت 17 پنجشنبه (پانزدهم آذر ۱۳۹۷) به خانه گفتمان شهر (وارطان ) واقع در میدان فلسطین، خیابان طالقانی غربی، ضلع جنوبی، پلاک ۵۱۴ مراجعه کنند. ]]> کودک و نوجوان Tue, 04 Dec 2018 09:09:29 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/268632/معرفی-شاهنامه-کودک-نوجوان-شب-های-بخارا ​پرندگان شکاری بر فراز بازار کتاب http://www.ibna.ir/fa/doc/book/268603/پرندگان-شکاری-فراز-بازار-کتاب به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) کسب اطلاع درباره پرندگان بزرگ و شکاری برای کودکان و نوجوانانی که در شهرهای بزرگ زندگی می‌کنند، بسیار جذاب است. چون کمتر پیش می‌آید که بتوانند این پرندگان را از نزدیک ببینند یا با طرز زندگی آن‌ها آشنا شوند. براین اساس سابین بوکادور در کتاب «پرندگان شکاری» از مجموعه «شگفتی‌های جهان» رازهایی را درباره این پرندگان فاش می‌کند.   در توضیح پشت جلد این کتاب می‌خوانیم: «شگفتی‌های جهان حاوی آگاهی‌های اساسی در زمینه‌های گوناگون علوم، فنون، طبیعت، تاریخ، ورزش و هنر است. اطلاعات تصویری و همه جانبه، ویژگی‌ برتر این مجموعه نسبت به اغلب کتب های مشابه است. زبان ساده و تصاویر گویای این مجموعه به دانش‌آموزان دبستانی کمک می‌کند تا بدون نیاز به مساعدت بزرگ‌سالان مطالعه یا پژوهش خود را به سرانجام برسانند.»   این کتاب حاوی اطلاعاتی درباره کالبدشناسی، بینایی، شنوایی و بویایی، منقار خمیده، چنگال‌های تیز و برنده، شیوه‌های پرواز، شکار، پرنامه غذایی، فصل جفت‌گیری، جشن عروسی، فعالیت‌های روزانه و آشیانه عقاب طلایی است و در ادامه به ویژگی‌های جوجه عقاب‌ها و خویشاوندانشان اعم از عقاب شاهی، قرقی، عقاب دوره‌گرد، کورکور حنایی، سنقرها، کرکس‌ها، شاهین‌ها، جغدها و بوف‌ها و رژیم غذایی و محل زندگی هرکدام از آن‌ها می‌پردازد.   همچنین در ادامه به موضوع پرندگان شکاری و انسان‌ها و اینکه انسان‌ها همیشه مجذوب پرندگان شکاری بوده‌اند می‌پردازد و به فن پرورش پرندگان شکاری که از قدیمی‌ترین روش‌های شکار بوده، اشاره می‌کند.   این کتاب همچنین حاوی تصاویر زیبایی از هرکدام از پرندگان شکاری است که به فهم و درک بیشتر مطالب کمک می‌کند.   انتشارات محراب قلم، کتاب «پرندگان شکاری» را در قالب 28 صفحه با شمارگان دو هزار و 200 نسخه و قیمت 70 هزار ریال منتشر کرده است.       ]]> کودک و نوجوان Tue, 04 Dec 2018 08:05:32 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/book/268603/پرندگان-شکاری-فراز-بازار-کتاب جادوگران ساعات پایانی سال را چگونه می‌گذرانند؟ http://www.ibna.ir/fa/doc/book/268594/جادوگران-ساعات-پایانی-سال-چگونه-می-گذرانند خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، همه ما خاطرات فراوانی از ساعت‌های پایانی و آخرین لحظه‌های باقی‌مانده تا تحویل سال داریم؛ خاطراتی فراموش نشدنی و ماندگار. یک عالمه کار عقب افتاده که تلاش می‌کنیم تا قبل از سال‌تحویل انجام دهیم. اما فکر کنید که یک جادوگر ساعات پایانی سال را چگونه می‌گذراند؟ و چه کارهایی برای انجام دادن دارد؟ آیا اصلا جادوگران اهمیتی به ساعت‌های پایانی سال می‌دهند؟ پاسخ این پرسش‌ها را می‌توانید در کتاب «شربت آرزو» اثر میشائیل انده که به تازگی با ترجمه آیدا علوی از سوی نشر پیدایش برای نوجوانان منتشر شده است، پیدا کنید.   میشائیل انده، از نویسندگان برجسته آلمانی است که نه تنها آثاری تاثیرگذار در زمینه ادبیات کودک و نوجوان خلق کرده، بلکه برای بزرگسالان نیز متون ادبی و فلسفی و نمایشنامه‌هایی به یادماندنی نگاشته است. آثار ادبی این نویسنده بزرگ برای او جوایز بسیار ارزنده‌ای را به ارمغان آورده‌اند و براساس کتاب‌هایش فیلم های سینمایی و تلویزیونی و نمایش‌های رادیویی ساخته‌اند و آثارش به 40 زبان ترجمه شده و بیش از 30 میلیون نسخه از آن‌ها در جهان به فروش رسیده است. کتاب «شربت آرزو» سال 1990 میلادی برنده یکی از جوایز سالانه ادبیات کودک و نوجوان سوئیس شده است و بااینکه سال‌ها از انتشار آن در کشور آلمان می‌گذرد، کماکان از نظر موضوعی تازگی دارد و از آثار مورد علاقه کودکان و نوجوانان است.   انده در این کتاب ساعات پایانی سال برای یک جادوگر را به تصویر می‌کشد. دقیقا 7 ساعت. داستان از ساعت 5 شروع می‌شود و دقیقه به دقیقه با اتفاقاتی که در هر لحظه برای جادوگر والامقام عضو هیات مخفی جادوگران، رخ می‌دهد، ادامه می‌یابد، ساعت پنج، ساعت پنج و هشت دقیقه، ساعت پنج و یازده دقیقه، ساعت پنج و بیست‌وسه دقیقه، ساعت پنج و سی دقیقه، ...، ساعت یازده و پنجاه و پنج دقیقه و در نهایت ساعت دوازده.   داستان این‌گونه آغاز می‌شود: «در این عصر آخرین روز سال (یعنی شب ژانویه) هوا برعکس هرروز خیلی زودتر از روزهای قبل یکهو تاریک شد. ابرهای سیاه دل آسمان را حسابی تیره و تار کرده بودند و برف ساعت‌ها بود که داشت برسر پارک مرده می‌بارید و کولاک می‌کرد. درون ویلای کابوس هیچ جنب و جوش محسوسی به چشم نمی‌خورد جز پت‌پت لرزان آتش سبزرنگ شومیه و نور وحشتناکی که از سوی آزمایشگاه جادو به اطراف می‌تابید. ساعت شماطه دار بالای شومینه با سروصدای زیاد و تلق‌تلوق‌کنان مشغول کار بود. ساعت مزبور یک جور ساعت کوکوکی بود که به طرز هنرمندانه‌ای ساخته شده بود و به جای اینکه هربار کوک‌کوک‌کنان سروکله پرنده کوکوک بر درودیوار آن پیدا شود، یک انگشت کج و کوله و از رمق افتاده و یک چکش بر آن پدیدار می‌شد. چکشی که برسر انگشت می‌کوفت به جای کوک کوک، صدای آخ آخ از دل انگشت و ساعت برمی‌خاست. وقتی که صدای «آخ! آخ!» بلند می‌شد یعنی که ساعت پنج است. و حالا ساعت پنج بود. صدای ناله ساعت معمولا موجب شادی و بشاشیتی عمیق در دل عالی‌مقام و جادوگر بزرگ والامقام نماینده مخفی و زیرزمینی هیات جادوگران جناب جادوگر دیوون می‌شد.»   جادوگر دیوون همچنان‌که به فکر درست کردن شربت جادویی‌اش است تا آن‌را قبل از سال نو در فروشگاه‌ها به خورد مردم بدهد، در آزمایشگاهش متوجه فردی می‌شود که از سوی عالی‌جناب جهنمی که حامی او است، آمده و به او یادآوری می‌کند که طبق قراردادی که با عالی‌جناب جهنمی بسته، در ازای اینکه قدرت تصمیم‌گیری زیادی داشته باشد و صاحب اختیار زمین و آسمان و همه مردم دنیا باشد، باید به یک سری تعهدات عمل می‌کرده اما یکسال گذشته و او به تعهداتش مانند اینکه تا پایان سال به طور مستقیم یا غیرمستقیم نسل 10 گونه حیوان را از زمین بردارد، آب پنج رودخانه را سمی کند یا دست کم پنج بار آب یک رودخانه را آلوده کند، حداقل 10هزار تا درخت را برای همیشه ریشه‌کن کند، هرسال یک مرض واگیردار کشنده بین حیوان‌ها و انسان‌ها یا همزمان بین هردو شایع کند، هرسال آب و هوای شهرهای مختلف را آنقدر دستکاری کند و به هم بریزد که فصل‌های مختلف سال جابجا شوند و یا قحطی و خشکسالی بیاید یا سیل و باران، عمل نکرده است و فقط چند ساعت پایانی سال را وقت دارد به این تعهدات عمل کند و تصمیم می‌گیرد در لحظات پایانی سال کم‌کاری‌اش را جبران کند. اما مااوریتزیو، گربه جادوگر دیوون و یاکوب قارقاری، کلاغ خانگی خاله ویرونی از نقشه جادوگرها سردرمی‌آورند و تلاش می‌کنند نقشه آن‌ها را بهم بریزند.     انتشارات پیدایش، کتاب «شربت آرزو» را در قالب 328 صفحه با شمارگان 500 نسخه و قیمت 410 هزار ریال منتشر کرده است. ]]> کودک و نوجوان Mon, 03 Dec 2018 13:46:28 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/book/268594/جادوگران-ساعات-پایانی-سال-چگونه-می-گذرانند جشنواره متفاوت کتاب‌های کودک و نوجوان http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/268563/جشنواره-متفاوت-کتاب-های-کودک-نوجوان به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) جشنواره کتاب سال سبک زندگی به همت دفتر تبلیغات اسلامی و با هدف شناسایی نویسندگان و ناشران فعال در این زمینه و معرفی به مخاطبان برگزار می‎شود و در سال دوم به کتاب‎های کودک و نوجوان می‎پردازد. بر اساس فراخوان منتشر شده، مهلت ارسال آثار تا پایان آذرماه سال جاری اعلام شده است و کتاب‎های رسیده در رشته‎های داستان کوتاه، رمان، تک‎نگاشت ادبی، متن مهارتی و علمی مورد ارزیابی قرار می‎گیرند. بنابر اعلام روابط عمومی این جشنواره نویسندگان و ناشران می‎توانند آثار چاپ نخست خود را که در سال‎های 95 و 96 منتشر شده‎اند به دبیرخانه جشنواره ارسال کنند. کتاب‎های گروه سنی الف در جشنواره داوری نخواهند شد. در این جشنواره، هم آثار تالیفی و هم آثار ترجمه شده به رقابت می‌پردازند. مراسم پایانی و معرفی و تجلیل از برگزیدگان همزمان با ولادت حضرت زهرا سلام‌الله‌علیها در اسفندماه سال جاری برگزار خواهد شد. در این مراسم از چهره‌های تاثیرگذار در سبک زندگی کودکان و نوجوانان تقدیر خواهد شد. نشانی دبیرخانه جشنواره کتاب سال سبک زندگی: تهران، خیابان انقلاب اسلامی، بین خیابان فلسطین و وصال شیرازی، دفتر تبلیغات اسلامی. ]]> کودک و نوجوان Mon, 03 Dec 2018 08:33:22 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/268563/جشنواره-متفاوت-کتاب-های-کودک-نوجوان ​قایم‌‌موشک بازی با کتاب http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/268569/قایم-موشک-بازی-کتاب به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) قایم‌موشک، قایم‌باشک، یا چشم‌گیرک، از بازی‌های مورد علاقه بچه‌هاست که در آن چند تن پنهان می‌شوند تا کسی پیدایشان کند. این بازی بیشتر در یک میدان باز انجام می‌شود و می‌تواند هر اندازه بازیکن داشته باشد. اما این بار کتاب‌ها به‌جای بچه‌ها پنهان می‌شوند و بچه‌های کتاب‌خوان آن‌ها را با پرسش‌ و پاسخ‌هایی که می‌پرسند، پیدا می‌کنند.   این بازی، موضوع این هفته برنامه «کتابخورها» است که مدتی است در راستای تشویق و علاقه‌مند کردن کودکان و نوجوانان به کتابخوانی به همت رضوان خرمیان، نویسنده و مترجم کتاب‌های کودک و نوجوان در فرهنگسرای اندیشه برگزار می‌شود.   این برنامه پیش از این در قالب برنامه ‌«کتابخوانی دسته‌جمعی نوجوانان» از سال 1395 در فرهنگسرای رسانه برگزار می‌شد و در هر جلسه یک کتاب برای مطالعه به نوجوانان پیشنهاد داده می‌شد. در برنامه «کتابخورها» نیز مانند «کتابخوانی دسته‌جمعی نوجوانان» کودکان و نوجوانان در طول یک هفته کتاب را تهیه و مطالعه می‌کنند، سپس در برنامه‌ای که با حضور نویسنده یا مترجم کتاب برگزار می‌شود، نظرات و پرسش‌هایشان را درباره اثر خوانده شده مطرح می‌کنند.   اما در جلسه بعدی این برنامه که 12آذر 1397 برگزار می‌شود، کتاب خاصی برای مطالعه معرفی نمی‌شود و نویسنده‌ای به دیدار بچه‌ها نمی‌آید، کودکان و نوجوانان در این جلسه با بازی‌های مختلف، اطلاعاتی را که از خواندن کتاب‌های مختلف کسب کرده‌اند، می‌آزمایند همچنین کتاب‌هایی که خوانده‌اند و از آن لذت برده‌اند را به دوستانشان معرفی می‌کنند.   برنامه «کتابخورها» دوشنبه‌ (12آذر 1397) از ساعت 17 در فرهنگسرای اندیشه واقع در خیابان شریعتی، نرسیده به پل سیدخندان، بوستان شهید منفردنیاکی (اندیشه)، کتابخانه فرهنگسرای اندیشه برگزار می‌شود. ]]> کودک و نوجوان Mon, 03 Dec 2018 08:31:14 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/268569/قایم-موشک-بازی-کتاب قوانین باید برآمده از جامعه باشد نه اتاق‌های در بسته http://www.ibna.ir/fa/doc/longint/268241/قوانین-باید-برآمده-جامعه-باشد-نه-اتاق-های-بسته خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)- احمد ابوالفتحی: پرداختن به مقوله حقوق کودکان و نوجوانان و نحوه دادرسی و چگونگی تامین عدالت کیفری برای آنان از جمله مباحثی است که اگر چه سابقه دیرینی در محافل اجتماعی و آکادمیک ایران ندارد اما در سال‌های اخیر پویایی قابل توجهی از خود بروز داده است. تاسیس رشته حقوق کیفری کودکان و نوجوانان در سطوح عالی آموزشی و نیز پررنگ شدن بحث درباره عدالت کیفری کودکان و نوجوانان در سطح جامعه نمود این امر است. در ماه‌های اخیر نشر نگاه معاصر کتابی را منتشر کرده است به نام «دانش‌نامه عدالت کیفری کودکان و نوجوانان» که به بررسی نظام‌های حقوق کیفری در 14 کشور جهان اختصاص دارد. به بهانه انتشار این کتاب با دکتر تهمورث بشیریه، استاد دانشگاه شهید بهشتی که سرپرست مترجمان کتاب و یکی از مولفان آن محسوب می‌شود به گفت‌وگو نشسته‌ایم. کتاب «دانش‌نامه عدالت کیفری کودکان و نوجوانان» ترجمه‌ای است از مجموعه‌ مقالاتی که خود شما هم در آن مقاله دارید. کمی درباره شکل‌گیری این کتاب و ترجمه آن توضیح دهید. پیشنهاد نوشتن مقاله در این کتاب را یکی از اساتید سرشناس دانشگاه‌های کانادا در حوزه جرم‌شناسی و روان‌شناسی به من داد. ایشان گردآوری مجموعه مقالاتی را در زمینه نظام‌های حقوقی مختلف در دنیا در زمینه موضوع مورد مطالعه کتاب را مدنظر داشت و بر مبنای دسترسی‌هایی که در گوشه و کنار دنیا به صاحب‌نظران داشت نوشتن مقالات را سفارش می‌داد. بر همین مبنا من هم از طریق یکی از دوستان به ایشان معرفی شدم و به تیم نوشتن مقالات این دانش‌نامه پیوستم و مقاله‌ای راجع به حقوق ایران در این کتاب نوشته شود. من هم علاقه‌مند به انجام این کار بودم. به این دلیل که در سفرهایی که داشتم مشاهده کرده بودم نگرش عجیب و غریبی نسبت به ایران وجود دارد که به هیچ وجه با واقع منطبق نیست. علی‌رغم همه انتقادات ما نسبت به وضع موجود اما تبلیغات گسترده عجیب و غریبی که خارج از ایران می‌شود ربطی به امر واقع در ایران ندارد. به همین دلیل من مایل بودم در این حوزه خاص گامی در جهت اصلاح دید بردارم و این کتاب فرصتی مناسبی برای این کار بود. به همین خاطر با یکی از دوستان که دانشجوی دکتری دانشگاه تهران بود این کار را انجام دادیم و این مقاله در کتاب چاپ شد. بعد از انتشار نسخه انگلیسی کتاب ما دیدیم که این کتاب مشتمل بر 14 نظام حقوقی است و 14 کشور سرفصل‌های حقوقی‌شان در زمینه حقوق کیفری کودکان و نوجوانان در این کتاب ارائه داده‌اند. این بود که تصمیم گرفتیم به این دلیل که رشته حقوق کیفری کودکان و نوجوانان در ایران چند سالی است ایجاد شده کتاب را ترجمه کنیم تا به منبعی برای این رشته تبدیل شود. با توجه به اشتغالاتی که داشتم امکانش نبود که کل مجموعه را خودم ترجمه کنم. این بود که از همکاران دانشگاهی که عمدتا استادان شناخته شده‌ای در حوزه کار خودشان محسوب می‌شوند تقاضا کردم در این کار با من همکاری کنند. هر فصل را یکی از دوستان ترجمه کرد و بعد کتاب ویرایش و تا حد امکان همسان‌سازی و بعد به صورت کتاب منتشر شد. گستره نظام‌های حقوقی که در این کتاب بررسی می‌شود چگونه است؟ به نظر می‌رسد بیشتر به نظام‌های حقوقی کشورهای اروپایی در این کتاب پرداخته شده است. آیا تنوع اثر به گونه‌ای هست که بتوانیم بگوییم تصویری کلی از موضوع مورد بحث ارائه می‌دهد؟ کتاب تنوع خوبی دارد. همه قاره‌ها را در برمی‌گیرد. نظام حقوقی استرالیا، نظام حقوقی آمریکا، در آفریقا نمونه‌هایی مانند نامیبیا، در آسیا از یک سو ایران و از سوی دیگر ژاپن و چین. در اروپا هم تعداد زیادی از کشورها از شرق و غرب و نیز انگلستان را در کتاب مشاهده می‌کنیم. این‌گونه از کتاب‌ها که با تنوعی قابل توجه به ابعاد مختلف یک موضوع در سطح جهانی می‌پردازند بستری مناسب برای مطالعه تطبیقی فراهم می‌کنند. آیا این کتاب هم به سمت مطالعه تطبیقی حرکت کرده است؟ در این کتاب داده‌ها گردآوری شده‌اند. هر کشوری اطلاعات مربوط به خودش و کتابنامه و منابع مربوط به خود را در این کتاب گردآوری کرده است. از این پس می‌توان بر مبنای اطلاعاتی که در این کتاب گردآمده است به مطالعه تطبیقی پرداخت. اطلاعاتی که در این کتاب آمده جدا جدا ارائه شده است و هر کسی مقاله‌ای مربوط به کشور خود را ارائه داده است. تطبیق این اطلاعات با هم پروژه بسیار وسیعی است که از حوصله این کتاب خارج بوده است و می‌توان در کتاب‌های دیگری به آن پرداخت. به عنوان کسی که بر این کتاب احاطه دارد و علاوه بر سرپرستی ترجمه، خودش یکی از مولفان کتاب هم محسوب می‌شود، اگر بخواهید این مقایسه تطبیقی را انجام دهید چه جمع‌بندی کلی‌ای از مباحث این کتاب ارائه خواهید داد و به طور ویژه وضع ایران در ساختارهای حقوقی دنیا در زمینه حقوق کیفری کودکان و نوجوانان را چگونه ارزیابی می‌کنید؟ آیا می‌شود وضع ما را بهتر یا بدتر از دیگر کشورها ارزیابی کرد؟ البته ابتدا باید مشخص کرد بهتر یا بدتر چیست و این کار ساده‌ای نیست. اما بر مبنای معیارهایی که قابل شناسایی هست می‌توان گفت ما در میانه‌های طیف قرار می‌گیریم و البته با توجه به قوانین جدید ما در قانون مجازات و قانون آیین دادسری جدید قدم‌های خیلی بزرگی در راستای انطباق با قوانین بین‌المللی و اسناد بین‌المللی برداشته‌ایم. قانون اخیر ما در مورد مجازات که ماده 91 نام دارد خیلی کمک کرده است که میزان مجازات‌های سلب حیات یا مجازات‌های بدنی در مورد افراد زیر 18 سال کم شود که این گام بزرگی است. در زمینه صلاحیت هم دادگاه‌هایی که به مسائل اطفال رسیدگی می‌کنند از دادگاه‌های بزرگسالان جدا هستند که این هم امر مناسبی است. در مجموع می‌شود گفت ما نسبت به خودمان و نسبت به قوانین قبلی خودمان در زمینه حقوق کیفری کودکان و نوجوانان پیشرفت فراوانی داشته‌ایم و به معیارهای بین‌المللی در این زمینه هم نزدیک شده‌ایم. این معیارهای بین‌المللی چیستند؟ از جمله این معیارها این است که ما در مورد کودک و نوجوان که طبق اسناد زیر 18 سال محسوب می‌شوند مجازات بدنی اعمال نکنیم. اعدام و سلب حیات در مورد آنها به کار نبریم. در مورد اطفال بیشتر معیارهای تربیتی اتخاذ کنیم تا معیارهای تنبیهی که قانون ما این را پیش‌بینی کرده است. ما در مورد کانون‌های اصلاح و تربیت هم خوب پیش رفته‌ایم و کانون‌های خوبی داریم. به ویژه در شهر تهران کانون اصلاح تربیت بسیار پیشرفته و مناسب است و این موضوع در دیدارهای سازمان‌های بین‌المللی به تایید آنها هم رسیده است. معیار دیگر این است که اقدامی که کودک انجام می‌دهد مبنای تکرار جرم در مورد جرایم احتمالی‌ای که در آینده انجام می‌دهد قرار نگیرد و اقدام کودک باعث تشدید مجازات او هنگام اعمال جرم در بزرگسالی واقع نشود. به طور کلی نگاه ما نسبت به اطفال و نوجوانان نگاه تنبیهی نباشد و نگاه تربیتی و ناظر به آینده فرد باشد عمده‌ترین معیار است. اگر بخواهیم روی عدالت کیفری در ایران متمرکز شویم، چه میزان از راه باقی مانده است تا ما بتوانیم بگوییم به معیارهایی که شما در سوال پیشین برشمردید به طور کامل رسیده‌ایم؟ از اساس نزدیک شدن به این معیارهای بین‌المللی در تضاد با ساخت فقهی حقوق در ایران قرار نمی‌گیرد؟ تحولاتی که حقوق ما داشته است، چه به اقتضای فشارهای بین‌المللی و چه به اقتضای خواست جامعه دانشگاهی ما، در مجموع مثبت ارزیابی می‌شود. به ویژه اگر قوانین جدید را با قوانینی که از اول انقلاب تصویب شده‌اند مقایسه می‌کنیم. در آنها از اساس رویکرد اجتماعی وجود نداشت اما در اینها این رویکرد دیده می‌شود و این خواست جامعه دانشگاهی ما بوده است و البته عدم رعایت این مسائل می‌توانست پیامدهای بین‌المللی هم برای ما داشته باشد. در مجموع می‌توانم بگویم که به طور نسبی و در مقایسه با خودمان گام‌های بلندی برداشته‌ایم اما برای رسیدگی دقیق به این مباحث باز هم راه داریم. باید تا حدودی شکل‌گرایی را در این حوزه‌ها کنار بگذاریم. به گمان من اگر شارع قرار بود امروز حکمی دهد متناسب با مسائل روز حکم می‌داد. ولی نگاه‌های سنتی‌ای وجود دارد که در تضاد با معیارهایی که برشمردیم قرار می‌گیرد. اما ما توانسته‌ایم تا حدی این نگاه‌ها را تعدیل کنیم و قرائت‌های جدید از دین هم در این زمینه به ما بسیار کمک کرده است. به گمانم هنوز هم جای آشتی دادن بین این معیارها و معیارهای فقهی وجود دارد. تهمورث بشیریه یکی از اتفاقات خوبی که این کتاب به خصوص در بحث سیاست‌گذاری می‌تواند داشته باشد این است که به دلیل ارائه الگوهای متنوع در زمینه حقوق کیفری کودکان و نوجوانان می‌تواند عملا در بحث قانونگذاری سرمشق قرار بگیرد. چه تجاربی در این کتاب ارائه شده که می‌تواند در بحث اجرا و تقنین به کار ما هم بیاید؟ مهمترین مسئله‌ای که در اینجا وجود دارد این است که کشورهایی که از لحاظ صنعتی پیشرفته محسوب می‌شوند حتی در حوزه علوم انسانی هم همه بحث‌هایی که انجام می‌دهند مبتنی بر تحقیقات است. هر چه که می‌خواهد تبدیل به قانون شود سال‌ها در مورد آن کار پیمایشی صورت می‌گیرد. اینگونه نیست که بنشینند و سنین فرضی درباره مسئولیت در نظر بگیرند یا با یک توافق داخل اتاقی بخواهند تصمیم بگیرند. این کشورها برای تصمیم‌گیری به کف جامعه می‌روند و بر مبنای نتایج پیمایش اقدام می‌کنند. این کارها در کشور ما هم شروع شده است اما هنوز با موانع بسیاری روبه‌رو هستیم. برای نوشتن یک پایان‌نامه ساده چندین معرفی‌نامه باید صادر شود و آن هم در نهایت با عدم همکاری یا همکاری ناکافی در سازمان‌های مربوطه مواجه می‌شود. باید دید که رویکرد علم‌گرای امروز چه می‌گوید؟ حرف آن این است که هر چه می‌خواهید بگویید و هر تصمیمی که می‌خواهید بگیرید باید بر مبنای آنچه که از جامعه برآمده است صورت بگیرد. این مهمترین درسی است که می‌توانیم از بررسی نظام‌های حقوقی‌ای بگیریم که در این کتاب مورد توجه قرار گرفته‌اند. البته نه همه نظام‌ها. نظام‌هایی که از لحاظ صنعتی پیشرفته محسوب می‌شوند و به موازات پیشروی در صنعت در حوزه‌های دیگر هم پیش رفته‌اند. کتاب از زمان انتشارش تا کنون از طرف مجامع سیاستگذاری تا چه میزان مورد اقبال قرار گرفته است؟ آیا از اساس توجهی به آن داشته‌اند؟ کتاب به تازگی توزیع شده است و واقعیت این است که من هم بازخورد خیلی زیادی درباره آن نگرفته‌ام. از لحاظ مخاطب، این کتاب مخاطب خیلی خاصی دارد. ما در برخی دانشگاه‌ها رشته حقوق کیفری اطفال داریم که این کتاب می‌تواند منبع مستقیم این رشته باشد. جز اینها کسانی که به طور کلی در زمینه حقوق کیفری و حقوق بین‌الملل درس می‌خوانند به عنوان مرجع می‌توانند به این کتاب مراجعه کنند. از سوی نهادها هم البته هنوز واکنشی ندیده‌ایم. در دانشگاه اتفاق خوبی که می‌تواند صورت بگیرد انجام مطالعه تطبیقی‌ای است که بر مبنای نظام‌های حقوقی ذکر شده در این کتاب می‌تواند صورت بگیرد. آیا خودتان در این زمینه برنامه خاصی ندارید؟ فعلاً نه. این کتاب انرژی زیادی گرفت. این کتاب یک کار جمعی بود و کار جمعی بسیار سخت و طاقت‌فرساست. با سلائق مختلف درگیر بودن و تلاش برای یکسان‌سازی این سلائق به هیچ وجه ساده نیست. مترجمان هم مشغولیت‌هایی دارند که باعث می‌شود نرسند به وعده‌شان در زمانی که بیان کرده‌اند عمل کنند و مسائلی که باعث خستگی شده است. اما در قالب کارهای دانشجویی ما می‌توانیم کم کم دانشجویان را به این سمت هدایت کنیم که با توجه به داده‌های این کتاب تحقیقاتی را انجام دهند. کما اینکه پیش از ترجمه متن، در کلاس‌های مرتبط با زبان انگلیسی این متن تدریس می‌شد و همین موضوع باعث شد بعضی از دوستان پایان نامه خود را در این حوزه بردارند. شاید بشود بعدتر نتایج این پایان‌نامه‌ها را به صورت کتابی منتشر کرد. ]]> تاریخ و سیاست Mon, 03 Dec 2018 07:46:30 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longint/268241/قوانین-باید-برآمده-جامعه-باشد-نه-اتاق-های-بسته «زیبا صدایم کن» به چاپ هشتم رسید http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/268561/زیبا-صدایم-کن-چاپ-هشتم-رسید به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) فرهاد حسن‌زاده در کتاب «زیبا صدایم کن» دختر ۱۵ ساله‌ای را به تصویر می‌کشد که در موسسه‌ای زیر نظر بهزیستی زندگی می‌کند. پدر این دختر به سبب بیماری روانی در آسایشگاه بیماران روانی بستری است. ماجرای این دو نسل متفاوت با نقشه‌ای شیطنت‌آمیز از سوی آن‌ها به اوج می‌رسد. زیبا در روز تولدش به پدر کمک می‌کند تا از آسایشگاه فرار کند. این کتاب که برگزیده جشنواره کتاب کودک و نوجوان کانون پرورش فکری سال ۱۳۹۵، برگزیده شورای کتاب کودک سال ۱۳۹۵ و نامزد دریافت جایزه‌ی کتاب سال جمهوری اسلامی ایران در سال ۱۳۹۵ نیز بوده است، شهریور گذشته از سوی دفتر بین‌المللی کتاب برای نسل جوان مورد تقدیر قرار گرفته است. در بخشی از کتاب «زیبا صدایم کن» که تاکنون به زبان‌های انگلیسی و ترکی استانبولی نیز منتشر شده است، می‌خوانیم: «پیاده رو خلوت بود. دست در دست هم راه افتادیم به چیزهای خنده‌دار خندیدیم. به چیزهایی که برای هیچ‌کس جز خودمان خنده‌دار نبود. به موش‌های چاق و تنبل تو جوی‌ها خندیدیم. به درختی که شبیه یک لک‌لک کج و کوله پاهاش توی جوی بود و هیکلش توی آسمان. به پیرزن و پیرمردی که مثل لاک‌پشت‌ها راه می‌رفتند اما مثل گنجشک‌ها جیک جیک و بگومگو می‌کردند.» براساس خبر روابط عمومی و امور بین‌الملل کانون، «زیبا صدایم کن» پیش‌تر در شمارگان ۳۷هزار نسخه به دست مخاطبان رسیده بود. هم‌اینک این اثر در ۵هزار نسخه منتشر شده است.   چاپ هشتم کتاب «زیبا صدایم کن» در ۱۹۲ صفحه و قیمت ۱۲هزار تومان از سوی کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان به انتشار رسیده است. ]]> کودک و نوجوان Mon, 03 Dec 2018 07:38:20 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/268561/زیبا-صدایم-کن-چاپ-هشتم-رسید سریزدی: اداره کتاب با جشنواره خط‌خطی همکاری کند http://www.ibna.ir/fa/doc/report/268555/سریزدی-اداره-کتاب-جشنواره-خط-خطی-همکاری-کند به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) آیین اختتامیه دومین دوره جشنواره «داستان طنز خط‌خطی» که برای نویسندگان زیر 18 سال و بالای 18 سال است، با حضور محمدرضا یوسفی؛ نویسنده، عبدالعظیم فریدون؛ مدیر نشر محراب قلم، برزو سریزدی؛ دبیر جشنواره، مهری اسلامی؛ مدیر مسئول نشر خط خطی و جمعی از نویسندگان و ناشران، عصر یکشنبه (11 آذرماه 1397) در تالار ایوان شمس برگزار ‌شد. برزو سریزدی، دبیر جشنواره، در این مراسم گفت: فکر می‌کنم این جشنواره کم کم دارد جای خود را در بین طنز نویسان باز می‌کند و به محلی برای عرضه اندام نویسندگان نو قلم و با استعداد در کنار کهنه کاران این عرصه تبدیل می‌شود.   این نویسنده و مترجم افزود: ما به وعده‌ای که در اختتامیه اولین دوره این جشنواره دادیم عمل کرده و تمام آثار برتر و برگزیده تصویرگری و چاپ شدند به غیر از سه مورد. آن هم به دلیل بدقولی نماینده وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی که در مراسم حاضر بود برمی‌گردد. ایشان قول داد که مجوزها 24 ساعته صادر می‌شوند اما متاسفانه تا این لحظه که یکسال از آن ماجرا می‌گذرد مجوز سه کتاب صادر نشده است. جالب این که یکی از این کتاب‌ها مجموعه 9 داستان از گروه سنی زیر 18 سال بود.   وی در ادامه به تفاوت جشنواره امسال با دوره نخست اشاره کرد و گفت: تغییر عمده جشنواره امسال با سال گذشته این بود که از نظر سنی نویسندگان را جدا نکردیم. اما از نظر ادبیات داستانی گروه سنی ملاک نبود. و هر داستان در حوزه خود مورد بررسی قرار گرفت.   سریزدی هدف این جشنواره را علاوه بر ایجاد مامنی برای نویسندگان طنز، ایجاد شور و شوق و نشاط اجتماعی عنوان و اظهار امیدواری کرد: اداره کتاب وزارت ارشاد بیش از پیش با این جشنواره همکاری کند.   زبان طنز می‌تواند آلام روحی مردم ایران را بکاهد مهری اسلامی، مدیر مسئول نشر خط خطی، نیز در این مراسم بیان کرد: پس از این که نخستین دوره این جشنواره با اقبال خوبی از سوی نویسندگان سراسر کشور به خصوص مناطق دور افتاده و بعضا محروم روبه رو شد، وظیفه خود دانستیم که این راه را ادامه دهیم. هر چندبا توجه به اوضاع نه چندان به سامان اقتصادی این روزهای کشور و به خصوص بازار صنعت نشر، این راه ناهموارتر و پر پیچ و خم‌تر از گذشته به نظر می‌رسد، اما اعتقاد داریم که اتفاقا در این روزهای سخت عیار انسان‌ها مشخص می‌شود.   این ناشر افزود: انرژی مثبتی که از نویسندگان جای جای سرزمین پهناورمان باهر سن و مذهب و قومیتی به سمت‌مان آمد، اجازه این را به ما نداد که حتی یک لحظه فکر کنیم که با توجه به هزینه های بسیار بالای این حرکت که قطعا از لحاظ اقتصادی به هیچ وجه به صرفه و عاقلانه نیست متوقف شویم و کسانی را که چشم به این جشنواره دوخته‌اند ناامید کنیم. ما خودمان باور داریم و تا جایی که توان داشته باشیم این راه را ادامه خواهیم داد. امیدواریم مسوولان فرهنگی کشور هم این حرکت را باور کرده و انتشارات خط خطی را در این راه همراهی کنند تا بتوانیم هر چه بهتر و بیشتر در خدمت نویسندگان، تصویرگران و مخاطبان باشیم. علی الخصوص در این برهه از زمان که زبان طنز می‌تواند کمی از آلام روحی مردم ایران را بکاهد.   در ادامه بیانیه هیات داوران این جشنواره اعم از همایون حسینیان، محمود طالبیان و امیرحسین رحیمی زنجانبر قرائت شد. در متن این بیانیه آمده بود: «در دومین دوره جشنواره داستان طنز خط خطی از اردیبهشت تا مرداد ماه تعداد 1387 اثر به دبیرخانه جشنواره ارسال شد و همزمان با ارسال آثار، داوری اولیه آنها آغاز گردید و در مرحله اول 129 اثر انتخاب شد. از نکات قابل توجه در این میان می‌توان به تنوع آثار در ژانرهای مختلف و نیز نحوه پرداخت متفاوت مولفان به داستان‌ها اشاره کرد. اگرچه بسیاری از آثار ارسالی فاقد چارچوب‌های اولیه داستان بودند. می‌توان یکی از علل اصلی این حجم از آثار دارای اشتباه را گسترش فضای مجازی و تکثر غلط‌ها در این فضاها دانست همچنین سهولت در چاپ و انتشار آثار و نیز چاپ آثار قبل از پختگی نویسنده و نیز کمبود کارگاه‌های علمی داستان‌نویسی باعث شده است که کمتر نویسنده‌ای رغبت کند تا به کتاب‌های مرجع و رفرنس‌های ادبی مراجعه کند.  اما بخشی از آثار منتخب را می‌توان درخورتوجه و قابل تامل دانست.   با توجه به این که داوری یک امر نسبی است و بروز اشتباه و خطای ناخواسته انسانی در داوری محتمل است و نیز داوران با تفکرات مختلف و در زمینه‌های متفاوت کاری به بررسی آثار پرداختند در نهایت پس از مدتی بحث و تبادل نظر 3 اثر را به عنوان آثار برتر برگزیدند همچنین هیئت داوران به دلیل توانایی نویسندگان به چینش واژگان و تصویرسازی شایسته تعداد 37 اثر را به عنوان آثار برگزیده و 3 داستان را نیز شایسته تقدیر دانستند.»     در ادامه این مراسم اسامی برگزیدگان به شرح زیر اعلام شد.   نویسندگان  مقام اول تا سوم: مقام اول: داستان «آلزایمررر» اثر یگانه شیخ‌الاسلامی مقام اول: داستان «پراید سفید» اثر محمدرضا اسکندری مقام سوم: «سایکولوژیست» اثر محمدسعید احمدزاده   داستان‌های برگزیده جشنواره «بگو دوچرخه» اکبر نعمتی «بند رخت» اثر اکبر نعمتی «از اینجا به بعد» اثر عباس سعیدی «نفرین لقمه‌ای و کله پاچه مورچه» اثر حسین شیرمحمدی «دیوان نمی‌دونم چی چی اصفهانی» اثر سعید ناظمی «تحقیق کیلو چند؟» اثر آناهیتا بذرافکن «مسالک و ممالک» اثر میلاد پرنیانی «خلیج فارس شکر است» اثر میلاد پرنیانی «آمیتا باچان» اثر اصغر روح جنایت و کثافت» اثر پدرام حق‌دوست «مرز جنون» اثر میثم نجفی «آب بازی» اثر سیدعلی موسوی ویری «فرار قهوه‌ای» اثر امین کیانی «من خپل نیستم» اثر فاطمه خسروپور «یکی بود یکی نبود» اثر فرخنده رضاپور «گانگستر» اثر خشایار سبحانی «مرغ مادربزرگ من و خروس پدربزرگ بهمن» اثر مریم حسینی از مکافات خواستگاری» اثر غزل بهارستانی «مهدکودک ناصر» اثر سعید مهاجر «قایمیان» اثر اسماعیل زرعی «مصاحبه با خالق داستان درست کردن امت با تخم مرغ‌های چلغوزی» اثر امیرحسین جواهری «هانی مون» اثر ابراهیم عظیمی «دختر، پسر» اثر ابراهیم عظیمی «ارزش زمان» اثر دانیال پورمحتشم «یاماهاصد» اثر امیر لشکری «عمه فرصت» اثر کوثر علی کرمی «بودن یا نبودن» اثر محسن مزخوری «در انتظار» اثر محسن مزخوری «کتابخوار» اثر محسن مزخوری «بنگاه معجزه» اثر محسن مزخوری «به خاطر یک موز بد اقبال» اثر محسن مزخوری «بابا» اثر دکتر مریم حیدری «گرفتار» اثر مهتاب مجابی «در آرزوی ترکیدن» اثر مهدی پیرهادی «گچ سفت شد» اثر مهدی هزاره «ابر مرد» اثر مهران فانی «عمه کریم» اثر کیارش باقری   داستان‌های قابل تقدیر: «خیاندوانه» اثر سارا سعیدی «اتاق فلامینگوها» اثر فرشته ابوالفضلی «غولی خر و پفی» اثر لیلا باقی‌پور   ]]> کودک و نوجوان Mon, 03 Dec 2018 06:59:40 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/report/268555/سریزدی-اداره-کتاب-جشنواره-خط-خطی-همکاری-کند شاه‌آبادی: استانداردسازی در جهت حمایت خریدار وضع می‌شود نه تولیدکننده http://www.ibna.ir/fa/doc/report/268527/شاه-آبادی-استانداردسازی-جهت-حمایت-خریدار-وضع-می-شود-نه-تولیدکننده به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) دومین نشست هم‌اندیشی بررسی ضرورت تدوین مبانی استانداردسازی کتاب کودک با حضور حمیدرضا شاه‌آبادی، مهدی حجوانی، سیدعلی کاشفی خوانساری، سیدسعید میرمحمدصادق، هادی خورشاهیان و نمایندگانی از نهاد کتابخانه‌های عمومی، سازمان اسناد و کتابخانه‌ها، کانون پرورش فکر کودکان و نوجوانان و شورای کتاب کودک یکشنبه (11 آذرماه) در موسسه خانه کتاب برگزار شد.   استانداردسازی در جهت حمایت خریدار وضع می‌شود نه حمایت از تولیدکننده حمیدرضا شاه‌آبادی، مدیر انتشارات مدرسه در این نشست به ارائه توضیحاتی درباره جلسه قبل پرداخت و گفت: ما در مسیری حرکت می‌کنیم که قبلا اتفاقات خاصی در آن رخ نداده است و ما باید ابتدا راه را بسازیم و بحث را از موارد گسترده‌تر شروع کنیم تا به نکات جزئی برسیم. بطور مثال شاید لازم باشد کمیته‌هایی را تشکیل دهیم تا به صورت تخصصی به تبیین مباحث بپردازند.   این نویسنده و پژوهشگر افزود: مردم نیاز دارند با راهنمایی نخبگان و با استفاده از روش‌هایی، بتوانند کتاب‌های مناسب را برای بچه‌ها انتخاب کنند. البته درحال حاضر نهادهایی این کار را انجام می‌دهند و فهرست‌هایی را منتشر می‌کنند اما اینکه بتوانیم موازین استانداردسازی را تعریف کنیم و به واسطه آن نشانی روی کتاب‌ها درج شود و اینکه این کار چقدر ضرورت دارد موضوعی است که باید روی آن صحبت شود که لازم است اجرایی شود یا اینکه به تقویت و ترویج فهرست‌های موجود بپردازیم. همچنین باید درباره شرایط اجرای این موضوع صحبت شود و مشخص شود که اگر قرار است نشانی اعطا شود قبل از چاپ باشد یا بعد از چاپ و اینکه این نشان اجباری باشد یا اختیاری.   به گفته شاه‌آبادی، این استانداردسازی قرار است از سوی نهاد غیردولتی اعمال شود و وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی فقط می‌تواند نقش حمایتی در جهت شکل‌گیری آن داشته باشد و مکانی در اختیار آن قرار دهد. همچنین این استانداردسازی در جهت حمایت خریدار وضع می‌شود نه حمایت از تولیدکننده.     نمی‌توان ادبیات کودک را استانداردسازی کرد مهدی حجوانی، نیز به عنوان نماینده انجمن نویسندگان کودک و نوجوان، در این نشست با بیان اینکه نمی‌توان ادبیات کودک را استانداردسازی کرد چون به دیدگاهی که ادبیات کودک را قابل محدودکردن می‌داند، نزدیک می‌شود.   این نویسنده در ادامه بیان کرد: به نظر من این بحث نه ‌تنها اولویت ندارد بلکه نادرست است. شکل درست آن فقط شکل توصیه‌ای و تشویقی است. اگر به این موضوع که فهرست‌ها قابل دسترسی نیستند استناد کنیم باید توجه داشته باشیم که اگر نشان استاندارد هم دولتی باشد مورد اعتماد عمومی نخواهد بود و از سویی تضمینی هم وجود ندارد که این نشان‌ هم به دست همه مخاطبان برسد.   فرهنگ مردم را با افزایش کتابخوانی بالا ببریم وی با بیان اینکه بهتر است فرهنگ مردم بالا برود، افزود: اگر پدرومادرها کتاب کودک بخرند و برای فرزندانشان بخوانند کم‌کم شناخت پیدا می‌کنند. اصل استاندارد این است که استاندارد مردم بالا برود نه با اعتماد صرف به نشانه‌ها بلکه با کتاب‌خواندن بیشتر.   به گفته حجوانی جامعه با نخریدن یک کتاب، یا خریدن یک کتاب، خود به خود استانداردسازی می‌کنند و این مساله باید تقویت شود. استانداردسازی کتاب کودک ضروری و امکان‌پذیر نیست  علی بوذری، نماینده انجمن تصویرگران در این نشست نسبت به ضرورت نشان استاندارد برای کتاب‌های کودک اظهار تردید کرد و گفت: باید ببینیم چه معیارهایی مدنظر است و به این نکته توجه داشته باشیم که نمی‌توانیم به یک استاندارد قاطع برسیم. مساله بعدی این است که چقدر امکان‌پذیر است و ناشر چقدر علاقه‌مند است که کتابش وارد این بررسی شود. و از سویی این نشان چقدر می‌تواند برای مخاطب معتبر باشد. من انجام این کار را نه ضروری می‌دانم و نه امکان‌پذیر.   استانداردسازی گامی در جهت ترویج کتاب‌های خوب و حمایت از مخاطب است سیدعلی کاشفی خوانساری از سوی فصلنامه نقد کتاب کودک، نیز در این نشست با اشاره به مباحثی که در جلسه قبلی مطرح شد، افزود: حالا که ده‌ها نهاد در حوزه کودک و نوجوان، فهرست کتاب‌های خوب ارائه می‌دهند، باید ببینیم چرا این نشان‌ها بروز و تاثیر اجتماعی ندارند. براین اساس ممکن است به سازوکارهایی برسیم که این فهرست‌ها ترویج پیدا کنند و بتوانیم نتایج آن‌ها را بهتر اطلاع‌رسانی کنیم.   این نویسنده گفت: راه دوم این است که کتاب‌ها برای نشان استاندارد پیش از چاپ بررسی شوند و نشان روی جلد آن‌ها ثبت شود و این کار روی زمان بررسی کتاب‌ها هم تاثیرگزار نخواهد بود. همچنین ببینیم این نشان باید چگونه باشد، آیا باید به شکل رتبه‌دادن و ستاره دادن باشد و در این صورت نهادی که ستاره می‌دهد باید معتبر باشد تا مردم به آن اعتماد کنند. به نظر من این کار بی‌فایده و غیرضروری نیست بلکه گامی است در جهت ترویج کتاب‌های خوب و حمایت از مخاطب.   اعطای هولوگرام استاندارد به کتاب‌ها فرناز محمدی از سازمان اسناد و کتابخانه‌ ملی ایران، نیز در این نشست بیان کرد: ما هم در سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران به ضرورت چنین نشانی رسیده بودیم چون مخاطبان ما می‌خواهند بدانند که کدام کتاب استاندارد است. از سویی فهرست‌هایی که از سوی نهادهای مربوطه مانند شورای کتاب کودک منتشر می‌شود کمتر در دسترس مخاطبان قرار می‌گیرد. از سویی اگر این اتفاق قبل از فیپا رخ دهد شاید برای ناشران سخت باشد و اگر هولوگرام استاندارد بدهیم این فرآیند سریع‌تر می‌شود.     ناشران کتاب کودک از این نشان استقبال می‌کنند حمیدرضا سیدناصری، مدیر موسسه نشر و تحقیقات ذکر، نیز در این نشست به عنوان نماینده انجمن فرهنگی ناشران کتاب کودک گفت: به نظر من به عنوان یک ناشر، هراتفاقی که روی جلد کتاب رخ دهد و به ارزش و اعتبار کتاب بیافزاید، خوب است. مانند نشان جشنواره رشد یا نشان لاک‌پشت پرنده که کتاب‌ها را به استاندارد نزدیک‌تر می‌کند.   وی افزود: اگر استاندارد را برای محتوا و فیزیک کتاب درنظر بگیریم، کتابی که فیپا می‌گیرد یعنی استاندارد اجباری و حداقل را گرفته است. البته یک‌سری استاندارد‌ها هم اختیاری است که خود ناشر برای فاخر شدن کارش به آن‌ها توجه می‌کند. براین اساس ما ناشران از این نشان استقبال می‌کنیم چون سبب می‌شود مخاطبان با اعتماد و آرامش بیشتری کتاب را انتخاب کنند.   اهداف استانداردسازی را مشخص کنیم مرتضی عارف از سوی نهاد کتابخانه‌های عمومی کشور، نیز در این نشست به معیارهای انتخاب کتاب در نهاد کتابخانه‌ها اشاره کرد و گفت: در این نهاد باید برای مخاطبان مختلف کتاب انتخاب کنیم براین اساس معیارهای مختلفی را درنظر می گیریم. درباره استانداردسازی برای کتاب کودک هم، واژه استاندارد، حداقل‌هایی را مشخص می‌کند که باید در کتاب وجود داشته باشد و باید دقت کنیم همه کتاب‌هایی که در این حوزه منتشر می‌شود مورد بررسی قرار گیرد چون اگر کتابی از قلم بیافتد عملا به این معنا است که فاقد استاندارد است. همچنین قبل از اینکه درباره ضرورت استانداردسازی صحبت کنیم باید ببینیم که چه اهدافی را دنبال می‌کند و براساس آن، ضرورتش تعیین شود.   معیارهای انتخاب کتاب خوب را همگانی‌ کنیم فاطمه مرتضایی‌فر، نماینده شورای کتاب کودک، نیز در این نشست با قاطعیت عدم موافقت شورای کتاب کودک با استانداردسازی کتاب کودک را مطرح کرد و گفت: این کار پیشینه‌ای در سایر کشورها ندارد همچنین در ادبیات بزرگسال نیز اجرا نمی‌شود چون ما اعتقاد داریم مخاطبان بزرگسال همه با درک و فهم هستند و کتاب خوب و بد را از هم تشخیص می‌دهند بنابراین لزومی ندارد در حوزه کودک و نوجوان هم اجرا شود.   وی افزود: از سویی چه تضمینی وجود دارد که معیارهایی که برای استانداردسازی تبیین می‌شود در پشت پرده دچار تغییرات و اعمال نظرهای سلیقه‌ای نشود. همچنین دلیلی ندارد معیارهایی که ما تعیین می‌کنیم برای مخاطب هم قابل استفاده و مهم باشد. ما در شورای کتاب کودک معتقدیم باید معیارهای انتخاب کتاب خوب را همگانی‌تر کنیم و خانواده‌ها کم کم با این معیارهای انتخاب، آشنا شوند.   اعظم بزرگی،هادی خورشاهیان،سیدسعید میرمحمدصادق و حمیدرضا شاه‌آبادی   توجه به ناشران و نویسندگان اعظم بزرگی هم به عنوان نماینده کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان در این نشست هم‌اندیشی به معیارهای انتخاب کتاب در کانون اشاره کرد و گفت: ما از سال 1379 معیارهای مدونی داریم که هرچندسال یکبار بازتعریف می‌شود و براساس آن‌ها کتاب انتخاب می‌کنیم متاسفانه ما در اطلاع‌رسانی به شدت ضعیف عمل کرده‌ایم اما ادعا داریم که در هرفصل تمامی کتاب‌هایی که از سوی ناشران به دست‌مان می‌رسد را بررسی و اعلام نتیجه می‌کنیم. باید توجه داشت که ضمن اینکه مردم و مربیان را آگاه می‌کنیم و اهداف سازمان‌های اعلام‌کننده فهرست را ارتقا می‌دهیم باید به ناشران و نویسندگان هم نگاه داشته باشیم.   استانداردسازی کتاب کودک نتیجه‌بخش نخواهد بود هادی خورشاهیان، نیز به عنوان نماینده وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی در این نشست بیان کرد: تجربه به من ثابت کرده استانداردسازی به شکل دموکراتیکی که مورد نظر حمیدرضا شاه‌آبادی است، امکان‌پذیر نیست و معتقدم استانداردسازی کتاب کودک ضرورتی ندارد و نتیجه‌بخش نخواهد بود.   وقتی پنجره رسانه خودمان را ببندیم، از جایی دیگر سردرمی‌آورد سیدسعید میرمحمدصادق، معاون فرهنگی موسسه خانه کتاب نیز در این نشست بیان کرد: وقتی ما پنجره رسانه خودمان را ببندیم، از جایی دیگر سردرمی‌آورد. اگر رسانه خودمان در حوزه کتاب ورود کند و نگاه عمومی به کتاب داشته باشد و تنوع موضوع داشته باشددر ترویج کتابخوانی هم موثر است. ]]> کودک و نوجوان Sun, 02 Dec 2018 15:14:47 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/report/268527/شاه-آبادی-استانداردسازی-جهت-حمایت-خریدار-وضع-می-شود-نه-تولیدکننده فانتزی در کویر http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/268523/فانتزی-کویر فرزانه زنگیان؛ مسئول روابط‌‌عمومی انتشارات علمی و فرهنگی در گفت‌وگو با خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)؛ با اشاره به جدیدترین کتاب‌های این موسسه گفت: رمان نوجوانانه «شاید او درست می‌گوید» را عادله خلیفی به رشته نگارش درآورده است. داستان این رمان، مخاطب را به تهران قدیم و دوره ناصرالدین شاه قاجار می­‌برد. جایی که راوی‌های اصلی داستان (یک دختر و یک پسر نوجوان) از نگاه خویش به مسائل و مشکلات اجتماعی و فرهنگی می‌­پردازند، از مکتب خانه‌ها و محلات مختلف تهران چون «چاله میدان» سخن می­‌گویند و خواننده را با خود به بطن زندگی طبقات فرودست جامعه و هم‌چنین محلات اعیان‌نشین تهران می­‌برند. وی افزود: رمان «جادوی هزارپرنده» اما حال و هوایی متفاوت دارد. داستانی فانتزی که در کویر اتفاق می‌­افتد. «علی‌اکبر کرمانی نژاد» نویسنده این کتاب از جادوگری می‌­نویسد که آب‌های زیر­زمینی را در جایی جمع کرده و خشکسالی به وجود آورده است. اما قهرمان نوجوان داستان به جنگ جادوگر می‌­رود و در این بین اتفاقات جالبی رخ می‌­دهد. زنگیان همچنین در ادامه بیان کرد: جادوی هزار پرنده در گونه فانتزی نوشته شده و از افسانه­‌ها و اسطوره­‌های ایرانی هم در نگارش آن استفاده شده است. مسئول روابط‌عمومی انتشارات علمی و فرهنگی با بیان اینکه پرنده آبی در دنیای ترجمه هم پیشنهادات جالبی برای نوجوانان دارد، گفت: کتاب معروف «شازده کوچولو» نوشته آنتوان دوسنت اگزوپری که یکی از پرخواننده‌ترین کتاب­‌های دنیا است،حالا توسط «ژوان اسفار» نویسنده دیگر فرانسوی برای شرح تصاویر یک کتاب کمیک استریپ بازنویسی شده و داستان مصور جالبی به‌وجود آمده است که برای نوجوانان و حتی بزرگسالان علاقه‌مند قابل توجه خواهد بود. کتاب کمیک استریپ شازده کوچولو را «آسیه حیدری شاهی سرایی» به فارسی ترجمه کرده است. وی یادآور شد: شهلا انتظاریان مترجم خوب حوزه ادبیات کودک و نوجوان نیز این بار به سراغ یک کتاب نوجوانانه رفته است. «لاشخور کتاب » را نویسنده آمریکایی جنیفر چمبلیس برتمن نوشته و شهلا انتظاریان به فارسی ترجمه کرده است. این کتاب داستانی معما گونه دارد و به یکی از آثار ادگار آلن‌پو می‌پردازد. چون شیوه نگارش وی هم معما­گونه بود و ادبیات نوع خاصی را دنبال می‌­کرد. بچه­‌هایی که عضو یک سایت کتابخوانی هستند، کتاب‌­های خوانده شده را به وسیله لینک‌های مخصوصی با یکدیگر به اشتراک می‌­گذارند. در این میان یکی از دست‌نوشته‌­های منتشرنشده ادگار آلن‌پو را از طریق خاصی پیدا کرده و وارد یک ماجرای پلیسی می‌­شوند. زنگیان در پایان بیان کرد: این کتاب دنیای قدیمی ادگار آلن پو را به دنیای جدید نوجوانان پیوند می­‌دهد و استفاده خوب از اینترنت (مثلا عضویت در سایت کتابخوانی) را به عنوان راهکاری مفید و موثر برای آن­‌ها مطرح می­‌کند.   ]]> تازه‌های کتاب Sun, 02 Dec 2018 14:34:06 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/268523/فانتزی-کویر روز جهانی معلولان در کتابخانه‌های فراگیر کانون http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/268528/روز-جهانی-معلولان-کتابخانه-های-فراگیر-کانون به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از اداره کل روابط عمومی ‌و امور بین‌الملل کانون، اعضای پنج مرکز فراگیر کانون استان تهران‌، ۱۲ آذر ۱۳۹۷ با حضور در کارگاه‌های اوریگامی، سفال و کارگاه ادبی جشن روز جهانی معلولان را آغاز می‌کنند. بر اساس این گزارش، بخشی از اعضای این مراکز را کودکان و نوجوانان با نیازهای ویژه تشکیل می‌دهند که در کنار هم‌سن و سالان خود از آموزش‌ها و امکانات کانون بهره می‌برند. این اعضا همچون قبل در کنار یکدیگر از کارگاه‌ها استفاده خواهند کرد. بر همین اساس اجرای سرود از سوی اعضای مرکز ۲۰ و شعرخوانی و داستان‌خوانی از سوی اعضایی که نیازهای ویژه دارند بخشی از برنامه روز جهانی معلولان با عنوان «بر بال فرشتگان» خواهد بود که با حضور مجید قدمی رئیس سازمان آموزش و پرورش استثنایی کشور و فاضل نظری مدیرعامل کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان برگزار می‌شود. تقدیر از این کودکان و نوجوانان که به دلیل فعالیت‌های ادبی هنری به عنوان اعضای برتر شناخته شده‌اند، بخشی از این برنامه خواهد بود. قرار است برنامه «بر بال فرشتگان» با قصه‌گویی یکی از مربیان کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان نیز همراه باشد. گفتنی است برنامه‌ریزی مراسم از سوی هر پنج مرکز فراگیر استان تهران انجام شده است و مرکز فرهنگی هنری شماره ۲۰ واقع در میدان راه‌آهن، پارک راه‌آهن از ساعت ۱۵ تا ۱۷ روز ۱۲ آذر میزبان این جشن خواهد بود. در سال‌های اخیر کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان با چاپ آثاری به خط بریل، راه‌اندازی مراکز فراگیر در کل کشور، استفاده از هنر کودکان و نوجوانان با نیازهای ویژه در جشنواره‌های تئاتر و... تلاش کرده است به انعکاس توانمندی این افراد بپردازد و قدم‌هایی را در تسهیل مشکلات آنان بردارد. ]]> کودک و نوجوان Sun, 02 Dec 2018 14:26:41 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/268528/روز-جهانی-معلولان-کتابخانه-های-فراگیر-کانون معرفی حیوانات دانشمند به کودکان http://www.ibna.ir/fa/doc/shortint/268451/معرفی-حیوانات-دانشمند-کودکان مجید عمیق در گفت‌وگو با خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) درباره مجموعه «حیوانات دانشمند» گفت: این مجموعه اثر لیون گری شامل پنج جلد با عنوان‌های «حیوانات ابزارساز در حیات‌وحش»، «حیوانات ردیاب در حیات‌وحش»، «حیوانات تغییر شکل دهنده در حیات‌وحش»، «حیوانات پیغام‌رسان در حیات‌وحش» و «حیوانات مهندس در حیات‌وحش» است که به تازگی با ترجمه من از سوی کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان منتشر شده است.   وی این مجموعه را پلی دانست بین علم و آفرینش و گفت: وقتی بچه‌ها این مجموعه را مطالعه می‌کنند با اطلاعات علمی زیادی از دنیای حیوانات و دنیای انسان‌ها آشنا می‌شوند و متوجه می‌شوند انسان‌ها از دنیای حیوانات چه بهره‌هایی برده‌اند. مثلا سدی که در فلوریدا ساخته شده از سگ آبی الهام گرفته شده است. یا سیستم ردیاب از کوسه ماهی و سیستم رادار از خفاش گرفته شده است.   این مترجم افزود: از سویی تا به حال کتاب‌های زیادی در زمینه مطالب علمی و دنیای حیوانات برای کودکان و نوجوانان منتشر شده اما هیچکدام تفکیک موضوعی نشده است. اما در مجموعه «حیوانات دانشمند» تفکیک موضوعی انجام شده و حیوانات مهندس از حیوانات پیغام‌رسان، ردیاب، تغییر شکل دهنده و ابزارساز تفکیک شده‌اند. هر کتاب هویت مستقل دارد و کودکان ۹ تا ۱۲ سال مخاطبان آن هستند. همچنین این آثار همراه با بخش‌های ویژه‌ای در قالب جعبه‌ دانستنی‌ها، متن اصلی، توضیح عکس‌ها و تصویرها ارائه شده که درک مسایل را برای مخاطب راحت کرده ‌است.   به گفته عمیق مجموعه «حیوانات دانشمند» بهترین راهنما برای کودکان 12 ساله است که محیط اطرافشان را بادقت بیشتری نگاه کنند و سرسری از آن عبور نکنند و از ابعاد مختلف به آن بیاندیشند.   این آثار با رعایت کامل قانون بین‌المللی حق نشر (کپی رایت) و اجازه‌ی رسمی انتشارات Brown Bear از کشور انگلستان به چاپ رسیده‌ است.     هر یک از دانشنامه‌های مجموعه «حیوانات دانشمند» که با واژه‌نامه‌ و نمایه همراه‌ است در ۳۲ صفحه رنگی با شمارگان ۷۰۰۰ نسخه و قیمت 65 هزار ریال از سوی انتشارات کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان منتشر شده است.   ]]> کودک و نوجوان Sun, 02 Dec 2018 06:14:22 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shortint/268451/معرفی-حیوانات-دانشمند-کودکان ​بازنویسی یا کتاب‌سازی برای سود بردن؟ http://www.ibna.ir/fa/doc/longint/268457/بازنویسی-یا-کتاب-سازی-سود-بردن خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)- ملیسا معمار: براساس آمار موسسه خانه کتاب از ابتدای سال جاری تا به حال چهار هزار و 839 عنوان کتاب در حوزه ادبیات کودک و نوجوان منتشر شده که برخی از آن‌ها آثار بازنویسی متون کهن است مانند مجموعه دوجلدی «101 قصه کلیله و دمنه» بازنویسی بتول سعیدی از نشر ساویز، «بهترین قصه‌ها برای بهترین بچه‌ها» نوشته فاطمه صفاری آشتیانی از نشر یاس بهشتی، «داستان‌های شاهنامه؛ بیژن و منیژه» بازآفرینی شهلا انسانی از نشر سمیر، «بیژن و منیژه» بازنویسی عباس رمضانی و صدیقه هاشمی از کتاب تارا، «پاسخ نامه سیاوش از طرف کیکاووس» نویسنده محمد اسدزاده و نگین اسدزاده، نشر اسدزاده، «پاسخ فریدون به پسران» نوشته محمد ابراهیمی ارزنق و لیلا حاجی‌لو از نشر آفتاب گیتی، «تاختن سهراب بر لشکر کاووس» نوشته مائده حسینی از نشر لسان فصیح؛ «تعبیر خوابگزاران از خواب افراسیاب» نوشته محمد اسدزاده و نگین اسدزاده از نشر اسدزاده، «جنگ رستم با شاه هاماوران» نوشته سیدمحد صندوقچه‌ساز از انتشارات اسدزاده، «حکایت‌هایی از پروین اعتصامی» بازنویسی رویا عطایی از نشر آبینه، «حکایت‌هایی از گلستان سعدی» بازنویسی مریم سجادی از نشر آبینه، «حکیم ابوالقاسم فردوسی» نوشته سیدمصطفی حسینی از موسسه فرهنگی و هنری خراسان، «حکیم ابوالقاسم فردوسی؛ نگاهی نو به فردوسی» نوشته احمد شه‌وردی از نشر شه‌وردی و ... اما اینکه چرا سالانه با این حجم از کتاب‌های بازنویسی در حوزه کودک و نوجوان مواجه‌ایم و چه تعداد از این آثار باکیفیت و ارزشمند است، به سراغ محمدرضا شمس، رفته‌ایم که سال‌های زیادی را به بازنویسی متون کهن، قصه‌ها و  افسانه‌ها پرداخته و آثاری مانند «بازنویسی 35 قصه از هزارویک شب»، «بهترین قصه‌های شاهنامه»، «افسانه‌های این‌ور آب» و «افسانه‌های آن‌ور آب» را در کارنامه دارد.   باتوجه به اینکه بازنویسی متون کهن برای بچه‌ها با تولید آثاری از سوی مهدی آذریزدی شروع شده و تا به حال ادامه دارد و نویسندگان بسیاری به این کار پرداخته‌اند، به نظر شما آیا این حجم بازنویسی متون کهن برای کودکان و نوجوانان کافی است؟ به نظر من کافی است و لزومی به تکرار و دوباره کاری وجود ندارد. مگر اینکه کسی بخواهد با نگاه تازه و زبان تازه‌ این کار را انجام دهد و بعد از بررسی بازنویسی‌های انجام شده بخواهد با شکل تازه، قدرت و انسجام بیشتری به موضوع بپردازد و کار بهتری از دیگران ارائه دهد. اما کاری که امروزه شاهدیم این است که متون کهن را عینا برمی‌دارند و ساده و منتشر می‌کنند، به نظر من کافی است و لزومی ندارد ادامه پیدا کند چون نه تنها کار بهتری ارائه نمی‌دهند بلکه کارهای ضعیف‌تری از کتاب‌هایی که قبلا در این حوزه منتشر شده، عرضه می‌شود.   چرا این اتفاق می‌افتد؟ اغلب این آثار از سوی نویسندگان و ناشرانی منتشر می‌شود که می‌خواهند آمار ارائه دهند، سهمیه کاغذ بگیرند، بازگشت سرمایه قطعی داشته باشند و ... اما وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی باید جلوی این کار را بگیرد و اجازه ندهد این کار ادامه یابد و این حجم از بازنویسی‌های زرد و بازاری واراد بازار کتاب شود.   یعنی این بازنویسی‌ها نوعی کتاب‌سازی است؟ بله دقیقا یک نوع کتاب‌سازی است برای سود بردن. کسی باید به بازنویسی متون کهن بپردازد که نسبت به ادبیات کهن و ادبیات معاصر احاطه داشته باشد و در این حوزه‌ها صاحب نظر باشد، باید انواع بازنویسی را بشناسد، با زبان بچه‌ها آشنا باشد و بسیاری موارد دیگر تا بتواند بازنویسی‌های خلاقانه و جدید ارائه دهد. اما اغلب افرادی که امروزه این کار را انجام می‌دهند و جزء نویسندگان نسل جدید هستند این معیارها را نمی‌شناسند و کارهای ضعیف‌تری از کارهای قبلی ارائه می‌دهند. مثلا مهدی آذریزدی سال‌ها قبل به بازنویسی متون کهن پرداخت اما بعد از او افراد دیگری مانند مهتدی صبحی یا صمد بهرنگی توانستند آثار بهتری تولید کنند. سپس نویسندگان نسل من آمدند و آثار جدیدی تولید کردند که برخی درخشان بود و بعد از ما هم نویسندگان دیگری وارد این حوزه شدند که باید از ما که نسل قبل از آن‌ها بودیم بهتر باشند و کاری کنند که در زمینه بازنویسی متون کهن احساس رشد کنیم. اما این رشد احساس نمی‌شود و نوآوری، خلاقیت، زبان جدید و حرکت تازه‌ای، دیده نمی‌شود. به همین دلیل است که می‌گوییم همین مقدار بازنویسی کافی ‌است.   اشاره کردید یکی از دلایلی که سبب گرایش نویسندگان و ناشران به تولید این آثار می‌شود، اطمینان از بازگشت سرمایه است، در این باره بیشتر توضیح دهید. مردم، متون کهن و ادبیات فاخر را می‌شناسند و نام شاهنامه، کلیله و دمنه، بوستان و گلستان، مثنوی، هزارویک شب و ... برایشان آشناست و به این متون اعتماد دارند. درنتیجه وقتی روی کتابی نامی از این آثار می‌بینند، بدون تعلل آن را می‌خرند و شک نمی‌کنند. براین اساس ناشر و نویسنده از بازگشت سمایه اطمینان دارند. اما متاسفانه این شناخت درباره سایر کتاب‌ها مخصوصا آثار تالیفی و خوب نویسندگان وجود ندارد و مردم به دلیل عدم شناخت نسبت به این آثار آن‌ها را کمتر می‌خرند و بازگشت سرمایه در آن‌ها کمتر است. مثلا مجموعه «افسانه‌های این‌ور آب» و «افسانه‌های آن‌ور آب» من به چاپ بیستم رسیده یا ترجمه‌ام از کتاب «44 قصه از هانس کریستین اندرسن» به چاپ 40 رسیده اما سایر کتاب‌های تالیفی و خلاقانه در بهترین حالت به چاپ دهم می‌رسد و اغلب گم‌نام می‌مانند. این آثار فقط از سوی نویسندگانی خریداری می‌شوند که به ادبیات کودک و نوجوان یا نویسنده مورد نظر علاقه داشته باشند. البته فیلم‌ها و کارتون‌هایی هم که از تلویزیون پخش می‌شوند در فروش کتاب بسیار تاثیر دارند. زیرا مردم نسبت به آن‌ها شناخت پیدا می‌کنند و همین شناخت سبب برندسازی در ذهن آن‌ها می‌شود و وقتی کتابی درباره آن فیلم یا کارتون تولید می‌شوند، خیلی سریع می‌خرند.     به نظر شما آیا بازنویسی متون کهن در خارج از کشور هم مانند ایران همچنان پرطرفدار است؟ بله در کشورهای دیگر هم دقیقا همین اتفاق می‌افتد. در کشورهای دیگر به دلیل تنوع عنوان‌ها به بازنویسی متون کهن‌شان هم می‌پردازند اما به دلیل تبلیغات زیادی که از سوی ناشران درباره کتاب‌ها انجام می‌شود و هزینه‌های زیادی که برای تبلیغات صرف می‌کنند، شناخت لازم در مردم ایجاد می‌شود و کتاب‌ها با استقبال روبه‌رو می‌شود. در کشورهای دیگر علاوه بر بازنویسی متون کهن، خلاصه‌نویسی و کوتاه‌نویسی هم انجام می‌شود و کتاب‌های پرحجم مانند آثار کلاسیک را خلاصه کرده و برای مخاطب امروز قابل پذیرش‌تر می‌کنند.   از بین بازنویسی‌هایی که تا به‌حال منتشر شده است، چه آثاری را بیشتر می‌پسندید و برای مطالعه به دیگران پیشنهاد می‌دهید؟ اگر بخواهم از بین این آثار، کتابی را برای مطالعه به بچه‌ها پیشنهاد دهم آثار آتوسا صالحی، اسدالله شعبانی، جعفر ابراهیمی شاهد، شکوه قاسم‌نیا، مرجان فولادند و نویسنده‌هایی که شناخته‌شده‌تر هستند و ادبیات فاخر، ادبیات معاصر و زبان را می‌شناسند، انتخاب می‌کنم. اما واقعیت این است که تعداد بازنویسی‌های خوب و ارزشمند از ادبیات فاخر در ایران بسیار اندک است و به تعداد انگشتان دست می‌رسد و جا دارد افرادی بیایند و کارهای خوبی در این زمینه انجام دهند و بازنویسی‌های ارزشمند ارائه دهند. ]]> کودک و نوجوان Sat, 01 Dec 2018 19:43:01 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longint/268457/بازنویسی-یا-کتاب-سازی-سود-بردن خشونت در «همینه که هست» ممنوع شد http://www.ibna.ir/fa/doc/book/268433/خشونت-همینه-هست-ممنوع به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) - «او اجازه نداشت وقتی آخرین نفر صف می‌شد،‌ عصبانی شود. حتی وقتی دستمال سفره‌اش به جای صورتی سبز صورتی بود‌،‌ اجازه نداشت عصبانی شود. ملوین زیر لب گفت: «خیلی خوب. حداقل می‌توانم در خانه عصبانی بشوم. خانواده‌ام که چیزی درباره این قانون به درد نخور نمی‌دانند.» این بخشی از داستان ملوین است که در کتاب «همینه که هست» به قلم جولی گَسمَن برای کودکان 6 تا 12 سال روایت شده است. ملوین سنجاب لجباز و خشنی است که خانواده را مجبور به اطاعت از خواسته‌هایش می‌کند. با این حال در مدرسه و با تدبیر معلم قانونی وضع می‌شود که افراد باید شرایط را بپذیرند. خانواده‌ ملوین پس از آگاهی از این قانون دستخوش تغییراتی می‌شود و ملوین که همیشه در خانه بدرفتاری می‌کند، به این تغییرات تن می‌دهد. برخی کودکان فکر می‌کنند با بدرفتاری و داد و فریاد می‌توانند اطرافیانشان را واردار کنند تا به خواسته‌هایشان برسند و از این رفتار خشونت آمیز به عنوان حربه‌ای در مقابل انجام نشدن خواسته‌هایشان استفاده می‌کنند. جولی گَسمَن می‌خواهد در قالب این داستان فانتزی به کودکان بیاموزد که با مدیریت خشم‌شان می‌توانند روابط خود را بهبود ببخشند و ارتباط مطلوب‌تری با اطرافیان خود برقرار کنند. کتاب «همینه که هست» با تصویرگری سارا هورن و ترجمه سارا وطن‌آبادی به قیمت 9 هزار تومان از سوی انتشارات فنی ایران (کتاب‌های نردبان) منتشر شده است.     ]]> کودک و نوجوان Sat, 01 Dec 2018 19:41:41 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/book/268433/خشونت-همینه-هست-ممنوع 15 راهکار خلاقانه برای علاقه‌مند کردن کودکان به مطالعه http://www.ibna.ir/fa/doc/note/268447/15-راهکار-خلاقانه-علاقه-مند-کردن-کودکان-مطالعه خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)-مهدی لطفی‌پناه: برخی از راهکارهایی که در زیر به معرفی آن می پردازیم باعث خواهد شد تا بدون اینکه از فرزندانتان بخواهید تا درس‌های خود را بخوانند یا به مطالعه کتاب بپردازند، خود شروع به مطالعه کنند. بنابراین به شما هم توصیه می‌کنیم تا با ایده‌های جادویی طرح شده در زیر که مورد تأیید بسیاری از مادران بوده است آشنا شوید. 1-خرید کتاب صوتی برای کودکان: بله؛ شنیدن کتاب‌های صوتی نیز مطالعه محسوب می‌شود و به کودکان شما کمک می‌کند تا به کتاب علاقه‌مند شوند. یک مادر که چهار فرزند دارد و همچنین معلّم مقطع دبستان است معتقد است: شنیدن صدای کسی که با گرمی، لطافت، شیوایی و روایی خاصی کتابی را می‌خواند و توانایی بسیار زیادی در بیان مطالب دارد می‌تواند کودکان را به مطالعه علاقه‌مند سازد. یکی از شیوه‌هایی که این مادر برای علاقه‌مند کردن فرزندان استفاده می‌کرده، پخش صدای یکی از گویندگان مطرح رادیو و تلویزیون در هنگام نقل و انتقال فرزندان به باشگاه و مدرسه بوده است. به والدین فرزندان توصیه می‌شود کتاب‌های الکترونیکی را از کتابخانه‌ها تهیه یا از کتابفروشی‌ها بخرند.   2-مدل مطالعه عاشقانه: بله، کودکان نیز به دست بزرگسالان خود نگاه می‌کنند و از آن‌ها سرمشق زندگی می‌گیرند. هنگامی‌که تغذیه شما از مواد غذایی مضر باشد، و مواد غذایی مضر و بی خاصیت اطراف شما را احاطه کند، شما آن‌ها را بیشتر و بیشتر دوست خواهید داشت و شکل و شمائل شما نیز به مانند آن غذاها خواهد شد و هنگامی‌که محیط اطراف شما را کتاب احاطه کند، به کتاب علاقه‌مند خواهید شد. خانمی خانه دار به نام «آنت یوآنا» که مادر دو فرزند بی‌علاقه به کتاب و کتابخوانی بود می‌گوید: من همیشه سعی می‌کردم تا هنگامی‌که در منزل بیکار هستم در جلوی چشمان فرزندانم به مطالعه کتاب بپردازم و با هیجان وصف ناشدنی در مورد موضوع کتاب‌ها با فرزندانم به گفت‌وگو و بحث می‌پرداختم. این هیجان نشان دهنده لذّت و شادی بود که من از طریق مطالعه کسب می‌کردم. این موضوع باعث علاقه‌مندی بیشتر فرزندانم به مطالعه کتاب شد. 3-یک جای دنج و محصور با زمینه‌ای زیبا: داشتن مکانی امن، دنج، محصور، آرام، راحت و پُر از کتاب، بایدهایی است که والدین بایستی برای ترغیب بیشتر فرزندان به مطالعه مهیا کنند. یک متخصص مطالعه در دبستان ابتدایی و مادر سه فرزند معتقد است: بچّه‌ها عاشق قلعه هستند؛ فقط کافی است دو صندلی مزیّن به پارچه‌های رنگی و یک قوطی داشته باشید که نقش میز را بازی کند. آن‌وقت است که فرزندانتان را آنجا خواهید دید که لم داده‌اند و مطالعه می‌کنند. برای ترغیب آن‌ها باید گاهی با آن‌ها همراه شد. نظرتان راجع به تهیه یک تم یا زمینه از «ساحل» چیست؟ مثلاً حوله‌ای بر روی زمین، چتر رنگی ساحلی در کنار دیوار، پوستری از اقیانوس، و سطل‌های شن و ماسه برای قرار دادن کتاب‌ها. یا شکل دادن اتاقی دنج با زمینه زیبایی از کشتی دزدان دریایی یا سفینه فضایی. 4-تلاش برای آوردن کتاب‌ها به زندگی: مسائل مطالعه شده و یا الهام گرفته شده‌از کتاب‌های خوانده شده را به هر شکلی در زندگی واقعی با فرزندانتان تجربه و آن‌ها را بیان دارید. اگر فرزند سه ساله شما از مطالعه کتاب «سه بچه شیر» لذّت برده، او را به دیدن شیرهای باغ وحشِ شهرتان ببرید. اگر کودکتان در مورد ستارگان و یا سیّاره‌ها مطالعه‌ای انجام داده، او را به افلاک نما ببرید تا از نزدیک با چشمان زیبایش ستارگان را مشاهده کند. یا اگر در شهر شیراز بودید و کودکتان پیش از این با اشعار یا زندگانی حافظ شیرازی آشنا شده، او را به حافظیه ببرید. 5-تجلیل از بزرگان در مقابل فرزندان: به دلایل گوناگون و در مناسبت های مختلف از نویسندگان برجسته، شاعران شهیر و چهره‌های ماندگار حتّی در منزل تجلیل کنید و فرزندانتان را با نام و آوازه آن‌ها آشنا سازید. گرامیداشت سالروز و یادبود زندگانی اشخاصِ برجسته در ترغیب فرزندان به مطالعه کمک زیادی می‌کند.   6-کتاب را بخوانید و سپس فیلم را تماشا کنید: یک کتاب کلاسیک خوب پیدا کنید که فیلم آن نیز ساخته شده‌است. مثلاً مطالعه فیلمنامۀ کتاب«شام آخر» و سپس تماشای فیلم آن، بسیار جالب و جذاب خواهد بود. یک معلّم ابتدایی می‌گوید: این روش، یکی از راهکارهای بسیار کاربردی برای فرزندانی است که به مطالعه و خواندن مطالب علاقه‌ای ندارند. 7-در همه جای خانه کتاب قرار دهید: یکی از کارشناسان رشد و توسعه کودکان در دانشگاه سیروکیوس در شهر نیویورک آمریکا می‌گوید: تا جایی که می‌توانید محیط اطراف فرزندانتان را با کتاب پُر کنید. این موضوع باعث خواهد شد تا فرزندانی که هیچگونه علاقه‌ای به کتاب ندارند، با دیدن عناوین گوناگون کتاب‌ها علاقه‌مند به مطالعه یکی از آن‌ها شوند. بنابراین وقتی دیدید که فرزندتان به چه موضوعاتی علاقه بیشتری نشان می دهد، به کتابخانه و کتابفروشی شهر و محلّه تان بروید و هر کتابی که نزدیک به موضوع مورد علاقه فرزندتان بود را تهیه کنید. محل قرار دادن کتاب‌ها حتّی می‌تواند بر روی صندلی عقب خودروی شما باشد. توصیه نگارنده آن است که کتاب‌ها را در قفسه کتابخانه منزل قفل نکنید و اجازه دهید تا بچّه‌ها آن‌ها را لمس کنند و هر جایی می‌خواهند با خود ببرند. 8-بلند بخوانید؛ حتّی زمانی که آن‌ها توجّه نمی‌کنند: دکتر کارلسون یکی از متخصصان مطالعه معتقد است: خواندن با صدای بلند هم اجتماعی و هم آموزشی است. به علاوه، بچه‌ها خوب خواندن را یاد می‌گیرند و در طی سال‌ها بلند خواندن، عاشق داستان هایی خواهند شد که مفاهیم ارزنده و معنی داری دارند (سعی کنید همواره در یک زمینۀ موضوعی خاص به بلند بلند خواندن بپردازید). گوش دادن به مطالب کتاب‌ها، افراد بیزار از مطالعه را شکست خواهد داد. این روش در پسران بیشتر تاثیر می‌گذارد. 9-در هنگام بازدید از کتابخانه به دنبال کارهای غیر معمول باشید: به کتابدارها تکیه کنید؛ به آن‌ها پول پرداخت می‌شود تا به فرزندان شما کمک کنند و تا جایی که ممکن است آن‌ها را ترغیب به مطالعه کنند. بنابراین پیش از رفتن به سمت قفسه کتابخانه، به کتابداران ماهر مراجعه کنید تا از فعالیت های متنوع در کتابخانه باخبر شوید. همچنین می‌توانید به سایت کتابخانه مراجعه کنید. کاری کنید تا فرزندتان با کارهای سرگرم کننده و فعالیت‌های فرهنگی کتابخانه پیوند یابد. توصیه می‌شود حتماً کارت عضویت کتابخانه برای تک تک فرزندان تهیه و به آن‌ها تحویل شود تا آن‌ها نسبت به کتابخانه احساس مالکیت برای خود داشته باشند. 10-برای فرزندان کوچکتر دوباره و دوباره بخوانید: کتاب‌ها موجباب پیشرفت زودهنگام توسعه گفتاری فرزندانتان هستند. در ابتدا کودکان متلفتِ تصاویر کتاب‌ها می‌شوند. سپس یاد می‌گیرند تا صفحات کتاب را ورق بزنند. پس از مدتی متوجّه موضوع تکراری داستان می‌شوند. همه مهارت های پیش از خواندن اهمّیت دارند. کتاب‌های ریتمیک با وزن‌ها، قافیه‌ها و آهنگ‌های زیبا بسیار مفید هستند. قافیه‌ها و وزن‌ها کمک می‌کنند تا فرزند شما با نمادها و واج‌ها و واژه‌ها آشنایی بیشتری پیدا کنند و با تکرار آن‌ها، صداها را از هم تمیز دهند. بچه‌ها قافیه‌ها را خیلی دوست دارند؛ چون آن‌ها به مرور و با آهنگی دلنشین یاد می‌گیرند و می‌فهمند که قافیه بعدی چیست و خود تمایل پیدا می‌کنند که آن را پیش از شما بازگو کنند. 11-شاید کمی عجیب و غریب: برای فرزندان بزرگتر خود یک چراغ مطالعه خریداری کنید تا پیش از به خواب رفتن، همه چراغ‌های اتاق را خاموش و چراغ مطالعه خود را روشن کنند و چند دقیقه‌ای به مطالعه آنچه علاقه دارند بپردازند. خریدن چراغ مطالعه و قرار دادن آن در کنار تخت خواب نه تنها یک نوع یادآوری برای مطالعه کتاب است بلکه احساس خوبی به فرزندان می‌دهد و حس می‌کنند که دیگر بزرگ شده‌اند. 12-به فرزندانتان هدیه‌ای بدهید: برای ادامه یافتن روند مطالعه کتاب توسط فرزند دلبندتان کافی است تا هدیه‌ای را برگزینید که موجبات تشویق او به مطالعه می‌شود. دادن یک کتاب به وی به غیر از هدایای دیگر در روز تولدش، یکی از این راهکارها است. یا هنگامی‌که از شما می پرسد: برای تولّد دوستم چه چیزی بخرم؟ می‌توانید عنوان کتابی مناسب را به وی معرفی کنید و از او بخواهید با یک دست نوشته زیبا و متنی ماندگار به گیرنده کتاب توضیح دهد که چرا این کتاب سزاوار اوست. از این طریق است که فرزند شما از ارزش کتاب و کتابخوانی مطلع می‌شود. 13-بر روی نشریه‌های جلوی دکه روزنامه فروشی‌ها حساب کنید: مجلّات به بچه‌ها کمک می‌کند تا اطلاعات ارزشمندی از وضعیت جاری به دست آورند. مجله‌های جلوی دکه روزنامه فروشی‌ها سبب می‌شوند تا والدین از علاقه‌های نهفته فرزندان خود مطلع شوند. بردن فرزندان به جلوی کیوسک روزنامه فروشی‌ها یک روش بسیار قوی برای ترغیب آن‌ها به مطالعه است. شاید فرزندتان به نشریه «نشنال جئوگرافیک» یا «مـاشین» علاقه‌مند باشد. 14-سئوال بپرسید: طرح پرسش از فرزندان باعث افزایش درک و بینش آن‌ها می‌شود. این موضوع باعث باز شدن دروازه‌های جدید در ذهن فرزندتان می‌شود. از او بپرسید: شخصیت محبوب او کیست؟ از او بپرسید: به نظر او در آینده چه اتفاقاتی رخ خواهد داد؟ و در شرایط آن رخدادها او چه خواهد کرد؟ در پایان به شما توصیه می‌کنیم تا در هنگام مطالعه، بیش از حد از چگونگی صرف صداها و آواها توسط فرزندان غلط نگیرید. 15-در روزهای سخت به سوی کتاب‌هایتان بروید: با هر شور و شوق و اتفاقی که در زندگی فرزندانتان رخ می‌دهد یک کتاب به لیست کتاب‌های او اضافه کنید. اگر سگی برایش خریده‌اید یا سگش مرده است، کتابی در مورد سگ‌ها برایش بخرید. اگر در مدرسه با دوستانش دعوا کرد، کتابی در مورد دوست و دوست‌یابی برایش بخرید. اگر به مدرسه جدیدی رفت، باز هم یک کتاب دیگر. اینگونه به او آموزش می‌دهید که چگونه در روزهای سخت و یا روزهایی که غمگین است با کتاب و کتابخوانی خوشحال شود و کتاب است که احساس زیبایی را به وی هدیه می‌کند و همواره در زندگی کمک او و یار مهربان است. بهتر است یک شب پیش از این که فرزند جدیدتان را از بیمارستان به منزل آورید، کتابی را جلد کنید و با یادداشتی که روی آن نوشته‌اید: شنیده‌ام که خواهر بزرگتر منزل خواهی شد! این هدیه به نقش جدیدت به عنوان خواهر بزرگتر کمک خواهد کرد. دختر گلم، عاشقتم؛ به تو افتخار می‌کنم.       ]]> کودک و نوجوان Sat, 01 Dec 2018 12:59:03 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/note/268447/15-راهکار-خلاقانه-علاقه-مند-کردن-کودکان-مطالعه جمشید خانیان: تغییر در قواعد نوشتن موجب کنجکاوی می‌شود http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/268450/جمشید-خانیان-تغییر-قواعد-نوشتن-موجب-کنجکاوی-می-شود به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) کتاب «عاشقانه‌های یونس در شکم ماهی» اثر جمشید خانیان، هشتم آذر ۱۳۹۷ در نشست ادبی «دوپنجره» از سوی اعضا و مربیان مراکز فرهنگی هنری کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان استان لرستان در حضور نویسنده آن نقد و بررسی شد. بر اساس گزارش روابط عمومی و امور بین‌الملل کانون، خانیان در این نشست ضمن پاسخ‌گویی به پرسش‌های مطرح شده اظهار داشت: همواره تلاش می‌کنم قصه‌ام را درست تعریف کنم و هریک از عناصر در جای خود قرار بگیرد. وی افزود: دوست دارم مخاطبان به صورت یک فیلم یا یک تئاتر برداشت خود را از داستانم داشته باشند و به تعداد تمام خوانندگان نتیجه‌گیری‌های متفاوتی برداشت شود. خانیان با بیان این نکته که، کودکان و نوجوانان ما بسیار باهوش هستند اظهار داشت: هرگز چیزی را به خواننده القاء نمی‌کنم. وی در این نشست که با حضور اعضا و مربیان مراکز کانون شهرستان‌های خرم‌آباد، نورآباد، کوهدشت، پلدختر و الشتر برگزار شد نویسنده رمان «عاشقانه‌های یونس در شکم ماهی» در زمینه‌ شخصیت‌پردازی در داستان یادآور شد: آدم‌های داستان به واسطه‌ دلبستگی‌هایی مانند خانه، وسایل و... شکل می‌گیرند و درباره‌ی آن‌ها شخصیت‌پردازی می‌شود. این نویسنده در پاسخ به پرسش اعضا درباره تشبیه‌ها، عنوان داشت: این تشبیه‌ها، حاصل تجربه‌های نویسنده از دنیای پیرامون است که در آثار خود آن را به تصویر می‌کشد. خانیان در ادامه به اعضای مراکز کانون توصیه کرد برای نویسنده شدن باید کتاب‌خوان خوبی باشند چرا که خواندن به آن‌ها کمک می‌کند تا شخصیت خودشان را بشناسند. گفتنی است دربخش دوم نشست دوپنجره کانون لرستان نیز اعضا و مربیان مراکز سه‌گانه شهرستان بروجرد و اعضای انجمن ادبی مراکز شهرستان‌های دورود، الیگودرز، ازنا، اشترینان در مرکز شماره ۳ کانون بروجرد با این نویسنده دیدار و گفت‌وگو کردند. ]]> کودک و نوجوان Sat, 01 Dec 2018 12:14:42 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/268450/جمشید-خانیان-تغییر-قواعد-نوشتن-موجب-کنجکاوی-می-شود 100 جانور شگفت‌انگیز در کتابفروشی‌ها http://www.ibna.ir/fa/doc/book/268303/100-جانور-شگفت-انگیز-کتابفروشی-ها به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) قاتلی با قلب یخی، بزرگ‌ترین گوشتخوار ساکن خشکی، گربه غول پیکر، بزرگ‌ترین گربه‌سان، کوچک‌ترین گوشتخوار دنیا، سریع‌ترین رشد استخوانی، علفخواری با آرواره‌های مرگبار، بزرگ‌ترین دهان روی خشکی، قوی‌ترین آرواره‌ها در میان پستانداران، گرم‌ترین پوشش طبیعی، بزرگ‌ترین فک جهان، بولدوزرهای ساحلی، بزرگ‌ترین جونده جهان، تیزترین موهای طبیعت، خفاش میوه‌خوار بزرگ، درازترین پرنده، پُرپَرترین پرنده‌های دنیا، نخستی روی زمین، گوریل‌ها، سرسخت‌ترین کله‌زن، بلندپروازترین مرغ‌ دریایی دنیا، همه و همه از اطلاعاتی است که دانستن آن‌ها برای اغلب افراد مخصوصا نوجوانان جالب است.   کره ما پر از جانوران شگفت‌انگیزی است که بسیاری از آن‌ها را تا به‌ حال نه دیده‌ایم و نه چیزی درباره آن‌ها شنیده‌ایم. جانوران ریزی که با چشم دیده نمی‌شوند و جانوران بزرگی که اندازه‌شان در ذهن نمی‌گنجد. افرادی که علاقه زیادی به کشفیات علمی، دنیای جانوران و حیات وحش دارند می‌توانند «دایره‌المعارف 100 جانور شگفت‌انگیز» که شامل 100 جانور شگفت‌انگیز از عجیب‌ترین موجوات سیاره ما است را مطالعه کنند، این کتاب به تازگی به قلم هاروی درک با ترجمه محبوبه عمیدی از سوی انتشارات سایان منتشر شده است.   مخاطبان می‌توانند در این کتاب با اسرار شگفت‌انگیز دنیای حیوانات، آناتومی بدن جانوران، قهرمانان حیات وحش، حواس فراطبیعی آن‌ها و داستان بقایشان آشنا شده و تصاویری زیبا و واقعی از آن‌ها ببینید و وارد دنیای پرهیجان آن‌ها شوند و متوجه شوند که کره چشم شترمرغ‌ها از مغز آن‌ها بزرگ‌تر است، دلفین‌ها و نهنگ‌‌های قاتل حس بویایی تدارند، افعی گودال به کمک حسگرهای حرارتی روی پوزه‌شان موقعیت شکار خود را شناسایی می‌کنند و چشم‌های اسکوئید غول‌پیکر هم‌اندازه توپ فوتبال است.   همچنین با کسب اطلاعاتی درباره جنگل‌های برگ‌ریز معتدل، علف‌زارهای استپ، اقلیم مدیترانه‌ای، جنگل‌های شمالی (تایکا)، زمین‌های زراعی، گرم‌دشت‌ها، یخچال‌های قطبی، جنگل‌ةای بارانی استوایی، بی‌مهرگان، اسفنج‌ها، خارپوستان، مرجانیان، نرم‌تنان، بندپایان، ماهی‌ها، پستانداران، دوزیستان، خزندگان، پستانداران غول‌پیکر درس علوم، زیست‌شناسی، جغرافیا، زمین‌شناسی و ... را بسیار فراتر و جذاب‌تر از آنچه در کتاب‌های درسی بیان شده، بیاموزند.     در بخش پایانی این دایره‌المعارف نیز واژه‌نامه‌ای گنجانده شده است که به ترتیب حروف الفبا مانند یک فرهنگ لغت، معنای کلماتی که شاید برای کودکان و نوجوانان، مبهم باشد به همراه املای انگلیسی آن‌ها ارائه شده است. انتشارات سایان «دایره‌المعارف 100 جانور شگفت‌انگیز» را با قیمت 850 هزار ريال منتشر کرده است.     ]]> کودک و نوجوان Thu, 29 Nov 2018 10:15:05 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/book/268303/100-جانور-شگفت-انگیز-کتابفروشی-ها