(İBNA) - son başlıklar Çocuk ve Genç :: Full Edition http://www.ibna.ir/tr/children Sat, 28 Apr 2018 11:41:31 GMT haber stüdyosu ,3.0 baskısı )yazı işleri kurulu otomasyonu ve geniş haber yayıncılık sistemi`ile( /skins/default/tr/normal3/ch01_newsfeed_logo.gif İran Kitap Haber Ajansı (İBNA) http://www.ibna.ir/ 100 70 tr İBNA'da üretilen içerik, kaynak belirtmek koşuluyla kullanılabilir. Sat, 28 Apr 2018 11:41:31 GMT Çocuk ve Genç 60 Burada Yok Yok http://www.ibna.ir/tr/doc/naghli/253002/burada-yok                                                               İran Kitap Haber Ajansı (İBNA)’nın haberine göre, doğa sever gençlerin ilk dergisi olan Darug’un 14’üncü sayısı basıldı. Derginin bu sayısında “Dolfis ve Dohes”, “Fars Körfezi Dolfinlerini Korumak”, “Ben Okula Bisikltle Gitmiyorum”, “Doğa’nın Spor Oyunları” ve “Dünya Çocuk Günü Etkinlileri” adlı yazılar  yer alıyor.   Bu sayıdaki metinler hareket, doğayı dolaşmak, hayvanat bahçesi, yeşil çocuklar, eğlence, müjde, arı gibi ve yer küremiz başkıları altında toplanıyor.   Okurlarına bedavadan renkli bir poster hediye eden Darug yeni akademik yılın başlanmasını konu alarak çodukları dersler için program yapmaya davet ediyor.   Derginin doğayı dolşmak bölümünde “Milli Botanik Bahçesi'nde Yazarlık Tüyoları” adlı bir raporda çocuklara gazetecilik, hikaye yazarlığı ve doğayı korumak hakkında bilgiler veriliyor.   Hayvanat Bahçesi bölümünde Fars Körfezi’nin dolfinleri Dolfis ve Dohes hakkında bilgi verirken dolfinlerin dili, yaşama alanları, besinleri, milliyetleri, onları bekleyen tehlikeler ve zekaları hakkında konuşuluyor.   Su Altında Mumu Yanarak Tutmak, Soruyu Cevaplayın Ödül Kazanın, Kelile ve Demne'den Hikaye, Adresini Sadece Platon’un Bildiği Diyar ve Fikirler Dünyası, derginin eğlence bölümünde yer alan başlıklar.   Darug dergisinin 14’üncü sayısı İran Teknik Yayıncılık’ın gözetiminde 65 sayfada yayınlandı.     ]]> Çocuk ve Genç Wed, 18 Oct 2017 05:51:57 GMT http://www.ibna.ir/tr/doc/naghli/253002/burada-yok ​KANUN 100 Kitapla 69.Frankfurt Kitap Fuarı'nda http://www.ibna.ir/tr/doc/tolidi/252730/kanun-100-kitapla-69-frankfurt-kitap-fuarı-nda İran Kitap Haber Ajansı (İBNA) - İran Çocuk ve Gençlik Zihinsel Gelişim Merkezi (KANUN), ''Şahlar Serisi'', ''Ecdatlarımız'' vs.den oluşan en yeni 100 eserini bugün başlayan 69.Frankfurt Kitap Fuarı'nda sergileyecektir. Ayrıca KANUN yetkilileri en yeni eserlerinin bilgilerini içeren İngilizce bir katalog hazırlayarak, onu yabancı yayıncılar ile paylaşacaklar. KANUN yetkilileri Frankfurt'ta İngiltere, Fransa, Türkiye, Çin, İtalya, Avusturya ve Belçika ülkelerinden yetkililer ile eserlerinin yayın haklarını satmak için görüşecekler. 69. Uluslararası Frankfurt Kitap Fuar'nı toplam 106 ülkeden yayın ve elektronik yayıncılık alanında faaliyet gösteren yaklaşık 7 bin 150 kurumun katıldığı fuarı 300 bin kişinin ziyaret etmesi bekleniyor.  Fuarda tüm dünyadan yüzlerce yazar kitaplarını tanıtacak ve okuyucularıyla buluşacak. Dan Brown, Michel Houellebecq ve Paula Hawkins gibi ünlü yazarların Almancası yeni çıkan kitaplarının tanıtımına katılması beklenirken, daha önce Yaşar Kemal ve Orhan Pamuk'un da aldığı ‘Frankfurt Kitap Fuarı Barış Ödülü' bu yıl Kanadalı yazar, şair ve feminist Margaret Atwood'a verilecek. Ödül töreni fuarın kapanışında, 15 Ekim Pazar günü yapılacak. ]]> Çocuk ve Genç Wed, 11 Oct 2017 12:05:45 GMT http://www.ibna.ir/tr/doc/tolidi/252730/kanun-100-kitapla-69-frankfurt-kitap-fuarı-nda ​Neil Gaiman'dan ''Babam Süt Peşinde'' Raflarda ! http://www.ibna.ir/tr/doc/book/252400/neil-gaiman-dan-babam-süt-peşinde-raflarda İran Kitap Haber Ajansı (İBNA) - ''Koralin'', ''Yıldız Tozu'' ve ''Mezarlık'' Kitabı gibi dünya çapında büyük ilgi gören kitapların Carnegie ve Newbery Madalyalı yazarı Neil Gaiman'dan kahkahalarla okunacak sıra dışı bir süt hikâyesi! Kendisi de bir baba olan Gaiman, babaların ilgisiz ve sıkıcı aile fertleri olmadığını haykıran, bunu da hayli komik bir şekilde anlatmayı başardığı bir roman kaleme almış. Hatta kitabın tanıtımlarında günlük hayatta, tıpkı bu romandaki gibi, akla hayale sığmayan problemleri aşmak zorunda olduklarını anlattığı için babalardan teşekkür beklediğini bile ifade etmişti. Yazarın, ''Çok salak bir kitap!'' diyerek esprili bir şekilde bahsettiği romanında ayrıca, Gaiman'a göre, ''balona benzeyen bir araçla zamanda yolculuk yapan profesör bir dinozorun nasıl göründüğünü çok iyi bilen'' ödüllü illüstratör Skottie Young’un resimleri bulunuyor. Kitabın tanıtım bülteninde şöyle okuyoruz; ''Evet iyi bir gün için kahvaltı önemlidir. Bunu biliyoruz. İyi bir kahvaltı için neler gerekir? Peynir, ekmek, bal, reçel, yumurta, zeytin, domates, salatalık, biber ve çay. Daha bir çok şey eklenebilir tabiki. Fakat burada kahvaltıyı yapacak olanlar çocuklar ise bu listede bazı şeyleri değiştirmek ve bazı şeyler eklemek gerekir. Örneğin çikolata eklenir ve çay yerinede süt konabilir değil mi? Peki ya süt yoksa! Aile büyüğünün gidip süt alması gerekir. Peki, süt almak ne kadar uzun sürebilir? Süt için neler feda edilebilir ve ne gibi risklere girilebilir? Neil Gaiman'ın bu eğlenceli kitabında çocukların babası kahramanımızın, süt peşinde başından geçen maceraları anlatıyor bizlere. Okuması oldukça keyifli ve sürükleyici olan bu kitapta kahraman babamız çok uzak bir evrenden gelen, yeşil yaratıklarca kaçırılıyor, 18. yüzyılda Korsanlar Kraliçesi ile ölüm pazarlığı yapıyor, Kişi-Taşıyıcı-Uçan-Küre ile 150 milyon yıl geleceğe gidiyor, mucit olan bir Stegosaurus ile birlikte zaman makinesini keşfediyor ve tüm bunları yaparken sütü asla bırakmıyor.'' İngiliz yazar kitabın bir bölümünde şöyle yazıyor; ''Nerede kaldın? diye sordu kız kardeşim. ''Sütü aldım,'' dedi babam. ''Köşedeki bakkala yürüdüm ve yukarıdan tuhaf bir ses geldiğini duydum. Böyle bumbumbum gibi bir ses. Başımı kaldırıp baktım ve havada, dev gibi gümüş bir diskin süzüldüğünü gördüm. Sonra tuhaf bir şey oldu'' Annenin evde olmadığı bir gün baba süt almak için dışarı çıkar ve uzun süre dönmek bilmez. Sonunda sütle beraber döndüğünde, neden bu kadar geç kaldığını açıklar: Dünyayı ele geçirmek isteyen yeşil renkli uzaylılar tarafından kaçırılmıştır! ''   ]]> Çocuk ve Genç Thu, 28 Sep 2017 05:55:57 GMT http://www.ibna.ir/tr/doc/book/252400/neil-gaiman-dan-babam-süt-peşinde-raflarda Aşık Olmamanın Bir Formülü Olsaydı Hayat Nasıl Olurdu? http://www.ibna.ir/tr/doc/book/252196/aşık-olmamanın-bir-formülü-olsaydı-hayat-nasıl-olurdu İran Kitap Haber Ajansı (İBNA) – ''Delirium'' bir üçlemenin ilk eseridir. Mehtap Hadevi İranlı okurlarla buluşturduğu eser yayınlandığı yıl Pennsylvania Young Readers, Missouri Gatway ve Goodreads ödüllerini aldı. Delirium'da aşk tehlikeli bir hastalık. Hattâ adına artık amor deliria nervosa diyorlar. Uygun koşullara ulaşan her kişi bu hastalığın tedavisini almak zorunda. Böylece hayatın geri kalanı boyunca, ölüme bile sürükleyen bu ölümcül hastalıktan uzak durabilecek. Mantık çerçevesinde ailesini kurup, günlük işlerine devam edebilecek. Lena Haloway, tedaviyi alacağı günü iple çekiyor. Bir an önce deliria olma ihtimalinden kurtulup, sıradan yaşamına başlamak istiyor. Ama tedavisine hâlâ doksan beş gün var. Lena, teyzesi ve teyzesinin ailesi ile beraber yaşıyor. Babası, Lena çok küçükken ölmüş, annesi ise kızın gözlerinin önünde intihar etmiş. Lena'nın tedavi olmayı sabırsızlıkla beklemesinin nedenlerinden biri de bu zaten.  Lena'nın yaşamında çok sevdiği iki kişi var; ilki diğer teyzesinin konuşmayan küçük kızı Grace, ikincisi ise en yakın arkadaşı Hana. Lena ile Hana çocukluk arkadaşları ve açıkçası Hana, Lena'nın tek arkadaşı. Fakat arkadaşı kendisinin tam zıttı aslında. Lena, kendisini son derece sıradan görürken, Hana'nın muhteşem olduğunu düşünüyor. Kendisinden bin kat daha güzel, daha akıllı, daha zengin olduğunu söylüyor. Ayrıca Hana bir özgürlük düşkünü olarak çıkıyor karşımıza.  Lauren Oliver'in Delirium'unda kısıtlı bir düzen mevcut. Tedavi edildikten sonra insanlar tamamen sıradan ve kurallarla çevrili bir hayata devam etmek zorundalar. İzin verildiği kadar çocuk yapmalılar, kadınlar ev işleriyle meşgul olmalı... Ve herkes aşktan kesinlikle kaçınmalı. Çünkü aşk insanı deliliğe sürükler. Elbette tüm bu kurallardan ayrı yaşayan bir grup da var. Onlara Invalid deniyor. Invalidler, şehrin tellerinin ardında Wild yani Yaban denilen yerlerde yaşamlarını sürdürüyorlar. Devlet, çoğu zaman onların varlığını reddetse de halk her şeyin farkında. Lena, deyim yerindeyse insanları mimlemek için herkesin girmesini zorunlu tuttukları sınava girdiğinde çok tuhaf şeyler oluyor. Önce, yetkililere söylememesi gereken, onu deliria bulaşmış biri gibi gösterecek şeyler söylüyor. Sonra da, Invalidler sınav alanına bir baskın düzenliyor. Bu olayların ortasında Lena, Invalidlerin protesto amaçlı yaptığı şeye gülen bir oğlan görüyor. Bu oğlan Lena'ya göz kırpıyor.  Sonraki günlerde Hana'yla birlikte koşuya çıktığında Lena, yeniden bu çocukla karşılaşıyor. Adının Alex olduğunu öğreniyor. Alex ilk başta Lena'ya sınav alanındaki olayda yer almadığını söylese de sonradan bunu kabul edercesine kızın kulağına yarın onunla buluşmasını fısıldıyor. İşte her şey burada başlıyor. Lena yavaş yavaş Alex'e âşık oluyor, yani deliria'ya yakalanıyor. Alex'in Invalid doğumlu olduğunu ve doğduğu yere özlem duyduğunu fark ediyor.   ]]> Edebiyat Sat, 23 Sep 2017 06:26:19 GMT http://www.ibna.ir/tr/doc/book/252196/aşık-olmamanın-bir-formülü-olsaydı-hayat-nasıl-olurdu ​Yeni Bir Yerli Çizgi Roman Raflarda http://www.ibna.ir/tr/doc/book/251982/yeni-bir-yerli-çizgi-roman-raflarda İran Kitap Haber Ajansı (İBNA) – Yerli çizgi romanların en yenisi olan ''Ebu Ali,Hızlı ve Öldürücü'' raflardaki yerini aldı. Feraz Bezazzadegan'ın kaleme aldığı ve resimlerini çizdiği eser Şehr yayınevi tarafından yayımlandı. Bezazzadegan eser için kaleme aldığı önsözde bu çizgi romanın ortaya çıkma hikayesini şöyle anlatıyor; '' Hep eğer eski zamanların bilim ainsanları geleceğe veya günümüze gelebilirlerse ne olurdu diye düşünürdüm. Onlar gelecek hakkında ne düşünürlerdi ve hayatımızda neler değişirdi? Eğer günümüz bilim insanları onlarla bir araya gelebilselerdi bilim dünyasında neler olurdu. Bu düşünceler beni bir comic strip yaratmaya itti. Bu konuda ülkece tecrübeli olduğumuz söylenemez bunun için de bu eser, 6-7 kişilik bir ekibin 9 aylık çalışmasının ürünüdür.'' Romanın konusu ise kısaca şöyle; ''Ali köklü bir aileden gelen çok zeki bir üniversite öğrencisidir. Ali fizikçi bir aileden gelen ve kendisi de genç yaşına rağmen zor konular üzerine araştırmalar yapan bir gençtir. Ali'nin soyu büyük tıp adamı, fizikçi, yazar, filozof ve bilim insanı Abū ʿAlī al-Ḥusayn ibn ʿAbd Allāh ibn Al-Hasan ibn Ali ibn Sīnā'ya dayanıyor. Ali deneyleri sırasında geçmişe yolculuk etmenin yolnunu buluyor. Genç büyük atasının yardımı ile gizli bir formüle erişiyor ama Nostradamus o formülü çalıp onunla dünyayı yok etmeye çalışıyor.Ama Ebu Ali veya bilindik adı İbn-i Sina onu tutuklayarak yok zındana kapatıyor. Nostradamus kehanetlerde bulma çalışıyor ve orda diğer bilim adamları İbn-i Sina’yı geleceğe göndererek bu kehanetleri önlemeye karar veriyorlar.'' ]]> Çocuk ve Genç Sat, 16 Sep 2017 06:10:54 GMT http://www.ibna.ir/tr/doc/book/251982/yeni-bir-yerli-çizgi-roman-raflarda Haddadi ''Ağaçlar, Eller Yukarı!'' ile Geliyor http://www.ibna.ir/tr/doc/tolidi/251322/haddadi-ağaçlar-eller-yukarı-ile-geliyor İran Kitap Haber Ajansı (İBNA) –Bu yıl Amerika'dan En iyi İllüstratör Ödülü alan İranlı yazar, şair ve çizer Huda Haddadi yakında ''Ağaçlar, Eller Yukarı!'' adlı şiir kitabının yayınlanacağını söyleyerek. Haddadi bu eserinde çevre ve doğa konusunu işlemiş ama kendi çizim yapmak yerine bir diğer ünlü illustrator, Meryem Tabatabai'nin çizimlerini kulanmıştır. Haddadi yakında çıkacak eseri hakkında; ''Kitap, 'Delilik, Renkler, Yüksekler, ortak dil vs.' adlı 10 şiirden oluşuyor. Şiirlerin ortak noktası, çevre ve doğa konusuna dikkat çekmeleridir. Bu eserde estetik kavramı ve etrafımızdaki dünyaya farklı bir bakış kazandırmaya çalıştım. Şiirler aslında İran halkının doğa ve çevrelerine nasıl baktığını anlatıyor.'' Açıklamasını yaptı. 1977 İran doğumlu olan Huda Haddadi Tahran Üniversitesi Güzel Sanatlar Fakültesinde Grafik bölümünde eğitim görmüştür. Yıllardır çocuk hikayeleri kaleme alan Hadadi 1997 yılında itibaren önemli gazete ve dergiler için illüstrasyonlar çizmeye başladı.   Hadadi bugüne kadar Bologna Yeni Ufuklar Ödülü (2010), Belgrad İllüstrasyonlar festivali ödülü (2008) , Bratislava Festivali Altın Plaka (2006), İtalya en iyi İllüstrasyon Ödülü (2006), Numa Ödülü (2008), Kata Çocuk Edebiyatı Ödülü (2006), Kanun Yılın Kitabı Ödülü (2004), Kutsal Savunma Yılın Kitabı Ödülü (2007) vd. gibi birçok önemli ödül kazanmıştır.   ]]> Çocuk ve Genç Tue, 22 Aug 2017 12:30:33 GMT http://www.ibna.ir/tr/doc/tolidi/251322/haddadi-ağaçlar-eller-yukarı-ile-geliyor ''Gölün Gece Yarısı'' Raflardaki Yerini Aldı http://www.ibna.ir/tr/doc/book/251185/gölün-gece-yarısı-raflardaki-yerini-aldı İran Kitap Haber Ajansı (İBNA) - ''Gölün Gece Yarısı'' Abbas Abdi'nin kaleme aldığı gençlik romanın ismidir. Eser geçtiğimiz günlerde Peydayeş yayınevi tarafından okurlarla buluştu. Çevre konusuna dikkat çekmek isteyen eser çevre ve doğada yaşayan hayvanlar konusuna dikkat çekmek istiyor. Hikayenin kahramanı Nevruz bayramı için dedesinin yanına Keşm adasına giden Sorena adlı bir delikanlıdır. Sorena'nın dedesi hayvanları koruyan ve doğa derneklerine üyedir. Onlar şehirlerinde bulunan sirkteki hayvanlara kötü davranıldığını öğrenirler; bilhassa annesini yeni kaybetmiş yavru ayının çok acı çektiğini öğrenirler ve onu kaçırmak için plan yaparlar. Ama bir yavru ayıyı eğitmek kolay değil. İranlı yazar Abbas Abdi, 1952 yılında dünyaya geldi. Yayınladığı ilk eser, kısa hikayelerinden oluşan ''Prtekiz Kalesi'' oldu. Hikayelerinde genellikle İran'ın güneyinde, körfez adalarında yaşayan insanların yaşamını anlatmayı seviyor. Abdi daha çok farklı dergilerde yayınladığı kısa hikayeler ile okurların özlemini gideriyor.  Abdi es son 2009 yılında 14 hikayeden oluşan ''Deniz Kardeştir'' hikaye kitabı ile okurlar ile buluştu. ]]> Çocuk ve Genç Sat, 19 Aug 2017 09:44:32 GMT http://www.ibna.ir/tr/doc/book/251185/gölün-gece-yarısı-raflardaki-yerini-aldı ​Ana Okullarına 114 bin Kitap Gönderildi http://www.ibna.ir/tr/doc/tolidi/250972/ana-okullarına-114-bin-kitap-gönderildi Abrang yayınevi'nin müdürü EmirHüşeng Ekbalpour İran Kitap Haber Ajansı (İBNA)'ya verdiği röportajda: ''İran Refah Örgütü uluslararası Abrang yayınevi'nin desteği ile İran genelindeki tüm ana okullarına 114 bin çocuk kitabı gönderdi.'' Dedi. Ekbalpour çocukların zihinsel ve ruhsal gelişimine iyi gelecek ''Pratik yollarla dini kavramları açıklamak'' ve  ''Küçük Persliler'' isimli eserleri tüm ana okullarına gönderdiklerini söyledi. Abrang yayınevi'nin müdürü İran'da 17 bin 500 ana okulunun bulunduğunu ve her ana okuluna bu kitaplardan iki cilt gönderileceğini söyledi ve bu kitapların tutarını 750 milyon Tuman olarak açıkladı. ]]> Çocuk ve Genç Sat, 12 Aug 2017 11:46:14 GMT http://www.ibna.ir/tr/doc/tolidi/250972/ana-okullarına-114-bin-kitap-gönderildi ​''On Sayı On Hikaye'' Çocukların Elinde http://www.ibna.ir/tr/doc/book/250963/on-sayı-hikaye-çocukların-elinde İran Kitap Haber Ajansı (İBNA) - Elnaz Poursistani'nin ''On Sayı On Hikaye'' adlı eseri ile çocuklara sayıları öğretmeye hedefliyor. Eser İran Çocuklar ve Gençlik Zihinsel Gelişim Merkezi yayınları tarafından yayımlanmıştır. ''On Sayı On Hikaye'' adlı resimli kitap, resimlerin yardımı ile beş yaş alındaki çocuklara sayıları öğretmeye hedefliyor. Çocuklar resimler ve hikayeler yardımı ile sayıları öğretiyor. Ayrıca kitapta yer alan hikayelerin kahramanları hayvanlardır ve çocuklar hikayeleri öğrenirken hayvanların beslenme alışkanlıklarını da öğreniyorlar. Uzmanlara göre çocukların renkleri ve sayıları öğrenme dönemleri hemen hemen aynı zamanlarda başlıyor.   Günlük yaşamda çocuklar oyun oynarken ya da sosyal etkileşimler içinde doğal yollarla öğrenirler. Biz yetişkinler gibi çocuğun da öğrenmesi için öncelikle motivasyona ihtiyacı vardır yani öğrenilecek kavramların çocuk için anlamlı olması gerekmektedir. Ayrıca öğretilen kavramların çocuğun yaş düzeyine uygun olması da önemli bir etmendir. Çocuklara renkleri ve sayıları öğretmenin birçok yolu var. Bu yollardan bazıları eğlenceli ve ilginç, bazıları ise sıkıcıdır. Renkleri ve sayıları oyun yöntemiyle öğretmek sizin için kolay olduğu kadar çocuğunuz için de eğlenceli olmalıdır.     ]]> Çocuk ve Genç Sat, 12 Aug 2017 11:03:59 GMT http://www.ibna.ir/tr/doc/book/250963/on-sayı-hikaye-çocukların-elinde ​9. Çocuk ve Gençlik Festivali'ne Yoğun İlgi http://www.ibna.ir/tr/doc/tolidi/250824/9-çocuk-ve-gençlik-festivali-ne-yoğun-ilgi İran Kitap Haber Ajansı (İBNA) – 9. Çocuk ve Gençlik Festivali'nin sekreterliğinden yapılan açıklamaya göre, şimdiye kadar 80 yayıncıdan şiir, hikaye ve eğitim konularında 1143 eser bu sekreterliğe ulaşmıştık. Eserlerin ortak özelliği çocuk ve gençler için yazılmış olması ve 2015-2016 yılları arasında yayınlanmış olmasıdır. Festivalin düzenleyicisi olan İran Çocuk yazarları derneği, yerli yazar, çizer ve yayıncıları desteklemek adına çeviri eserleri değerlendirmeyeceğini açıklamıştı. Yapılan açıklamaya göre sekreterliğe ulaşan eserlerin sayısı geçen yıldan daha fazla olmasına rağmen, birçoğu festivalin kurallarına uygun olmadığı için değerlendirilmeyecektir. ]]> Çocuk ve Genç Mon, 07 Aug 2017 08:36:19 GMT http://www.ibna.ir/tr/doc/tolidi/250824/9-çocuk-ve-gençlik-festivali-ne-yoğun-ilgi Çocuklara Özel Eğitici Şiirler http://www.ibna.ir/tr/doc/book/250668/çocuklara-özel-eğitici-şiirler İran Kitap Haber Ajansı (İBNA) - Muhammed Serabi'nin şiirlerini yazdığı ve Zehra Hüseyini'nin resimlerini çizdiği ''Karıncaların Öğretmeni'' Surey-e Mehr yayınevi tarafından yayımlandı. Eser şiir dili ile çocuklara bilinçlendiriyor. Eğitimli Karga, Son Bahar Arabası, Kelebek, Arı, Yavru Ördek, Kar, Karıncanın doğumgünü, Karınca ve sıcak çay kitapta yer alan bazı şiirlerdir. Şiir en eski anlatım biçimlerinden biridir. Şiir, kısa mısralardan oluşması ve ahenk yönü ile çocuk üzerinde nesirden daha etkileyicidir. Şiir, çocukların algı dünyasına renk getirmesi ve onların hayal gücünü geliştirmesi bakımından oldukça önemlidir. Çocuklar, gelişimlerinin her döneminde şiire karşı olumlu tepki gösterirler; şiir dinlemekten, okumaktan ve ezberlemekten zevk alırlar. Çocukların şiirle ilişkisi önce dinlemekle başlar. Okul öncesi çağdaki çocuklar, kafiyeli ve ritimli sözlere ilgi duyduklarından, şiirlerden çok hoşlanırlar. Çocuk edebiyatında şiir, çocukların dil becerilerini geliştirmelerinde, sözcüklerin büyüsünü ve dilin matematiğini kavramalarında önemli bir araçtır. Şiir vasıtasıyla dilin gücünden yararlanabilen çocuk, yaratıcı düşüncesini de geliştirir.  ]]> Çocuk ve Genç Tue, 01 Aug 2017 10:05:19 GMT http://www.ibna.ir/tr/doc/book/250668/çocuklara-özel-eğitici-şiirler İranlı Çocuklar ''Prenses Okulu'' ile Tanışacaklar http://www.ibna.ir/tr/doc/shortint/250631/iranlı-çocuklar-prenses-okulu-ile-tanışacaklar İran Kitap Haber Ajansı (İBNA) – İngiliz yazar Vivian French'in kaleme aldığı ''Prenses Okulu'' dizisi Farsça'ya tercüme edildi. Tecrübeli çevirmen Nesrin Vekili seriden ''Prenses Okulu - Prenses Daisy ve Sihirli Atlı Karınca,'' ''Prenses Okulu Prenses Alice ve Sihirli Ayna'' ve ''Prenses Okulu - Prenses Charlotte ve Büyülü Gül''ü Farsça'ya tercüme ederek yayınlanması için yayınevine teslim ettiğini duyurdu. ''Prenses Okulu Prenses Alice ve Sihirli Ayna''nın arka kapağında şöyle okuyuruz: ''Hayır olamaz Eğer Prenses Alice "Havada Süzülür gibi Merdivenlerden İnme Testi'ni geçemezse Prenses Okulu'ndaki Bahçe Partisi'ne katılmasına izin verilmeyecek ve Sihirli Ayna'yı da göremeyecek. Ancak yardım yeni bir arkadaştan gelecek...''   ''Prenses Okulu - Prenses Daisy ve Sihirli Atlı Karınca'nın arka kapağında ise: ''Prenses Daisy hayatında ilk defa bir atlı karıncaya bineceği için çok tedirgindi. Ancak kral Percival'in Kraliyet Bahçe Panayırı'ndaki atlı karıncası, bildiklerine hiç benzemiyordu. Daisy'nin bilmediği bir başka şey de ne kadar cesur olduğuydu.'' ''Prenses Okulu - Prenses Charlotte ve Büyülü Gül''ün arka kapağında ise şöyle okuyoruz: ''Prenses Charlotte Gümüş kulelerdeki ilk gününde arkadaşlarını görmek için sabırsızlanıyordu. Peki acaba doğru yere mi gelmişti? Öyleyse diğer prensesler neredeydi? Yağmurda başlamıştı Derken Charlotte çamurun içinde yatan çok güzel bir gül buldu...''   ]]> Çocuk ve Genç Mon, 31 Jul 2017 12:54:41 GMT http://www.ibna.ir/tr/doc/shortint/250631/iranlı-çocuklar-prenses-okulu-ile-tanışacaklar ​Köyler İçin 31 Seyyar Kütüphane Kuruldu http://www.ibna.ir/tr/doc/tolidi/250522/köyler-için-31-seyyar-kütüphane-kuruldu İran Kitap Haber Ajansı (İBNA) – Kütüphaneye sahip olmayan köylere kitap görürmek için başlatılan ''İyilik Karahindibası'' projesine yarın İran Çocuk ve Gençlik Zihinsel Gelişim Merkezi yetkililerinin katılımı ile start verilecek. İran Çocuk ve Gençlik Zihinsel Gelişim Merkezi halıhazırda 118 seyyar köy kütüphanesi, 20 seyyar şehir kütüphanesi, İran genelinde 31 kütüphane ve 169 seyyar merkeze sahiptir. İran Çocuk ve Gençlik Zihinsel Gelişim Merkezi ayrıca 787 sabit kütüphane ve 56 posta kütüphanesine sahiptir. Merkezin seyyar kütüphaneleri, 6-17 yaş için uygun eserlere sahip bir kitap dolusu otobüs ve çocukların yeteneklerini keşfedecek ve onlara yardım ederek danışmanlık verecek bir öğretmene sahiptir. İran Çocuk ve Gençlik Zihinsel Gelişim Merkezi'nin ilk seyyar kütüphanesi 1966 yılında kuruldu. Merkez ilk zamanlarda çocuklara kitap götürmek için at ve eşek gibi hayvanlardan yardım alıyordu ama şimdilerde merkez bu iş için 1012 araca sahiptir. ]]> Çocuk ve Genç Sat, 29 Jul 2017 10:39:30 GMT http://www.ibna.ir/tr/doc/tolidi/250522/köyler-için-31-seyyar-kütüphane-kuruldu ​Ünlü Dedektif Timmy Fiyasko İran'da ! http://www.ibna.ir/tr/doc/book/250456/ünlü-dedektif-timmy-fiyasko-iran-da İran Kitap Haber Ajansı (İBNA) - ''Ben Nerde Yanlış Yaptım?'' Timmy Fiyasko serisinin birinci kitabıdır. Stephan Pastis tarafından yazılan eser Pejman Vasei tarafından Farsça'ya tercüme edilmiştir. Timmy şehir belki de ülkesinin en iyi dedektifidir ve bu roman onun profesyonel dedektiflik hayatını anlatıyor! Kitaptaki resimler de Timmy'e aittir. İlk önce resim işini yardımcısı Tommy'e bırakmak istedi ama bir kutup ayısının resim yeteneğine güvenemedi ! Kitabın tanıtım bülteninde şöyle okuyoruz: ''Benim adım Fiyasko. Timmy Fiyasko. Bir dedektiflik bürosunun kurucusu ve müdürüyüm. Şehirdeki en iyi şirketin sahibiyim. Hatta belki debütün ülkedeki. Elinizdeki kitap, dedektiflik serüvenimi tümdetaylarıyla anlatıyor. Burada yazılanların doğruluğu, titizlikle kontrol edildi. Kitapta yer alan çizimleri ben hazırladım. Aslında bu konuda ortağımdan yardım almayı denedim fakat ortaya çıkan sonuçtan pek memnun kaldığım söylenemez. Ortağım kim mi? Yedi yüz elli kiloluk bir kutup ayısı. İsmiyse, Büyük.'' ]]> Çocuk ve Genç Wed, 26 Jul 2017 09:46:37 GMT http://www.ibna.ir/tr/doc/book/250456/ünlü-dedektif-timmy-fiyasko-iran-da Eski İran Hikayeleri Çocuklar İçin Yeniden Yazıdı http://www.ibna.ir/tr/doc/book/250423/eski-iran-hikayeleri-çocuklar-için-yeniden-yazıdı İran Kitap Haber Ajansı (İBNA) - ''Kelile ve Dimne''de yer alan ''Maymunun Kalbi'' hikayesi, Pervin İtisami'nin divanında yer alan ''Vefalı köpek ve Hilekar kurt'' ve Firdevsi'nin ''Şahname''sinde yer alan ''İskenden ve Hayat Suyu Çeşmesi'' Mehnaz Taherian tarafından çocuklar için yeniden yazıldı. Kitaplarda yer alan hikayeler tamamen çocuklara uygun şekilde yeniden yazılmıştır ama yazar çocukların orjinal metin ile tanışmaları için orjinal şiirlerden de kesitler kullnamıştır. ''İskenden ve Hayat Suyu Çeşmesi'' hikayesinin bir bölümünde şöyle okuyoruz: '' Yunanistan kralının oğlu olan İskender henüz 20 yaşındayken babasının yerine tahta geçti. İskender güçlü bir kral olmak istiyordu bunun için de tahtta kaldığı sürece birçok şehri işgal ederek onları toprağına katmaya çalıştı. İskender ilk günden Hindistan'ı da toprağına katmaya kafasını koymuştu.Hindistan kralı olan Kid, rüyasında iskenderin ordusu ile geldiğini gördü. Büyücüleri ona eğer İskender ve ordusundan kurtulmak istiyorsan değerli dört şeyini feda etmelisin gerektiğini söylemişti... .'' ]]> Çocuk ve Genç Tue, 25 Jul 2017 11:59:20 GMT http://www.ibna.ir/tr/doc/book/250423/eski-iran-hikayeleri-çocuklar-için-yeniden-yazıdı ''Keşke Biri Hikayesini Anlatsa'' Raflarda http://www.ibna.ir/tr/doc/book/250382/keşke-biri-hikayesini-anlatsa-raflarda İran Kitap Haber Ajansı (İBNA) – Şükuh Kasemnia en yeni eseri olan ''Keşke Biri Hikayesini Anlatsa''da Mehrab-e Kalem yayınevi tarafından çocuk okurlar ile buluştu. Yazar yeni eserinde tekerlekli sandalyeye mahkum olan bir çocuğun zorluklar ile dolu yaşam hikayesini ele alıyor. Anne, baba, kardeşleri ve babaannesi ile yaşayan romanın kahramanı Irak-İran savaşı sırasında anne-baba ve kardeşlerini Iraklıların attığı bomba ile kaybeder ve baba annesi ile yanlız kalır.Ama zor günler geçer ve engelli kahraman gönlünü güzel bir kıza kaptırır. Kitabın bir bölümünde şöyle okuyoruz: ''Ninem, Musa beye gelinim çirkin diye dert yanmıştı (Musa bey kör).Ama benim gözümden annem çok güzeldi. Bilhassa pembe rengi onu çok yakışıyordu. Annem mehtaplı geceler gibiydi. Annemin kendisine has bir güzelliği vardı.Diğer kadınlarla farklıydı. Büyüdüğüm zaman annem gibi bir kadınla evleneceğim. Hatta cenaze töreninde bile güzeldi. Ama yazık, güzel gözleri kapalıydı ! belki kardeşlerimin o durumunu görmemek için gözlerini kapatmıştı. Belki de herkesi kandırmak için kapatmıştı o kocaman gözleri.'' ]]> Çocuk ve Genç Mon, 24 Jul 2017 12:29:44 GMT http://www.ibna.ir/tr/doc/book/250382/keşke-biri-hikayesini-anlatsa-raflarda ​''Sihirli Tel Toka'' Çocukları Hayal Dünyasına Götürmeye Hazırlanıyor http://www.ibna.ir/tr/doc/tolidi/250266/sihirli-tel-toka-çocukları-hayal-dünyasına-götürmeye-hazırlanıyor Ünlü yazar Mustafa Kheraman İran Kitap Haber Ajansı (İBNA)'ya; ''Yayımlanması için İran Çocuk ve Zihinsel Gelişim Merkezi (Kanun)'ne teslim ettiğim beş ciltlik ''Sihirli Tel Toka'' çocuk kitabı serisi gelecek aylarda yayınlanacak. Hikayenin gerçek ve fantezi karışımı bir konuya sahip olduğunu söyleyen Kheraman, kitabı 6-11 yaş arası çocuklar için uygun olduğunu da belirtti. Seri hayali bir ülkede geçiyor. Ülkenin kralı iki çocuğa sahiptir; Bir kız ve bir oğlan. Kız bir gün sihirli tel tokayı bulur ve bu sihirli toka hikaye boyunca elden ele dolaşır.  1955 yılında Tahran'da doğan Mustafa Kheraman, çocuk edebiyatı konusunda tanınmış bir isimdir. Bugüne kadar birçok çocuk kitabı ve hikayesi kaleme alan Kheraman, farklı festivallerde de jüri üyesi olmuştur.''Kızlar Kızlara Karşı'', ''Üçüncü Dilek'', ''Melekler Nerden Geliyor'', ''Hayatın Tadı'' yazarın bazı önemli eserlerinin ismidir. ]]> Çocuk ve Genç Sat, 22 Jul 2017 05:38:44 GMT http://www.ibna.ir/tr/doc/tolidi/250266/sihirli-tel-toka-çocukları-hayal-dünyasına-götürmeye-hazırlanıyor ​Çocuklar ''İskendernâme''yi Okuyacaklar http://www.ibna.ir/tr/doc/book/250080/çocuklar-iskendernâme-yi-okuyacaklar İran Kitap Haber Ajansı (İBNA) - "Nizami'nin İskendernâme'sindeki Şerefname'de Yer Alan Güzel Hikayeler" adlı eser, İhsan Azimi'nin kaleme aldığı ve Kemal Tabatabai'nin resimlerini çizdiği bir eserdir. Bu kitap ''Eski Fars Edebiyatına Yeni Bir Bakış'' serisi çerçevesinde yayınlanmış bir eserdir. ''Eski Fars Edebiyatına Yeni Bir Bakış'' 60 eserlik bir proje olarak tasarlanmıştır ve hedefi eski eserleri çocuklar için yeniden yazmak ve onları genç nesile sevdirmektir. İskendernâme, İslami edebiyatlarda Büyük İskender hayatını ve maceralarını konu edinen; Kur'an-ı Kerim'de geçen Zülkarneyn'in kişiliğinin İskender'in hayatına sindirerek anlatıldığı, destanî-efsanevî tarzda yazılmış kitapların adıdır. İskendernâmelerde İskender, tarihî kişiliği yerine Doğu mistisizminin etkisinde efsanevî bir müslüman kahraman olarak anlatılır. Sembolik düşünceler etrafında fikrî, ahlâkî ve didaktik konulara değinilir.  Manzum şekline ilk defa Firdevsî'nin Şehnâmesi içinde rastlanır. Müstakil bir mesnevi halinde ilk defa Nizami Gencevi tarafından yazılmıştır. Fars edebiyatında nazım ve nesir olarak kaleme alınmış iki tür İskendernâme vardır. Halka hitaben yazılanlar nesir, saray çevresine sunulmak üzere kaleme alınanlar mesnevi tarzında nazım halindedir. Hikâyenin ilk manzum şekli Firdevsî’nin Şehnâme'si içindeki 2500 beyitlik bölümdür. Şehnâme'nin bu bölümü, ondan sonra İslâm edebiyatlarında yazılan İskender konulu bütün eserlerin kaynağı olmuştur. Hikâyeyi müstakil bir mesnevi halinde ilk defa Nizami Gencevi yazmıştır. Nizami'nin İskendernâmesi iki bölümden oluşan on bin beyti aşkın bir eserdir. İlk bölümde anlatılan İskender'in hayatı Pseudo-Callisthenes’teki rivayetlerle benzerlik gösterir; ikinci bölümde İskender peygamberlik seviyesine yükseltilir; Sokrat, Eflâtun ve Aristo'nun hikmetli öğütlerini nakledilir. İranlı şair Nizami Gencevi'nin kaleme aldığı İskendername : "Şerefname" ve "İkbalname" olmak üzere iki bölümden olan ve "Büyük İskender''in hayatını anlatan şiirdir.   ]]> Çocuk ve Genç Sun, 16 Jul 2017 07:25:09 GMT http://www.ibna.ir/tr/doc/book/250080/çocuklar-iskendernâme-yi-okuyacaklar ​''Çocuklar İçin Şehname Hikayeleri'' Yayınlandı http://www.ibna.ir/tr/doc/tolidi/250106/çocuklar-için-şehname-hikayeleri-yayınlandı İran Kitap Haber Ajansı (İBNA) - ​''Çocuklar İçin Şehname Hikayeleri'' adlı eserde Bijen ile Menije, Keykavus Şah, Rüstem'in Yedi Savaşı adlı destanlar Abbas Hazreti tarafından çocuklar için yeniden yazılmıştır. Şehnameye göre Bijen bir av esnasında Efrasyap'ın kızı Menije ile karşılaşır. İkisi de bir birlerine aşık olurlar.  Menije, Bijen'i bir sandığa koyarak saraya sokar. Efrasiyab bunu duyar ve kızının cezalandırılmasını ve Bijen'in öldürülmesini emreder. Etrafındakiler, Efrasyap'a engel olarak Bijen'in kuyuya atılmasına razı ederler.  Bijen bir kuyuya atılır. Bunu duyan Rüstem yeğeni  Bijen'i kurtarmaya gider. Bir tacir kılığı ile gelip kuyuya ip sarkıtarak  Menije'nin de yardımıyla Bijen'i  kurtarır ve Rüstem Menije'yi de  alarak onları Turan ülkesinden kurtarır. Kitabın yazar bu ve benzeri destanları çocuksu bir anlatım ile yeniden kaleme almıştır. Firdevsi'nin ölümsüz eser Şehname İranlılar için milli bir miras sayılıyor bunun için de küçük yaştan çocukları bu destan ile tanıştırmak önemlidir.   ]]> Çocuk ve Genç Mon, 03 Jul 2017 11:04:27 GMT http://www.ibna.ir/tr/doc/tolidi/250106/çocuklar-için-şehname-hikayeleri-yayınlandı ​Tahran Kitap Bağı’nın Çocuk Bölümü Açıldı http://www.ibna.ir/tr/doc/tolidi/249354/tahran-kitap-bağı-nın-çocuk-bölümü-açıldı İran Kitap Haber Ajansı (İBNA) - Tahran Kitap Bağı projesi 2010 yılında Tahran Büyükşehir Belediye tarafından başlatıldı. Kitap Bağı, İran Ulusal Kütüphane arazisinin batısında yer alıyor ve 60 bin metrekare kapalı ve 20 bin metre yeşil alana sahiptir. Sekiz ana bölümden oluşan merkezin çocuk bölümü 4 bin metrekareden oluşuyor. Açılan ilk bölüm olan Çocuk kitapları bölümünde şimdiye kadar 211 yayınevi eserlerini sergilemek için kayıt yaptırmışlar. 365 gün açık bir kitap fuarı gibi düşünülen alanda şimdilik 17 bin kitap sergileniyor. Tahran Belediyesi Kültürel Mekanlar Geliştirme Kuruluşu tarafından yürütülen Kitap Bağı projesinde ana salonlardan başka serge, tiyatro ve sinema salonları, konferans salonları, stüdyolar, kütüphane ve kitap okuma bağları gibi özel yerler de olacak.   ]]> Kültür ve Sanat Wed, 21 Jun 2017 05:45:45 GMT http://www.ibna.ir/tr/doc/tolidi/249354/tahran-kitap-bağı-nın-çocuk-bölümü-açıldı ''Hırslı Adam ve Ölüm Meleği'' Raflarda http://www.ibna.ir/tr/doc/book/249346/hırslı-adam-ve-ölüm-meleği-raflarda İran Kitap Haber Ajansı (İBNA) – Çocuklar için 12 ciltte hazırlanan ''İlâhînâme'' serisi çerçevesinde yayınlanan ''Hırslı Adam ve Ölüm Meleği'' raflardaki yerini aldı. Eseri Mujgan Sheykhi kaleme almış ve Hasan Ammekan de resimlerini çizmiştir. Ünlü şair ve düşünür Ferîdüddin Attâr tarafından kaleme alınan ''İlâhînâme'' 282 şiirsel hikayeden oluşuyor. Kadian yayınevi bu eserde yer alan 12 öğretici şiiri çocuklar için yazı hikaye getirerek resimler ile zenginleştirmiş. ''Hırslı Adam ve Ölüm Meleği'' ise bu seride yer alan bir hikayedir. Hikayenin ana karakteri cimri bir çobandır. Ne kendisi para harcayan ve ne başkasına hayrı dökünan çoban, felaket içersinde yaşar ve bahçesinde sakladığı paralara dökünmaya kıyamaz. Çoban yıllar yıllı sefillik içersinde yaşar ama günün birinde sakladığı paraları kullanmaya ister ama o gün ölüm meleği onun karşısına çıkar. ''Deri çoraplı kedi,'' ''Prenses ve fakir oğlan,'' ''Arif ve fırıncı,'' ''Hindistan'a yolculuk,'' ''Behlül ve Çocuk'' şimdiye kadar bu seri kapsamında yayınlanan eserlerdir. ]]> Çocuk ve Genç Tue, 20 Jun 2017 11:26:02 GMT http://www.ibna.ir/tr/doc/book/249346/hırslı-adam-ve-ölüm-meleği-raflarda İran Gençlik ve Zihinsel Gelişim Merkezi'nin En Çok Satan Eserleri Açıklandı http://www.ibna.ir/tr/doc/report/249236/iran-gençlik-ve-zihinsel-gelişim-merkezi-nin-en-çok-satan-eserleri-açıklandı İran Kitap Haber Ajansı (İBNA) - İran Gençlik ve Zihinsel Gelişim Merkezi (KANUN) İran'da çocuk edebiyatı ve sanatı hakkında faaliyet gösteren en eski kurumdur. Ülkenin en ücra köşelerinde bile merkeze sahip olan KANUN'un geçen yıl içersinde yayınladığı kitaplardan 14'ü büyük ilgi gördü ve defalarca tekrar baskıya girdi. İşte KANUN'un geçen yıl içersinde  en çok ilgi gören çocuk kitabı: Kölelerin İtırafı – HamidRıza Şah Abadi İyilerin Hediyesi - Geff Brumbeau On Birinci Adım - Susan Taghdis Dönen Beyin Ailesi – Tahire Ebed Bir Dakika Bile Yeterlidir – Atousa Salehi Turuncu Kalpler – Minu KerimZadeh Kartal Gözleri – Muhsin Haşemi Douglas Wood – Dedemin Duası Babor’un Güle Kalbi – Cemşid Kanian Nasıl Bir Bitki Petrole Dönüşür - Linda Tagliaferro Rüstem ve Dev (12 Ciltlik eser) – Efsane Şabanzade Bir s+ Yedi s – Husru Babahani İran Halısını Tanıyalım – Ahmed Daneşger Üç Saksı – Ahmed Rıza Ahmedi                 ]]> Çocuk ve Genç Sat, 17 Jun 2017 11:28:43 GMT http://www.ibna.ir/tr/doc/report/249236/iran-gençlik-ve-zihinsel-gelişim-merkezi-nin-en-çok-satan-eserleri-açıklandı ​Tahran'da Art Fest Keyfi Başladı http://www.ibna.ir/tr/doc/tolidi/249115/tahran-da-art-fest-keyfi-başladı İran Kitap Haber Ajansı (İBNA) –  Nazar ve Menadi yayınevlerinin desteklediği Tahran Art Fest ''Eski İslam ve İran Hikayelerinin İllüstrasyonu'' teması ile 9 Haziran'da İran Sanatçılar Evi'nda başladı. Festivalın sergi bölümünde toplam 170 İllüstrasyon sergilenecek. İran Çocuk ve Gençlik Zihinsel gelişim Merkezi'nin çouk müzesi'de ünlü sanatçılardan 30 eseri sergileyecektir. Ayrıca Festival nedeni ile İran genelindeki 59 sinemada  uzun metrajlı çocuk filmleri gösterilecektir. Festivalin açılış filmi ''Hamoun ve Derya'' Olacak. Abbas Cihanbahş'in aynı adlı kitabında uyarlanan film, İbrahim Fruzeş tarafından yazılmış ve beyaz perdeye uyarlanmıştır. 2002 yılında yayınlanan ve aynı yıl Mehregan Edebiyat Ödülü'nü kazanan roman  ünlü çevrimen Andranik Khechoumian ve Ermenistan Ulusal Sanat Akademisi başkanı Gorge Jarik tarafından Ermenice'ye çevrilerek yayınlandı. 9 Haziran'da başlayan Tahran Sanat Festivali (Art Fest) 19 Haziran'a kadar devam edecektir. ]]> Kültür ve Sanat Mon, 12 Jun 2017 12:28:13 GMT http://www.ibna.ir/tr/doc/tolidi/249115/tahran-da-art-fest-keyfi-başladı Andrew Clements Görünmez Kahramanı ile Farsça'da http://www.ibna.ir/tr/doc/book/248724/andrew-clements-görünmez-kahramanı-ile-farsça-da İran Kitap Haber Ajansı (İBNA) – ABD'li yazar Andrew Clements'in kaleme aldığı ''Things not seen'' adlı eser geçtiğimiz günlerde ''Görünmez Çocuk'' adlı ile Emir Heydari Bateni'nin Farsça tercümesi ile Emir Kebir yayınevi tarafından yayımlandı. Eserde Bobby Phillips adlı bir çocuğun hikayesi anlatılıyor. Bir sabah 15 yaşındaki Bobby uykudan kalkar ve aynanın karşısına geçince kendini görmez. O artık görünmez olmuştur. Kimsenin bunu bilmemesi gerekir çünkü eğer bu duyulursa Bobby'i deneyler için alırlar. Daha sonra ail ve yakınlar işin içersine girer ve Bobby'nin görünmez olma sebebini aramaya başlarlar.Bu arada polis Babby'nin uzun bir süre okula gitmediğini anlar ve onu aramaya başlar. Herkes için zaman daralıyor. 1949'da ABD'nin New Jersey eyaletinde doğan Andrew Clements, Northwestern Üniversitesi'nde edebiyat eğitimi aldı, National Louis Üniversitesi'nde eğitim üzerine yüksek lisans yaptı. Çocukluğunda yaz aylarını telefonu, televizyonu, hatta kapı zili bile olmayan bir evde geçirmesi, yazarlığını derinden etkiledi. Şarkı sözü yazarlığı ve öğretmenlik yaptı, resimli kitaplar için metin yazdı. İlk çocuk romanı, 1996'da yayımlanan Bunun Adı Findel'le müthiş bir satış başarısı yakaladı, Amerika'nın hemen her köşesinde pek çok ödül kazandı. Peş peşe yazdığı, The Landry News , Gizemli Anahtar, The School Story, The Last Holiday Concert, Karne Oyunu , Konuşmak Yok! , Tek Mi? Çift Mi? , Troublemaker (Baş Belası, 2011) ve Sıradan Bir Çocukile başarısını sürdürdü.  ]]> Çocuk ve Genç Mon, 29 May 2017 10:37:43 GMT http://www.ibna.ir/tr/doc/book/248724/andrew-clements-görünmez-kahramanı-ile-farsça-da Ahmed Rıza Ahmedi'den Yeni Bir Hikaye Raflarda http://www.ibna.ir/tr/doc/book/248678/ahmed-rıza-ahmedi-den-yeni-bir-hikaye-raflarda İran Kitap Haber Ajansı (İBNA) -  Kitapseverler tarafından merakla beklenen ''Uçuş'' nihayet yayınlandı. İran Çocuk ve Gençlik Zihinsel Gelişim Merkezi tarafından yayınlanan eser, bir çocuk hikayesidir. ''Uçuş'' uçmayı hayaleden bir çocuğun hikayesini anlatıyor. Çocuk hayaline kavuşmak için uzun bir yola atılıyor ve dünyayı değiştirmeye çalışıyor. 12-14 yaş arasındaki çocuklar için yazılan eserin çizimleri Raşin Kheyriye aittir. Kitabın bir bölümünde şöyle okuyoruz: ''Mehtaplı bir geceydi. Aya sarı, kırmızı, yeşil, beyaz ve mavi renklerini surdum. Ayın ışığı bir an kırmızıya vurdu, sonra sarıya, sonra yeşile, sonra maviye ama en son beyazladı. Sonra dünyadaki çocuklar aklı geldi. Kimbilir nasıl sevinmişlerdi.’’   ]]> Çocuk ve Genç Sun, 28 May 2017 10:35:59 GMT http://www.ibna.ir/tr/doc/book/248678/ahmed-rıza-ahmedi-den-yeni-bir-hikaye-raflarda ​''Davetsiz Misafir'' Somut Olmayan Kültürel Miras Listesinde ! http://www.ibna.ir/tr/doc/tolidi/248300/davetsiz-misafir-somut-olmayan-kültürel-miras-listesinde İran Kitap Haber Ajansı (İBNA) - İran Çocuk ve Gençlik Zihinsel Gelişim Merkezi'nin yayımladığı ilk kitap olan ''Davetsiz Misafir'', İran tarafından Somut Olmayan Kültürel Miras Listesine kayıt edildi. Feride Fercam'ın kaleme aldığı eser, İran'ın en eski hikayelerinde birisidir ve yüzyıllardır nesilden sesile aktarılıyor. İlk kez 1966 yılında yayınlanan bu kitap, son 50 yıl içersinde en çok satılan çocuk kitabı olmuştur. ''Davetsiz Misafir'' bugüne kadar defalarca, sinema filmi, animasyon, radyo oyunu, tiyatro oyunu ve sesli kitap olarak yayınlamıştır. Bu kitap İngilizce ve Kürtçe'ye de çevrilmiştir. Ayrıca Braille alfabesi ile de görme engelli çocuklar için yayınlanmıştır. Kitap uzak bir köyde yanlız başına yaşayan, yaşlı bir ninenin hikayesini anlatıyor. Nine soğuk ve yağmurlu bir gecede tam yorganın altına girip ısınmak istediğinde kapının çaldığını duyar ve davetsiz bir misafirin geldiğini anlar... Somut olmayan kültürel miras, UNESCO tarafından desteklenen ve kültürlerin somut olmayan yönlerine odaklanan bir program. UNESCO'nun 2001'de gerçekleştirdiği bir anket ile devletlerin ve sivil toplum kuruluşlarının tanım konusundaki görüşleri alındı. Somut Olmayan Kültürel Mirasın Korunması Sözleşmesi, 2003'te imzaya açıldı ve 2006'da yürürlüğe girdi. ]]> Çocuk ve Genç Mon, 15 May 2017 14:36:52 GMT http://www.ibna.ir/tr/doc/tolidi/248300/davetsiz-misafir-somut-olmayan-kültürel-miras-listesinde ​Muradi Kermani’nin Yeni Eserleri Tahran Kitap Fuarında Tanıtılacak http://www.ibna.ir/tr/doc/tolidi/247989/muradi-kermani-nin-yeni-eserleri-tahran-kitap-fuarında-tanıtılacak İran Kitap Haber Ajansı (İBNA) – Mehdi Pakdel ve Mehdi Zare'in seslendirdiği ''Mum Işığı Altında'' ve ''Shakespeare'den Beş Hikaye'' eserlerinin sesli versiyonu bugün 30.Uluslararası Tahran Kitap Fuarı'nda düzenlenen törenle tanıtıldı. ''Mum Işığı Altında'' adlı eser toplam 10 kısa hikayeden oluşuyor. ''Mum Işığının Altında, Komşunun şarkısı, şapkalar, hediye, İbrahim, Yumurta, Pilav, Küpe ve Anne'' kitabı oluşturan hikayelerdir.Eserin sesli versiyonu 30 saat 40 dakika suruyor. İtalya'nın Onur Konuğu ülkesi olduğu 30.Uluslararası Tahran Kitap Fuarı, ''Biz Kitap Daha Fazla Okuyalım'' sloganı ile 3-13 Mayıs tarihleri arasında Şehr-i Aftap'ta düzenlenecek. ]]> Çocuk ve Genç Tue, 09 May 2017 15:07:40 GMT http://www.ibna.ir/tr/doc/tolidi/247989/muradi-kermani-nin-yeni-eserleri-tahran-kitap-fuarında-tanıtılacak ​İtalyanca'dan Farsça'ya Tercüme Edilen Pinokyo Görücüye Çıkacak http://www.ibna.ir/tr/doc/tolidi/247487/italyanca-dan-farsça-ya-tercüme-edilen-pinokyo-görücüye-çıkacak İran Kitap Haber Ajansı (İBNA) - Biz hepimiz Pinokyo'yu çocukluğumuzda gösterilen çizgi filmi ile hatırlıyoruz. Tüm güzel çizgi filmler gibi bir Walt Disney ürünü olan Pinokyo aslında İtalyan yazar Carlo Collodi'nin yarattığı bir kahramadır. 1881-82 yılları arasında, Roma'da yayımlanan bir gazetenin çocuk sayfalarında sürekli olarak yer alan bir dizi maceranın kahramanı olarak doğduğu halde, bu kitap bugüne kadar orjinal hali ile hiç Farsça'ya çevrilmemişti. İtalya, bu yıl Uluslararası Tahran Kitap Fuarı'nın Onur Konuğu ülkesidir, bu nedenle de deneyimli çevirmen Golamrıza Emami bu eseri ilk kez orjinal hali ile İtalyanca'dan Farsça'ya tercüme etti. Bu kitap Cuma günü (5 Mayıs) saat 11:00'de İtalya'nın ulusal standında tanıtılacaktır.   ]]> Çocuk ve Genç Thu, 04 May 2017 07:40:29 GMT http://www.ibna.ir/tr/doc/tolidi/247487/italyanca-dan-farsça-ya-tercüme-edilen-pinokyo-görücüye-çıkacak ''Dünya Benim Evimdir'' Projesi Bologna Çocuk Kitapları Fuarı'na Doğdu http://www.ibna.ir/tr/doc/tolidi/246675/dünya-benim-evimdir-projesi-bologna-çocuk-kitapları-fuarı-na-doğdu İran Kitap Haber Ajansı (İBNA) – Eski eserlerinin yanı sıra 30 yeni eser ile 54. Uluslararası Bologna Çocuk Kitapları Fuarı'na katılan İran Bilim-Kültür Yayınları, fuarda ''Dünya Benim Evimdir'' projesine çerçevesinde farklı ülkelerden 40 yazar ile anlaştı. Proje çerçevesinde dünyanın farklı 40 ülkesinden çocuk edebiyatı yazrları, ülkelerinin folklore hikayelerini yazacaklar. Hikayeler  Farsça'ya çevrilecek ve İranlı çizerler tarafından resimli hale getirilecektir. Bilim-Kültür Yayınları ayrıca 3-6 Nisan tarihleri arasında düzenlenen fuarda İngiltere, Hollanda, Fransa ve Çek Cumhuriyeti gibi ülkelerden 12 eserin yayın haklarını satın aldı. Ayrıca İranlı yazarların eserlerini de yurt dışına pazarladı. ]]> Çocuk ve Genç Sat, 08 Apr 2017 09:00:06 GMT http://www.ibna.ir/tr/doc/tolidi/246675/dünya-benim-evimdir-projesi-bologna-çocuk-kitapları-fuarı-na-doğdu İranlı Yazarın Altın Balığı Kanada'da http://www.ibna.ir/tr/doc/tolidi/245843/iranlı-yazarın-altın-balığı-kanada-da İran Kitap Haber Ajansı (İBNA) –Ünlü İranlı yazar İbrahim Hasan Beygi'nin ''Altın Balığın Hikayeleri'' adlı eserinin İngilizce çevirisi Kanada'nın Nun yayınevi tarafından yayınlandı. Bir çocuk kitabı olan ''Altın Balığın Hikayeleri'' beş ciltten oluşuyor. 2015 yılında ''Saz-u Kar'' yayınevi tarafından İranlı okurlarla buluşan eser, şimdi de Farsça-İngilizce olarak, Kanadalı okurların beğenisine sunulacak. Serinin her cildinde altın balık ve arkadaşlarının başına yeni bir olay geliyor ama neyseki romanın kahramanı olan altın balık hep kendisi ve arkadaşlarını kurtarabiliyor. Romanın kahramanı olan altın balık zeki, enerjik, cesur ve çalışkan bir karakterdir. Bu karakter çocuklara soru sormayı ve cevaplarını bulmak için çaba göstermeyi öğretiyor. İran İslam Devriminin ilk kuşak yazarlarından olan İbrahim Hasan Beygi devrimin başarısının ardından yavaş yavaş adını duyurmaya başladı. Elliden fazla hikâyesi yayımlanmış; yurt içi ve yurtdışı dâhil olmak üzere 25 adet ödül almıştır.  ]]> Çocuk ve Genç Wed, 01 Mar 2017 05:47:48 GMT http://www.ibna.ir/tr/doc/tolidi/245843/iranlı-yazarın-altın-balığı-kanada-da ​''Kuş, Çocuk ve Tren'' Bologna Yolcusu http://www.ibna.ir/tr/doc/tolidi/244608/kuş-çocuk-ve-tren-bologna-yolcusu İran Kitap Haber Ajansı (İBNA) -  İran Çocuk ve Gençlik Zihinsel Gelişim Merkezi (KANUN) 3-6 Nisan 2017 tarihinde ''Çocuklar İçin Doğa'' Sloganı ile İtalya'da düzenlenecek Uluslararası Bologna Kitap Fuarı'na katılacağını duyurdu. Geçen senelerde olduğu gibi yine 75 İranlı illüstratörden eserler, fuarda sergilenecektir. Ayrıca  Ferşid Şefii, Hasan Ammekan, Nergis Muhammedi de fuarın yarışama bölümünde jüri tarafından değerlindirilecekler. Ünlü Yazar Ahmed Rıza Ahmedi'nin kaleme aldığı ve Raşin Hayriye'nin resimlerini çizdiği ''Kuş, Çocuk ve Tren'' 2017 Bologna Kitap Fuarı'nın yarışma bölümünün iddalı eserlerinden birisidir. Ahmedi, kuşu trenin açık penceresinden kaçan bir çocuğun hikayesini anlatıyor bu kitapta. Dünyanın dört bir yanından 3367 uzman jüri, 2016 yılında yayımlanan çocuk kitaplarının resimlerini inceleyerek finale kalan isimleri belirliyor. ]]> Çocuk ve Genç Sat, 28 Jan 2017 05:19:38 GMT http://www.ibna.ir/tr/doc/tolidi/244608/kuş-çocuk-ve-tren-bologna-yolcusu Kiril Alfabesi ile Yazılmış ''Küçük Prens'' Raflarda http://www.ibna.ir/tr/doc/tolidi/244558/kiril-alfabesi-ile-yazılmış-küçük-prens-raflarda İran Kitap Haber Ajansı (İBNA) – Şüphesiz İran'ın gelmiş-geçmiş en önemli çevirmenlerinden olan Necef Deryabenderi'nin birnci vefat yıldönümünde, Deryabenderi'nin çevirdiği Küçük Prens, Kiril Alfabesi ile Tacikistan'da yayınlandı. Fransız yazar ve pilot Antoine de Saint-Exupéry tarafından New York'ta bir otel odasında yazılan ve 1943'te yayımlanan Küçük Prens, yayımlandığı günden bu yana milyonlarca insanın kalbini fethetmeye devam ediyor. Eserde bir çocuğun gözünden büyüklerin dünyası anlatılır. Sahra Çölü'ne düşen pilotun Küçük Prens'le karşılaşması ile başlayan kitap yirmi yedi bölümden oluşur. Özellikle Küçük Prens'in yurdundan ayrılıp altı ayrı gezegene yaptığı gezileri anlatan bölümlerde bazı tipik yetişkin yaşam biçimlerinin eleştirisi yapılır. Kralın gezegeni otorite tutkusunu, sanatçının gezegeni, kendini beğenmişliği ve sanatçının toplumla yitirmiş olduğu iletişimsizliği, sarhoşun gezegeni, umutsuzluk ve buna dayanan unutma isteğini, işadamının yaşadığı gezegen, amaçsız sahip olma tutkusunu, fenercinin gezegeni anlamsız ve sorgulamaksızın yerine getirilen görev duygusunu, coğrafyacının yaşadığı gezegen ise bilimi kimin için yaptığını unutan bilim adamını ve bilim anlayışını sembolize eder. Necef Deryabenderi'nin doğrudan Fransızca'dan çevirdiği eserin kiril alfabesi ile yazylan versiyonu İran'ın Duşanbe'deki büyükelçiliği tarafından dağıtılacaktır. ]]> Çocuk ve Genç Tue, 24 Jan 2017 06:52:44 GMT http://www.ibna.ir/tr/doc/tolidi/244558/kiril-alfabesi-ile-yazılmış-küçük-prens-raflarda Pinokyo; Okumaktan Hiç Bıkmayacağımız Bir Masal http://www.ibna.ir/tr/doc/report/244359/pinokyo-okumaktan-hiç-bıkmayacağımız-bir-masal İran Kitap Haber Ajansı (İBNA) - Pinokyo deyince herkesin belleğinde aynı görüntü canlanır. Üçgen şapkası, tahta bacakları, upuzun burnuyla şu bildiğimiz kukladır Pinokyo; başka türlüsü olamaz! 1881-82 yılları arasında, Roma'da yayımlanan bir gazetenin çocuk sayfalarında sürekli olarak yer alan bir dizi maceranın kahramanı olarak doğduğu halde, 1940'da Walt Disney stüdyolarında çizgi film kahramanı olarak çocuk-büyük hepimizin tanıdık olduğu görsel kimliğine kavuştu Pinokyo. Pinokyo'nun yazarı Carlo Collodi, aslında yazarın gerçek adı değil… Yazar Carlo Lorenzini, birçok başka yazar gibi, kendisine yeni bir isim seçmiş ve kitaplarını, Carlo Collodi adıyla yayımlamış.  Collodi, İtalya'nın Tuscany kentine bağlı küçük bir köyün adı aslında. Carlo Lorenzini, annesinin doğum yeri olması nedeniyle bu köyün adını seçmiş ve 1856'dan itibaren bu isimle yazmış. Carlo Lorenzini, aşçı bir babanın ve hizmetçilik yapan bir annenin oğlu olarak, 1826 yılında, İtalya'nın Floransa kentinde doğdu. Çocukluğunun büyük bölümünü Collodi köyünün sokaklarında geçirdi; belki de Pinokyo'nun bu denli canlı ve yaşayan bir karakter olmasının nedeni buydu; o kukla, biraz da yazarın kendisiydi… Okuduğu okullarda, dini eğitimin yanı sıra, müzik ve edebiyat eğitimi aldı; yabancı diller öğrendi. Yazın dünyasına, daha 20'li yaşlardayken, tanınmış bir kitabevinin kataloğuna kitap tanıtımları yazarak girdi. Ardından, L’Italia Muscale adlı dergiye yazılar yazmaya başladı. Başka birçok gazeteye yazılar yazarken, bir yandan kendi yayımladığı Il Lampione ve daha sonra La Scaramuccia adlı mizah dergilerini çıkarttı. Ancak bu dergiler, hükümet tarafından sansürlenip kapatıldı. Lorenzini, gazeteciliğinin ve kitap eleştirmenliğinin yanı sıra, başka dillerden kitap çevirileri yapıyordu. Peri masallarının Fransızcadan çevirisi o kadar başarılı oldu ki, yayıncısı, özgün masallar yazmayı deneyip denemeyeceğini sordu. Lorenzini'nin ilk masalı olan Giannettino, didaktik türde başarılı bir masal oldu. Büyükleri memnun etmenin çok güç olduğunu gören Lorenzini, bundan böyle artık çocuklar için yazmaya karar verdi… 1881'de Roma'da bir gazetede editörlük yapan arkadaşına, tahta bir kuklanın macerasını anlatan kısacık bir olay kurgusu yolladı. Acaba gazetenin çocuk bölümüne bu kuklayla ilgili saçma sapan öyküler yazsa, tutar mıydı? Editör teklifi kabul etti. Pinokyo'nun ilk macerası yayımlanır yayımlanmaz, çocuklar tarafından büyük bir beğeni kazandı. 1881-82 tarihlari arasında Pinokyo'nun tüm öyküleri gazetede yayımlandı, 1983'te de kitabı basıldı, kapış kapış satıldı. Pinokyo, basit bir kukladan öte bir karakter aslında. Yaramaz bir çocuk görüntüsünün ardında, döneminin sosyal yapısını ve kültürünü yansıtırken, o dönemdeki yetişkinlerin çocuklara bakış açısına ve beklentilerine de bir ayna tutuyor. Pinokyo'nun yazıldığı dönemdeki eğitim anlayışına bakılacak olursa, çocuklar uslu olur, söz dinlerler; büyüklerinin dediklerini yapar; asla yalan söylemezler… Oysa hangi çocuk yetişkinlerin kalıplarına uymuş, onların koyduğu çerçeveye sığabilmiştir ki? Lorenzini, Pinokyo adlı kuklayı yaratırken, ona yaramaz, söz dinlemeyen, haylaz, tembel, üstelik de ''yalancı'' bir kimlik vermiş. Pinokyo yalan söylediğinde burnu uzuyor, uzuyor; öyle ki, Pinokyo kapılardan sığamıyor! Yalan söylediklerinde, büyüklerin bunu her zaman anlayacağı, uzayan bir burun simgesiyle bütün çocuklara hatırlatılmak istenmiş olabilir diye düşünmeden de edemiyor insan. Ve kuklaya yüklenen özelliklerle, öte yandan kuklanın başına gelenlerle, toplumsal düzene uymamanın, yetişkinlerin öğütlerine kulak asmamanın ne denli kötü sonuçlar doğuracağı mesajı da açık açık veriliyor çocuklara. Kuklanın, yanlışlardan hareketle doğruları bulma ve gerçek bir 'cici' bir çocuk olma sürecinde yaşadıkları, insanın yaşamında, çocukluktan olgun bir kişiliğe geçişive topluma uyumusimgeliyor. Pinokyo, bazı eğitsel amaçlara öncelik vermesine rağmen, yüz yılı aşkın bir süredir popüleritesini yitirmeden, çocuklar tarafından çok sevilerek okunan bir klasik… Gerek kitaplarıyla, gerek filmleri ve oyunlarıyla hayatımızın bir parçası olmasının nedeni, ilginç öyküsü ve içerdiği fantastik öğeleri kadar, hiç kuşkusuz Pinokyo'nun, aslında hepimizin içindeki o yaramaz çocuğa ayna tutuyor olmasındandır… .   ]]> Çocuk ve Genç Tue, 17 Jan 2017 05:20:39 GMT http://www.ibna.ir/tr/doc/report/244359/pinokyo-okumaktan-hiç-bıkmayacağımız-bir-masal Dünyanın Dört Bir Köşesinden Hikayecileri İran'da Buluşacak http://www.ibna.ir/tr/doc/tolidi/244069/dünyanın-dört-bir-köşesinden-hikayecileri-iran-da-buluşacak İran Kitap Haber Ajansı (İBNA) - Hikayecilik çok eski bir gelenektir. Bir zamanlar tarih, efsane ve edebi eserleri halka anlatan ve onların unutulmasını izin vermeyen hikayeciler, modern çağımızda eski ilgiyi görmüyorlar artık.  Eskiden meydanlarda ve törenlerde herkesi coşturam hikayeciler artık evde kendi çocukları ve aileleri için hikayelerini anlatıyorlar. Hikaye dinlemek çocukların zihinsel gelişiminde çok etkilidir ve onları tarih ve gelenekleri ile tanıştırı. Bu nedenle de İran Çocuk ve Gençlik zihinsel gelişim merkezi 19 yıldır Hikayecilik Festivali düzenliyor ve gizli kalmış yetenekleri bulmaya çalışıyor. Festival bu yıl İran ve dünyadan 57 hikayecinin katılımı ile 15-19 Şubat tarihleri arasında İran'ın farklı şehirlerinde düzenlenecek ve yerli ve yabancı hikayeciler bu alanın en iyisi olmak için yarışacaklar. ]]> Çocuk ve Genç Sun, 08 Jan 2017 09:53:03 GMT http://www.ibna.ir/tr/doc/tolidi/244069/dünyanın-dört-bir-köşesinden-hikayecileri-iran-da-buluşacak İranlı ve Rus Çocukların Dostluk Haftası Volgograd'da Devam Ediyor http://www.ibna.ir/tr/doc/tolidi/243527/iranlı-ve-rus-çocukların-dostluk-haftası-volgograd-da-devam-ediyor İran Kitap Haber Ajansı (İBNA) - 'İranlı ve Rus Çocukların Dostluk Haftası' 19-24 Aralık tarihleri arasında Rusya'nın Volgograd şehrinde düzenlenecektir. Etkinlik iki bölümden oluşuyor. Birinci bölümde İran Çocuk ve Gençlik Zihinsel Gelişim Merkezi uzmanlarının katılımı ile fotoğraf ve resim sergileri, yazarlık atölyeleri, resim kursları ve film gösterimleri düzenleniyor. İkinci bölümde ise İngilizce, Farsça ve Rusça yazılmış en iyi eserlerin sergilendiği kitap fuarı düzenleniyor. Düzenlenecek atölyelerde çocuklara farklı teknikler ile resim çizmi, maske yapımı, ahşaptan oyuncak ve kukla yapımı ve basit el sanatlarının yapımı da öğretiliyor. Ayrıca ''Güneşe aşık olan buz'' romanından esinlenerek hazırlanan gölge oyunu da her gün sahneleniyor. 'İranlı ve Rus Çocukların Dostluk Haftası' Volgogradlı yetkililerin isteği üzerine İran Çocuk ve Gençlik Zihinsel Gelişim Merkezi'nin katkıları ve İran'ın Rusya kültür ataşeliğinin desteği ile düzenleniyor. ]]> Çocuk ve Genç Wed, 21 Dec 2016 06:35:14 GMT http://www.ibna.ir/tr/doc/tolidi/243527/iranlı-ve-rus-çocukların-dostluk-haftası-volgograd-da-devam-ediyor James Patterson'dan Bir Ortaokul Hikayesi ! http://www.ibna.ir/tr/doc/book/243043/james-patterson-dan-bir-ortaokul-hikayesi İran Kitap Haber Ajansı (İBNA) – James Patterson'u anlatmaya gerek yok. Kendisi dünyanın en tanınmış ve hali ile en zengin yazarlarından birisidir. Yayınladığı her kitap aylarca en çok satanlar listesinin başında yer alır ve çok geçmeden de beyaz pardeye uyarlanır. ''Ben Komik'' ve ''Ben Bile Daha Komik'', Patterson'un 'Bir Ortaokul Hikayesi' adı altında 2012-2013'de yayınladığı iki kitaptır. Sıradan bir çocukken ünlü bir komedyene dönüşen kitabın kahramanı kendini şöyle tanıtıyor; ''Merhaba, benim adım Jamie Grimm... Ve ben, sizi güldürmek için elimden geleni yapacağım! Zombiler tatlı çörekleri parmaklarıyla birlikte mi yerler? Bir papağanla köpek balığı nasıl arkadaşlık eder? Ördekler düğüne ne giyerler? Esprilerime dayanabilecekseniz okumaya devam edin. Bu kitapta sadece espriler mi var? Hayır! Sizlerle; insanı bunaltacak kadar sıkıcı üvey ailemin hikâyesini, sıra dışı arkadaşlarımın saçmalıklarını, hayran olduğum Havalı Kız'la nasıl tanıştığımı, aynı evde yaşamak zorunda olduğum okulun en zorba çocuğu olan kuzenimi ve kendim dahil kimseye söylemeye hazır olmadığım sırrımı paylaşacağım. Ha, unutmadan... Gezegenin En Komik Çocuğu Yarışması'na katıldım. Sonucu merak mı ediyorsunuz? Öyleyse bu serüvende yanımda olmaya devam edin! '' ]]> Çocuk ve Genç Mon, 05 Dec 2016 10:12:26 GMT http://www.ibna.ir/tr/doc/book/243043/james-patterson-dan-bir-ortaokul-hikayesi ''Profesör Branestawm'ın İnanılmaz Hikayeleri'' Raflarda http://www.ibna.ir/tr/doc/book/242492/profesör-branestawm-ın-inanılmaz-hikayeleri-raflarda İran Kitap Haber Ajansı (İBNA) – Çocuklar tekrar profesör Branestawm'ın ilginç icatlarını okuyabilecekler.   İngiliz yazar Norman Hunter'in kaleme aldığı ''The Incredible Adventures of Professor Branestawm'' 70-80'li yılların en ünlü çocuk kitaplarından birisiydi.  Profesör Branestawm, sıradan görünümlü ama zeki bir mucittir. Eski bir pantolon giyen ve ceketini onunu düğme yerine iğne ile kapatan professor, ilginç icatlar yapıyor. Ama sorun şu ki Branestawm buluşları hep ters çalışıyor ve onun başını ağrıtıyorlar. Bu durum da ortaya komik hikayelerin çıkmasına neden oluyor. İngiliz yazar Norman George Lorimer Hunter'in (1999-1995) kaleme aldığı eser,  Hasan Pesta'nın Farsça çevirisi ile uzun bir aradan sonar tekrar yayınlandı. Eserdeki çizimler, orjinalinde de olduğu gibi W. Heath Robinson'a aittir. ]]> Çocuk ve Genç Mon, 14 Nov 2016 11:52:46 GMT http://www.ibna.ir/tr/doc/book/242492/profesör-branestawm-ın-inanılmaz-hikayeleri-raflarda İranlı Çocukları Kitap ile Tanıştıran Kadın Aramizdan Ayrıldı http://www.ibna.ir/tr/doc/tolidi/242257/iranlı-çocukları-kitap-ile-tanıştıran-kadın-aramizdan-ayrıldı İran Kitap Haber Ajansı (İBNA) – Yaptığı çalışmalar ile tüm İranlılar üzerinde büyük etki bırakan ve İran Çocuk Edebiyatı'nın annesi sayılan Turan Mirhadi dün (8 Kasım), beyin kırizi nedeni ile hayatını kaybetti. 1927 Tahran doğumlu yazar, eğitimci ve çocuk hakları savunucusu Eylül ayında hastaneye kaldırılmış ve müşahade altında tutuluyordu.  İran'ın önde gelen çocuk edebiyatı uzmanlarından olan Mirhadi, hayatının 60 yılını İran eğitim sistemini ve çocukları kitap ile tanıştırmak için çalıştı ve bu alanda çok büyük ve önemli adımlar attı. Turan Mirhadi eşi Muhsin Humarlu ile birlikte 1955 yılından 1980'e kadar, müdürü oldukları Ferhad Okulunu İran'ın ilk modern yöntemler ile ders veren okuluna çevirmek için çalıştılar ve onlar emekli olduktan sonra oğulları bu görevi idame ettirdi. Mirhadi 1979 yılında Çocuk edebiyatın alanında yayınlanan eserleri denetlemek ve desteklemek için Çocuk Kitapları Konseyi'ni kurdu ve ölümü kadar konsey tarafından yayınlanan ''Çocuk edebiya Sözlüğü'' kitabının yazar ekibinin başında durdu. ''Anne ve İran'da Geçen 50 yılın hatıraları'', ''Çocuk Mürebbiyeleri için çalışma kitabı'', ''Gidenler ve Gelenler'', ''İlk Okuldaki Sosyal beceriler'' Turan Mirhadi’nin bazı kitaplarıdır. İran Çocuk Edebiyat Tarihi kurumu birkaç ay önce üsta yazarı 2017 Astrid Lindgren ödülü için aday göstermişti. ]]> Çocuk ve Genç Wed, 09 Nov 2016 09:01:11 GMT http://www.ibna.ir/tr/doc/tolidi/242257/iranlı-çocukları-kitap-ile-tanıştıran-kadın-aramizdan-ayrıldı ​Uluslararası Hikayecilik Festivali'nın Arapça ve İngilizce Bölümleri için Katılım Çağrısı http://www.ibna.ir/tr/doc/tolidi/242132/uluslararası-hikayecilik-festivali-nın-arapça-ve-ingilizce-bölümleri-için-katılım-çağrısı İran Kitap Haber Ajansı (İBNA)  -  Hikayecilik çok eski bir gelenektir. Bir zamanlar tarih, efsane ve edebi eserleri halka anlatan ve onların unutulmasını izin vermeyen hikayeciler, modern çağımızda eski ilgiyi görmüyorlar artık.  Eskiden meydanlarda ve törenlerde herkesi coşturam hikayeciler artık evde kendi çocukları ve aileleri için hikayelerini anlatıyorlar. Hikaye dinlemek çocukların zihinsel gelişiminde çok etkilidir ve onları tarih ve gelenekleri ile tanıştırı. Bu nedenle de İran Çocuk ve Gençlik zihinsel gelişim merkezi 19 yıldır Hikayecilik Festivali düzenliyor ve gizli kalmış yetenekleri bulmaya çalışıyor. Festivalin uluslararası bölümüne katılmak isteyenler, kendi seçtikleri İngilizce veya Arapça hikaye ile jüri karşısına çıkabilirler. Tek şart ise hikayenin çocuklara uygun olmasıdır. Hikayeciler hem tek başlarına, hem de farklı eşya ve nesneleri kullanarak hikayelerini okuyabilirler. Etkinliğe katılmak isteyenler, 12 Aralık'a kadar seçtikleri hikayeyi, hikaye okumaları sırasında çekilmiş kısa bir video ve kendilerinden bir özgeçmişi ilemınoo1387@yahoo.com e-posta adresine göndermeliler. ]]> Çocuk ve Genç Mon, 07 Nov 2016 06:31:51 GMT http://www.ibna.ir/tr/doc/tolidi/242132/uluslararası-hikayecilik-festivali-nın-arapça-ve-ingilizce-bölümleri-için-katılım-çağrısı ''Gül ve Ekmek'' Raflarda http://www.ibna.ir/tr/doc/book/241917/gül-ve-ekmek-raflarda İran Kitap Haber Ajansı (İBNA) -  Amerikalı yazar Katherine Paterson'un yazdığı ve merhum çevirmen Hüseyin İbrahimi'nin Farsça'ya tercüme ettiği ''Gül ve Ekmek'' (Orjinal ismi;Bread and Roses) romanının ikinci baskısı İran Çocuk ve Gençlik Zihinsel Gelişim Merkezi tarafından yayımlandı. İlk baskısı 2007 yılında yayınlanan roman; Rosa ve Jack adlarındaki iki çocuğun parallel hikayesini anlatıyor. Amerika'daki işçi ayaklanmasından sonar evlerini terk etmek zorunda kalan bu iki çocuk, bir bakıcayı teslim ediliyorlar ve onlar için asıl hayat o zaman başlıyor. Paterson romanında dirençli olmayı, hedeflerinden vazgeçmemeyi ve her zaman ve her durumda hayattan zavk alınması gerektiğini öğretiyor okuyucularına. John Newbery Medal, Astrid Lindgren Memorial Award, Hans Christian Andersen Award ve National Book Award for Children's Literature, 83 yaşındaki Katherine Paterson'un aldığı bazı ödüllerdir. ]]> Çocuk ve Genç Tue, 01 Nov 2016 13:12:40 GMT http://www.ibna.ir/tr/doc/book/241917/gül-ve-ekmek-raflarda ​18. Çocuk ve Gençlik Festivali İçin Son Çağrı http://www.ibna.ir/tr/doc/tolidi/241423/18-çocuk-ve-gençlik-festivali-için-son-çağrı İran Kitap Haber Ajansı (İBNA) -  İran Çocuk ve Gençlik Zihinsel Gelişim Merkezi'nin haberine göre, Çocuk ve Gençlik Festivali'nde 2015-2016 yılında yayınlanan tüm çocuk kitaplarını inceleyecektir. Ama özel olarak festivalin yarışma bölümüne katılmak isteyen yazar, şair, çevirmen, çizer ve yayıncılar eserlerini en geç 26 Ekim'e kadar sekreterliğe göndermeliler. 18. Çocuk ve Gençlik Festivali 9 dalda en iyi eserleri ödüllendirecek. Şiir, Hikaye, Çeviri, Bilim-kurgu eserleri, Dini eserler, Kutsal savunma eserleri, Tiyatro oyunu ve İllüstrasyon yarışmadaki farklı dallardır. Festivalin yarışma bölümüne katılmak isteyenler eserlerini Şehid Beheşti Cad. Vozara Cad. No.26'da bulunan 18. Çocuk ve Gençlik Festivali sekreterliğine göndermeliler. ]]> Çocuk ve Genç Wed, 19 Oct 2016 06:16:21 GMT http://www.ibna.ir/tr/doc/tolidi/241423/18-çocuk-ve-gençlik-festivali-için-son-çağrı ''10 Aşûre Hikayesi'' Rusya'da Yayınlandı http://www.ibna.ir/tr/doc/tolidi/241401/10-aşûre-hikayesi-rusya-da-yayınlandı İran Kitap Haber Ajansı (İBNA) – Kutsal Muharrem ayında olduğumuz bu günlerde, İran İslam Araştırmalar Derneği, Aşûre olayını anlatan 10 resimli hikayeden oluşan ''10 Aşûre Hikayesi'' adlı kitap Rusça'ya tercüme ettirerek, eski sovyetler birliği ülkelerinde yayınladı. Feriba Kelhur'un kaleme aldığı ve Seyyid Hesamettin Tabatabai’nin resimlerini çizdiği eser, çocukları Aşûre kültürü ile tanıştırmak adına yayınlamıştır. Hikayelerin anlatımında Aşûre olayında etkili olan 10 isim seçilmiş ve her hikaye bir isim üzerinden ilerliyor. Yalın bir anlatıma sahip olan ve çekici hikayesi ile çocuklara cazip gelen eser, 11-13 yaş arası okurlar için uygundur. İran İslam Araştırmalar Derneği bu yıl İmam Hüseyin (Seyyid-üş Şüheda) ile ilgili bir çok yeni eser yayınladı.Mehdi Kızıli'nin yazdığı ''Kerbela Hikayeleri'', Dr.Zargarnejad'ın yazdığı ''İmam Hüseyin (a.s) ayaklanması ve devrimi'' en önemlileridir. Dernek yakında Hüseyin Seyyedi'nin yazdığı ''Bir Gonce Yüz Yara'' kitabını da Rusça'ya çevrilerek yayınlayacaktır. ]]> Çocuk ve Genç Tue, 18 Oct 2016 09:56:11 GMT http://www.ibna.ir/tr/doc/tolidi/241401/10-aşûre-hikayesi-rusya-da-yayınlandı ​Cinler ve Perilerin Hikayeleri ile Dolu ''Çocuklar ve Efsaneler Dünyası'' Raflarda http://www.ibna.ir/tr/doc/book/241139/cinler-ve-perilerin-hikayeleri-ile-dolu-çocuklar-efsaneler-dünyası-raflarda İran Kitap Haber Ajansı (İBNA) – Efsaneler, cinler ve periler ile dolu hikayeler, eski fars edebiyatının ayrılmaz bir parçasıdır.Bu efsaneler eğlenceli olmalarının yanı sıra araştırmacılar için de birer kaynak sayılıyor. Nesillerdir çocuklar büyürken bu hikayeleri dinliyor ve kendi hayal dünyasında bazen güzel, bezen korkunç diyarlar ve zamanlara yolculuk yapıyorlar. Alireza Hasanzade'nin kaleme aldığı kitap, Afkar yayınevi tarafından yayınlanmıştır. Hasanzade yaptığı araştırmalarından elde ettiği bilgileri ve vardığı sonuçları bu kitapta paylaşıyor. Eserin önsözünde şöyle okuyoruz; '' Modern çağa girmemizle birlikte, cinler ve periler ile ilgili hikayelere talep de azalmış gözüküyor. Eskiden efsaneler dünyasını müjdeleyen at arabalarının artık demir tekrerlekleri var ve ebeveynler çocuklarını gerçek dünyaya adapte etmeye çalışıyorlar...Artık cinler ve periler ile ilgili efsaneler evlerde anlatılmıyor ve bu büyülü dünyalar ile sadece kitap, animasyon ve beyaz perdede tanışabiliyorlar. Ama İran gibi geleneklerine bağlı olan ülkelerde durum biraz farklı... Siz  hala aile büyüklerinden ve geleneksel sınıftan gündelik hayata ve sıradan inançlara karışmış efsaneleri duyabilirsiniz...'' ]]> Çocuk ve Genç Sun, 09 Oct 2016 05:21:27 GMT http://www.ibna.ir/tr/doc/book/241139/cinler-ve-perilerin-hikayeleri-ile-dolu-çocuklar-efsaneler-dünyası-raflarda ''Çocuk Edebiyatında Barış'' Festivali Düzenlenecek http://www.ibna.ir/tr/doc/tolidi/241095/çocuk-edebiyatında-barış-festivali-düzenlenecek İran Kitap Haber Ajansı (İBNA) - İran Barış Araştırmaları Derneği ünlü psikolog Dr.Rabia Muvahhed ve üsta çocuk edebiyatı yazarı, şair ve çevirmeni Mustafa Rahmandust'un katılacağı ''Çocuk Edebiyatında Barış'' konulu festivale ev sahipliği yapacak. Birçok farklı sivil kuruluşun desteklediği festivalde; barış konulu animasyon, kukla gösterisi, Çocuk kitapları fuarı ve ünlü yazarların katılımı ile imza törenleri düzenlenecek. ''Uluslararası Çocuk Günü'' fikri, 1925 yılında Cenevre'de yapılan Çocukların Refahı için Dünya Konferansı'ndan sonra doğmuştur. 54 ülke katılımıyla gerçekleşen Konferans'ta Çocukların Korunmasına Dair Cenevre Bildirgesi kabul edilmiştir. Dünya Çocuk Günü adıyla çocuklar arasında ortak duygular oluşmasını, ulusların barış içinde yaşama özlemlerinin pekişmesini amaçlar. Bildirge esas olarak yoksulluk, çocuk işçiliği, eğitim gibi dünya çocuklarının refahını ilgilendiren konulara odaklaşmaktadır. Konferanstan sonra pek çok ülke, çocukların sorunlarına ilişkin olarak kamuoyunun dikkatini çekmek, çocuklara mutluluk getirmek ve çocuk konusunda teşvik etmek üzere bir günü Çocuk günü olarak belirlemiştir. İran'da birçok ülkede olduğu gibi Ekim ayının ilk cumartesi'si ''Dünya Çocuk Günü'' olarak kutlanıyor. ''Çocuk Edebiyatında Barış'' Festivali, bugün (8 Ekim) saat 16-18 arası, Üstad Necatullahi Caddesinde buluna Firdevsi salonunda düzenlenecektir. ]]> Çocuk ve Genç Sat, 08 Oct 2016 05:42:25 GMT http://www.ibna.ir/tr/doc/tolidi/241095/çocuk-edebiyatında-barış-festivali-düzenlenecek İran Çocuk ve Gençlik Zihinsel Gelişim Merkezi'nin Yıldızı Tokyo Kitap Fuarı'nda Parladı http://www.ibna.ir/tr/doc/tolidi/240807/iran-çocuk-ve-gençlik-zihinsel-gelişim-merkezi-nin-yıldızı-tokyo-kitap-fuarı-nda-parladı İran Kitap Haber Ajansı (İBNA) – Dün son bulan 2016 Uluslararası Kitap Fuarı, İran Çocuk ve Gençlik Zihinsel Gelişim Merkezi için çok güzel geçti. 70'i yeni toplam 200 çocuk kitabı ile fuara katılan merkez, Japon yazar, yayıncı ve çevirmenler tarafından yoğun ilgi gördü. Bu yıl İran Çocuk ve Gençlik Zihinsel Gelişim Merkezi'nin 50'inci kuruluş yıldönümüdür. Merkez bu munasebetle özel bir koleksiyon hazırlamış ve eski eserlerini yeniden yayınlamıştır. 12 yıldır hiç aksatmadan Tokyo Fuarı'na katılan İran Çocuk ve Gençlik Zihinsel Gelişim Merkezi, Japonya'ya götürdüğü eserleri tanıtmak için iki ayrı İngilizce katalog hazırlamıştır. 40 bin kişinin ziyaret ettiği 23. Tokyo Uluslararası Kitap Fuarı'nda,  İran Çocuk ve Gençlik Zihinsel Gelişim Merkezi'nin yanı sıra İran Tokyo Kültür Ataşeliği de stand kitalayarak, İranlı yazarların eserlerini tanıttılar. 23 Eylül'de açılan ve 26 Eylül’e kadar Tokyo Big Sight devam eden, Tokyo Uluslararası Kitap Fuarı'nı 40 bin kişi ziyaret etti. ]]> Çocuk ve Genç Tue, 27 Sep 2016 11:22:16 GMT http://www.ibna.ir/tr/doc/tolidi/240807/iran-çocuk-ve-gençlik-zihinsel-gelişim-merkezi-nin-yıldızı-tokyo-kitap-fuarı-nda-parladı ''Karışık Bukalemun'' Kitap Raflarında ! http://www.ibna.ir/tr/doc/book/240584/karışık-bukalemun-kitap-raflarında İran Kitap Haber Ajansı (İBNA) - Amerikan çocuk kitapları yazarı ve illustrator Eric Carle'nin ''The Mixed-Up Chameleon'' (Karışık Bukalemun) adlı kitabı, çocuklara kendilerini sevmelerini ve kişisel ve fiziksel özelliklerinden utanmamaları gerektiğiini öğretiyor. Kitabın kahramanı diğer hayvanlara benzemeyi arzu eden bir bukalemundur.Çok çabalayan ve farklı yoları denemekten kaçınmayan kahramanımız nihayet başarıyor ama böyle de mutlu olmadığını anlıyor ve nihayet kendisi olmanın dünyanın en iyi şeyi olduğunu anlıyor. 25 Haziran 1929 doğumlu Eric Carle, Amerikan çocuk kitapları yazarı ve illüstratörüdür. Kore Savaşı sırasında ABD Ordusu'na girdi ve ikinci zırhlı tümen ile Almanya'da konuşlandırıldı. Daha sonra ise posta memuru olarak atandı. Carle, bazı en iyi satan kitapları ile 70'ten fazla kitap resimledi. Kitapları dünya çapında 102 milyondan fazla kopya sattı. En bilinen kitabı Aç Tırtıl, 50 farklı dile çevirilmiştir. ]]> Çocuk ve Genç Mon, 19 Sep 2016 11:23:33 GMT http://www.ibna.ir/tr/doc/book/240584/karışık-bukalemun-kitap-raflarında ​Meindert De Jong Leyleklerin Hikayesi ile İranlı Çocukların Karşısına Çıkıyor http://www.ibna.ir/tr/doc/book/240374/meindert-de-jong-leyleklerin-hikayesi-ile-iranlı-çocukların-karşısına-çıkıyor İran Kitap Haber Ajansı (İBNA) -  İranlı çocuklarn artık 1955 yılında John Newbery Medal'ını kazanan ‎''The wheel on the schoo'' adlı eseri  okuyabilecekler. Müjgan Kelhur'un Farsça'ya çevirdiği eseri İran Çocuk ve Gençlik Zihinsel Gelişim Merkezi (KANUN) yayınları, çıkardı. Çevre hakkında birçok mesaj barındıran eser, köy halkının leylekler ile uyumlu bir şekilde yaşamak için verdikleri çabayı, büyüleyici ve çekici bir hikaye ile anlatıyor. Yayınlandığı farklı ülkelerde birçok ödüle layık görülen eser, ilk kez 1974 yılında Bahere Anvarı tarafından Farsça'ya çevrildi ve yine İran Çocuk ve Gençlik Zihinsel Gelişim Merkezi (KANUN) yayınları tarafından yayımlandı. Kitabın bir bölümünde şöyle okuyoruz; Dirk herşeyi tekrar baştan anlatmaya başladı. Tüm planlarını baştan anlattı. Leyleklerin Afrika'daki yaşamlarından bahsetti. Onların nasıl Aslanlar, Gergedanlar ve Hipopotamlar arasında yaşadıklarını anlattı. Dirk o kadar heyecanlıydı ki doğru durust cümle kuramıyordu.Daha sonar anlatacak lafı kalmadı.Artık söyleyecek bir lafı yoktu. Umutsuzca; ''Sadece biraz düşün. Afrika'da leylekler yabani hayvanların arasında yaşıyorlar ama burada insanlar arasında yaşayacaklar.'' Dedi. ]]> Çocuk ve Genç Tue, 13 Sep 2016 08:35:38 GMT http://www.ibna.ir/tr/doc/book/240374/meindert-de-jong-leyleklerin-hikayesi-ile-iranlı-çocukların-karşısına-çıkıyor ''Yeşil Parmaklı Tistu'' Raflarda / Her Yaştan Okuyucu İçin Muhteşem Bir Kitap http://www.ibna.ir/tr/doc/book/240247/yeşil-parmaklı-tistu-raflarda-her-yaştan-okuyucu-için-muhteşem-bir-kitap İran Kitap Haber Ajansı (İBNA) - Maurice Durion, yaşayan Fransız yazarlarının en büyüklerinden biri. Yazdığı birbirinden güzel roman arasında çocuklar için yazdığı bir tek romanı var: ''Yeşil Parmaklı Tistu''. Büyük yazarların çocuklar için yazdığı kitaplar çok değerli ve kalıcı oluyor. Bu kitap, Fransa'da da, dünyanın öbür ülkülerinde de tam bir çocuk klasiği sayılıyor artık. Ellerinde, doğuştan gelen gizli bir güç vardır. Parmaklarını nereye dokundursa oradan yeşil fidanlar fışkırır, ortalık çiçek bahçesine döner. Tistu, ötekilere benzemeyen bir çocuktur demiştik, parmaklarını öyle yerlere dokundurur ki, tutuklular mutlu olur, hastalar iyileşir, savaşlar durur. Bu küçücük çocuk dünyanın gidişini değiştirmeye çalışan bir... . Çok güzel bir çocuk olan Tistu, çok güzel ve çok zengin anne babasıyla birlikte harika bir evde yaşamaktadır. Tistu'nun babası savaş topu üreticisidir ve oğluna ne kadar kazançlı bir işleri olduğunu anlatır sürekli: ''Toplar güneş çıkınca kimsenin istemeyeceği şemsiyelere benzemez, yağmurlu yaz aylarında vitrinlerde bekleyen hasır şapkalara da benzemez. Hava nasıl olursa olsun topların alıcısı vardır.'' Tistu'nun da günün birinde babasının yerini alması beklenmektedir.   Sekiz yaşına kadar evde annesi tarafından eğitim gören Tistu sonunda okula gittiğinde beklenmedik bir şey olur. Hiç istemediği halde derslerde uyuyakalan Tistu okula uyum sağlayamaz. Öğretmeni, Tistu'nun ailesine, öbür çocuklara benzemediği gerekçesiyle onu okulda tutamayacaklarını belirten bir mektup yollar. Herkes bu duruma çok üzülür. Ancak Tistu’nun babası bir çözüm bulmakta gecikmez. Madem oğlu okulda kitaplardan bir şeyler öğrenemiyor o zaman yaparak öğrenecektir. Böylece Tistu bahçecilik dersi almak üzere bahçıvan Bay Posbıyık’la tanışır. Bahçeyle uğraşmaktan çok hoşlanan Tistu’nun ilgilendiği çiçekler çok kısa bir süre içerisinde büyüyüp yeşerirler. Bahçıvan, öğrencisinin gizli bir yeteneği olduğunu hemen anlar: Tistu yeşil parmaklıdır. Yeşil parmaklı biri nerede olursa olsun tohumlara dokunduğu anda hemen çiçek açmaktadır, tıpkı Tistu’da olduğu gibi.   O günden sonra tuhaf şeyler olmaya başlar. Cezaevi bir çiçek şatosuna, yoksul mahalleler kentin en güzel yerlerine, hasta bir kızın odası ve hastane yaşamı sevdirecek kadar güzel bir çiçek bahçesine dönüşür. Öyle ki sonunda kentin adı bile değiştirilir, Çiçekkent olur. Tistu’nun yeşil parmakları babasının top fabrikasına da ulaşacak ve yalnızca yaşadığı kenti değil uzaklardaki savaşları da etkileyecektir.   Öğretmeni ve rehberi Bay Posbıyık’ın ölümünün ardından Tistu gökyüzüne uzanan ağaçtan bir merdiven yapar ve bir gün tırmanmaya başlar. O kadar yükseğe çıkar ki ortada merdiven ya da başka bir şey kalmaz. Bunu fark ettiği sırada vücuduna kocaman, bembeyaz bir kanat değdiğini hisseder. O artık bir melektir.   Kitabın sonunda Tistu’nun dünyadan ayrılmasına üzülmeyiz çünkü içten içe böyle bir varlığın bu dünyaya ait olmadığını biliriz kitap boyunca. Bu kadar güzel ve iyilikle dolu biri olsa olsa bir melektir… Çoğu kişi, zaman zaman, savaş, yoksulluk, hastalık ve benzeri kötülükleri yok etmeyi, dünyayı güzelliklerle ve iyiliklerle donatmayı hayal etmiştir. Bana kalırsa Maurice Druon Yeşil Parmaklı Tistu ile tam olarak bunu yapıyor. Üstelik bunu şimdiki kahramanların yaptığının tersini yaparak başarıyor. Amacım eleştirmek değil ancak şunu da rahatlıkla söyleyebiliriz ki günümüzde kahramanların dünyayı kurtarması için önce onu neredeyse yıkması gerekiyor çoğunlukla. Oysa Tistu barışı, sevgiyi, mutluluğu ve güzelliği çiçekle, bolca çiçekle getiriyor. ]]> Çocuk ve Genç Wed, 07 Sep 2016 11:23:40 GMT http://www.ibna.ir/tr/doc/book/240247/yeşil-parmaklı-tistu-raflarda-her-yaştan-okuyucu-için-muhteşem-bir-kitap ''Dansçı Köle'' Bir Kez Daha Raflarda http://www.ibna.ir/tr/doc/book/240035/dansçı-köle-bir-kez-daha-raflarda İran Kitap Haber Ajansı (İBNA) - ''The Slave Dancer'' (Dansçı Köle), çobanlık yapmak için kaçırılan bir çocuğun hikayesidir. Ailesi ve yurdundan koparılan çocuk, zor bir deniz yolculuğu geçiri ve birçok badireler atlatır. Onu kaçıran korsanlar ile yaşadıkları da başlı başına bir macera! Şimdiye kadar ''Tek Gözlü Kedi'' ve ''Dansçı Köle'' romanları Farsça'ya çevrilen ABD'li çocuk yazarı Paula Fox, İranlı çocukların sevdiği bir yazardır. 1974 yılında John Newbery Medal ödülünü ve 1978 yılında Hans Christian Andersen ödülünü kazanan Paula Fox'un ''Dansçı Köle'' adlı romanı ilk kez 1979 yılında Farsça'ya çevrilip yayınlamıştı. ]]> Çocuk ve Genç Wed, 31 Aug 2016 11:36:38 GMT http://www.ibna.ir/tr/doc/book/240035/dansçı-köle-bir-kez-daha-raflarda ​İranlı İllüstratörün Eserleri Hans Christian Andersen Ödüllü Eserlerle Birlikte Sergileniyor http://www.ibna.ir/tr/doc/tolidi/239723/iranlı-illüstratörün-eserleri-hans-christian-andersen-ödüllü-eserlerle-birlikte-sergileniyor İran Kitap Haber Ajansı (İBNA) -  İran Çocuk ve Gençlik Zihinsel Gelişim Merkezi, ülkemizin en iyi illüstratörlerinden biri olan Ferşid Mesghal'a ait birkaç eserin Hans Christian Andersen Ödülü'nün 50.yıldönümü şerefine Tayvan'ın başkenti Taipei'de düzenlenen sergide, sergilendiğini duyurdu. Sergide yarım asır içersinde Hans Christian Andersen Ödülü'nü kazanmaya başaran tüm illüstratörlerden eserler yer alıyor. Ferşid Mesghal bu ödüle layık görülen tek İranlı çizerdir. ''Küçük Kara Balık'', ''Ben, kirpi ve oyuncağım'', ''Okçu Araş'', ''Cemşid Şah'' ve ''Mavi gözlü çocuk ve kahraman'' Mesghal'ın resimlerini çizdiği bazı unutulmaz çocuk kitaplarıdır. 19 Haziran'da başlayan Hans Christian Andersen 50.yıl sergisi, 20 Eylül'a kadar Taipe'de devam edecek. Sergi üç yıl içersinde de dünyanın farklı şehirlerinde düzenlenecektir. Hans Christian Andersen Ödülü, IBBY (Uluslararası Çocuk Kitapları Kurulu) tarafından iki yılda bir, eserleriyle çocuk edebiyatına kalıcı katkıda bulunan, yaşayan bir yazara ve illüstratöre veriliyor. Danimarka Kraliçesi II. Margrethe tarafından da desteklenen ödül ilk kez 1956'da yazar dalında verildikten sonra, 1966'da illüstratör dalı eklendi. ]]> Çocuk ve Genç Tue, 23 Aug 2016 08:53:43 GMT http://www.ibna.ir/tr/doc/tolidi/239723/iranlı-illüstratörün-eserleri-hans-christian-andersen-ödüllü-eserlerle-birlikte-sergileniyor