(İBNA) - son başlıklar Kültür ve Sanat :: Full Edition http://www.ibna.ir/tr/art_media Thu, 26 Apr 2018 17:21:36 GMT haber stüdyosu ,3.0 baskısı )yazı işleri kurulu otomasyonu ve geniş haber yayıncılık sistemi`ile( /skins/default/tr/normal3/ch01_newsfeed_logo.gif İran Kitap Haber Ajansı (İBNA) http://www.ibna.ir/ 100 70 tr İBNA'da üretilen içerik, kaynak belirtmek koşuluyla kullanılabilir. Thu, 26 Apr 2018 17:21:36 GMT Kültür ve Sanat 60 ​Bayram Kitabı Projesinde Büyük Başarı http://www.ibna.ir/tr/doc/tolidi/259000/bayram-kitabı-projesinde-büyük-başarı İran Kitap Haber Ajansı (İBNA) – Bu yıl ikincisi düzenlenen Bayram Kitabı Projesi kapsamında beş günde 109 bin 538  cilt kitap satıldı. Satılan kitapların parasal değeri 4 Milyar 137 milyon Rial (bir milyon Dolar civarında)'dir. Proje kapsamında en çok satışı yapan kitapevleri Razavi Horasan Eyaleti bağlı 93 kitapçıdır. Razavi Horasan'ı İsfahan 92 kitapevi ile izliyor. Gilan 24 ve Tahran 123 kitapevi ile en çok satışı elde eden diğer eyaletlerdir. İran Kitap Evi kurumu bu projeyi geçen yıl başlattı. Gösterilen büyük ilgi nedeni ile kurum projeyi ''Yaz Kitabı'' ve ''Kış Kitabı'' projeleri kapsamında devam ettirdi. Kültür bakanlığı kitapçıları desteklemek adına okurlara dolaylı sübvansiyon verecek. Proje kapsamında kitapçılar belirlenen tarih boyunca satan tüm yetişkin kitaplarında %20 ve çocuk kitaplarında %25 indirim uygulayacaklar. Kültür Bakanlığı belli aralıklar ile verilen indirim tutarında kitapçılara ödeme yapacak. 13 Mayıs'ta başlayan Bayram Kitabı projesi 1 Ninas'a kadar İran'ın 30 eyaletinde bulunan kitapçılarda devam edecektir. ]]> Kültür ve Sanat Sat, 17 Mar 2018 12:08:19 GMT http://www.ibna.ir/tr/doc/tolidi/259000/bayram-kitabı-projesinde-büyük-başarı ​Kaşan; İran'ın Dördüncü Kitap Başkenti Seçildi http://www.ibna.ir/tr/doc/tolidi/258340/kaşan-iran-ın-dördüncü-kitap-başkenti-seçildi İran Kitap Haber Ajansı (İBNA) -  İran'ın üçüncü kitap başkenti dün (27 Şubat) İran Kültür ve İslami İrşad Bakanı Seyyid Abbas Salehi'nin katılımı ile Talar-e Vehdet Salonu'nda düzenlenen törenle açıklandı. Törende İran İslam Cumhuriyeti'nde İsfahan Eyaleti'nin 22 şehristanından birisi olan Kaşan şehristanı kitap başkenti olarak açıklandı. Yapılan açıklamaya göre en başarılı proje ve programları sunan ve bunların gerçekleşmesi için gereken altyapı ve tecrübeye sahip olan 10 şehir, yapılan değerlendirmelerden sonra yarı finale kaldılar. Şehriler tarafından sunulan program ve projeleri bazı kriterlere göre değerlendirildi. Dini ve Milli değerler, yerel gelenekler, özel sektöreden gelebilecek finansal destek ve halkın desteği, diğer bölgelere adaptasyonu,uygulanabilirliği ve kitap okuma  kültürü üzerine sağlayabileceği kalıcı etki Kriterler arasındadır. Törende 300 Milyon Rial para ödülü ve 250 Milyon Rial kitap desteği İran kültür Bakanlığı tarafından Kaşan belediyesine verildi. Mehabad,Sedra, Dezful ve Yezd şehirleri ise sundukları projeler için ödüllendirildiler ve 100 Milyon Rial kitap desteği kazandılar. ]]> Kültür ve Sanat Wed, 28 Feb 2018 07:23:13 GMT http://www.ibna.ir/tr/doc/tolidi/258340/kaşan-iran-ın-dördüncü-kitap-başkenti-seçildi İranlılar ''Türk Hat ve Tezhip Sanatları'' ile Tanışacaklar http://www.ibna.ir/tr/doc/report/258222/iranlılar-türk-hat-ve-tezhip-sanatları-ile-tanışacaklar İran Kitap Haber Ajansı (İBNA) - Çeşitli konularda kültür ve sanat programları icra eden Tahran Yunus Emre Enstitüsü ''Geçmişten Günümüze Türk Hat ve Tezhip Sanatları'' başlıklı konferans dizisinin ilk bölümü yarın (salı, 27 Şubat) Prof. Uğur Derman ve Prof. Dr. Fatma Çiçek Derman'ın katılımları ile gerçekleştirecek. Program çerçevesinde, Türk hat sanatı üzerine araştırmalarıyla bilinen ve bu konuda otorite olarak kabul edilen Prof. Uğur Derman ve Türk tezhip sanatı ustası ve araştırmacısı Prof. Dr. Fatma Çiçek Derman, Tahran ve Şiraz'da hat sanatı üzerine konferanslar vermek üzere bugün (26 Şubat) İran'a gelecekler. Yarın itibari ile hat konferansının, İran'ın önde gelen üniversitelerinden Allame Tabatabai Üniversitesi’nde saat 10.00'da gerçekleştirileceğini belirten enstitü yetkilileri, tezhip konferansının ise Salı günü yine aynı saatte 'Ferhengistan-ı Hüner'de icra edileceğini dile getirdiler. Tahran Yunus Emre Enstitüsü yetkilileri ayrıca ''Geçmişten Günümüze Türk Hat ve Tezhip Sanatları'' başlıklı konferans dizisinin Tahran'ın yanısıra İran'ın bir diğer şehiri olan Şiraz'da da düzenleneceğini belirttiler. Prof. Dr. Uğur Derman 1935 yılında Bandırma'da doğdu. Haydarpaşa Lisesi ve İstanbul Üniversitesi Tıp Fakültesi Eczacılık Okulu'nda eğitim aldı.  Derman, Necmeddin Okyay'ın Osmanlı kitap sanatları konusunda öğrencisi oldu ve 1960'ta icazet aldı, 1981'de ise İslam Tarih, Sanat ve Kültür Araştırma Merkezi'nin (IRCICA) sanat danışmanlığını yürüttü.  Marmara Üniversitesi Güzel Sanatlar Fakültesi'nde ve Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü ve Mimar Sinan Üniversitesi Güzel Sanatlar Fakültesi'nde dersler veren Derman, 1997'de Mimar Sinan Üniversitesi tarafından öğretim üyeliğine kabul edildi ve profesör unvanı aldı.  Derman ayrıca, Türk hat sanatının tanıtımı için Kültür Bakanlığı tarafından Kahire, Cidde, Chicago'nun yanı sıra IRCICA tarafından Bağdad, Kuveyt, İslamabad, Kahire ve Tunus gibi birçok bölgeye gönderildi. Prof. Dr. Fatma Çiçek Derman  Prof. Dr. Fatma Çiçek Derman, 1945 yılında Ankara'da doğdu. İstanbul Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Sanat Tarihi Bölümü'nden mezun olan Derman, 1985 yılından 2012'ye kadar Marmara Üniversitesi Güzel Sanatlar Fakültesi'nde öğretim üyeliğine devam etti. Ayrıca, fakülte dekanlığı, Geleneksel Türk Sanatları Bölümü ve Tezhip-Minyatür Ana Sanat Dalı kurucu başkanlıklarını üstlenen Derman, birçok makalenin yanı sıra "Rikkat Kunt Hoca Hanım", Fatma İnci Ayan Birol'la "Türk Tezyini Sanatlarında Motifler" ile Prof. Uğur Derman'la "Kadıasker Mustafa İzzet Efendi Hilyesi" adlı kitapları kaleme aldı. Tezhip sanatını usta-çırak usulüyle, Dr. Süheyl Ünver, Muhsin Demironat ve Rikkat Kunt'dan öğrenerek 1982 yılında icazet alan Derman, tezhip alanında Kültür ve Turizm Bakanlığı tarafından 2012 yılı Kültür ve Sanat Büyük Ödülü'ne layık görüldü. ]]> Kültür ve Sanat Mon, 26 Feb 2018 06:58:16 GMT http://www.ibna.ir/tr/doc/report/258222/iranlılar-türk-hat-ve-tezhip-sanatları-ile-tanışacaklar ​Ahmed Pouri ''Türkçe'den Farsça'ya Çeviri'' konusunu İnceleyecek http://www.ibna.ir/tr/doc/tolidi/258137/ahmed-pouri-türkçe-den-farsça-ya-çeviri-konusunu-inceleyecek İran Kitap Haber Ajansı (İBNA) - Tahran Yunus Emre Enstitüsü'nün düzenlediği üçüncü ''Türkçe'den Farsça'ya Çeviri Söyleşileri'', Çeşme yayınevi'nin işbirliği ile bugün (24 Şubat) saat 17'de Tahran Yunus Emre Merkezi'nde gerçekleşecek. Bu haftaki oturumda ünlü çevirmen ve yazar Ahmed Pouri ve başarılı çevirmenler Aydın Ruşen, Mujgan Devletabadi ve Abdulfezl Paşa konuşma yapacaklar.   ]]> Kültür ve Sanat Sat, 24 Feb 2018 12:11:12 GMT http://www.ibna.ir/tr/doc/tolidi/258137/ahmed-pouri-türkçe-den-farsça-ya-çeviri-konusunu-inceleyecek ​İran Kültür Bakanı: İyi Roman Sinemayı Besler http://www.ibna.ir/tr/doc/tolidi/257679/iran-kültür-bakanı-iyi-roman-sinemayı-besler İran Kitap Haber Ajansı (İBNA) – 36.Uluslararası Fecr Sinema Film Festivali’nin kapanışı ardında İran Kültür ve İslami İrşad Bakanı Seyyid Abbas Salehi yeni bir tweet atarak bu festivalin bu yıl da en iyi şekilde gerçekleşmesine ve Rıza Raheş'in yeni romanına gösterilen ilgi ile ilgili düşüncelerini dile getirdi. Seyyid Abbas Salehi özel sayfasında şöyle yazdı: Festival boyunca sinemaya gösterilen ilgi ve Raheş'in yeni eserini satın almak için oluşan sıralar bugünlerde yaşanan iki güzel olay oldu. İyi roman sinemayı besler. Bu güzel heyecanların kıymetini bilelim. ]]> Kültür ve Sanat Mon, 12 Feb 2018 06:45:13 GMT http://www.ibna.ir/tr/doc/tolidi/257679/iran-kültür-bakanı-iyi-roman-sinemayı-besler 25.İran Yılın Kitabı Ödülleri'nde Kazananlar Belli Oldu http://www.ibna.ir/tr/doc/report/257682/25-iran-yılın-kitabı-ödülleri-nde-kazananlar-belli-oldu İran Kitap Haber Ajansı (İBNA) - 35.İran İslam Cumhuriyeti Yılın Kitabı Ödülleri ve 25. İran İslam Cumhuriyeti Dünya Kitabı Ödülleri'nin kapanış töreni bu sabah (7 Şubat) İran Cumhurbaşkanı Hüccetül İslam vel Müslimin Dr.Hasan Ruhani, İran Kültür ve İslami İrşad Bakanı Seyyid Abbas Salehi, Kültür Bakanı yardımcısı Cevadi, İran Kitap Evi Kurumu genel müdürü Mecid Gulami Celise ve birçok üst düzey yetkilinin katılımı ile Talar-e Vehdet'te düzenlendi. Dünyada İran Araştırmaları ve İslam Araştırmalar dalında yazılan kitaplara verilen İran İslam Cumhuriyeti Dünya Kitabı Ödüller'i 25.kez sahiplerini buldu. İşte Kazanan isimler; 1. Richard E. Payne, A State of Mixture: Christians, Zoroastrians, and Iranian Political Culture in Late Antiquity; University of California Press, 2016   2. Silvia Balatti, Mountain Peoples in the Ancient Near East: The Case of the Zagros in the First Millennium BCE; Harrassowitz Verlag. Wiesbaden, 2017   3. Pavel Pavlovitch, The Formation of the Islamic Understanding of Kalāla in the Second Century AH, Between Scripture and Canon; BRILL, 2016   4. Nasrin Askari, The Medieval Reception of the Shāhnāma as a Mirror for Princes   5. Sandra Aube, La céramique dans l'architecture en Iran au XVe siècle, les arts qarâ quyûnlûs et âq quyûnlûs; PUPS, Presses de l'Université Paris-Sorbonne, 2017   6. Klaus von Stosch, Herausforderung Islam, Christliche Annäherungen; Verlag Ferdinand Schöningh, 2017   7. Regula Forster, Wissensvermittlung im Gespräch, Eine Studie zu klassisch-arabischen Dialogen; BRILL, 2017   8. Shi Guang, Annotation and Translation of Tānksūqnāmeh, The Ilkhanate Treasure Book of Khatay&rsquos Sciences and Technologies; Peking University Press, 2016   9. Ismail K. Poonawala, Epistles of the Brethren of Purity, Sciences of the Soul and Intellect, Part III, An Arabic Critical Edition and English Translation of Epistles 39-41   10. Carmela Baffioni, Epistles of the Brethren of Purity, Sciences of the Soul and Intellect, Part III, An Arabic Critical Edition and English Translation of Epistles 39-41   ]]> Dünya Wed, 07 Feb 2018 06:45:32 GMT http://www.ibna.ir/tr/doc/report/257682/25-iran-yılın-kitabı-ödülleri-nde-kazananlar-belli-oldu ​Pantheon-Assas Üniversitesi Kütüphanesi'nde İran'a Özel Bölüm http://www.ibna.ir/tr/doc/tolidi/256111/pantheon-assas-üniversitesi-kütüphanesi-nde-iran-a-özel-bölüm İran Kitap Haber Ajansı (İBNA) - Geçen hafta Pantheon-Assas Üniversitesi kütüphanesinde İran bölümü açıldı. ''İranoloji'' bölümü olarakta anılan bölümde üniversitede eğitim gören öğrenciler İran ile ilgili ve Farsça eserleri bulabilirleri. Açılışa üniversite dekanı'nın yanı sıra İran'ın Atina kültür ataşesi de katıldı. Dekan konu ile ilgili; '' Öğrenciler bu bölümde İran tarih, medeniyet, kültür ve politikası ile ilgili eserler bulabilecek. Böyle eserlerin kütüphanemizde bulunması çocuklara İran ile ilgili araştırma yapmalarını kolaylaştıracak.'' dedi. Pantheon-Assas Üniversitesi, Yunanistan'ın en büyük üç üniversitesinden biridir. Yeni açılan bölümde Farsça eserlerin yanı sıra, Yunanca, İngilizce, Fransızca ve Almanca kitaplarda sergilenecektir.     ]]> Kültür ve Sanat Fri, 29 Dec 2017 07:38:01 GMT http://www.ibna.ir/tr/doc/tolidi/256111/pantheon-assas-üniversitesi-kütüphanesi-nde-iran-a-özel-bölüm ''​Türkiye'de İran Araştırmaları'' Masaya Yatırılacak http://www.ibna.ir/tr/doc/tolidi/256108/türkiye-de-iran-araştırmaları-masaya-yatırılacak İran Kitap Haber Ajansı (İBNA) - İran Kitap Evi Kurumu'nun Farklı Ülkelerde İran Araştırmaları konusu ile düzenlediği oturumun en yenisi, ''Türkiye'de İran Araştırmaları'' 3 Ocak Salı günü saat 15'den itibaren Kurumun Ehli Kalem Salonunda düzenlenecek. Oturumda Tahran Yunus Emre Enstitüsü genel müdürü Dr.Turgay Şafak, Alirıza Mukaddem ve Seyyid Muhammed Hüseyin Hekim konuşma yapacak. Katılımı herkes için açık olan oturum, Tahran- Filistin Cad. Khajenesir Sok. No 2'de düzenlenecektir.   ]]> Kültür ve Sanat Wed, 27 Dec 2017 07:36:54 GMT http://www.ibna.ir/tr/doc/tolidi/256108/türkiye-de-iran-araştırmaları-masaya-yatırılacak ''Ben Zapata'ydım'' 11 Yıl Sonra Raflarda http://www.ibna.ir/tr/doc/book/255379/ben-zapata-ydım-11-yıl-sonra-raflarda İran Kitap Haber Ajansı (İBNA) – 2006 yılında yayınlanan ''Ben Zapata'ydım'' tekrar raflardaki yerini aldı. Murtaza Necati'nin kaleme aldığı eser, Payitaht yayınevi tarafından okuyucu ile buluştu. Kitap; ''Akıl Hastası'', ''Ben Zapata'ydım'', ''Ayna'nın yansımasını gösteren kadın'' ve ''Kaybolan mezar'' adlı dört oyundan oluşuyor. Oyunlar aşk, savaş ve ölüm konularını işliyorlar. Şair olan Necati, oyunlarında da şiirsel bir dil kullanmıştır. Oyunun bir bölümünde şöyle okuyoruz;  -Öğretmen: (yürürken) Napolyon nerde savaşı kaybetti? -Zapata: (umarsızca) tanıdık bir şairin şiiri aklıma geldi. -Öğrenci: (Zapata'ya) Eğer ezberindeyse oku. Zapata: (öğrenciye) Eğer güneş gözlüğü verirseniz okurum. Çünkü o şair hep şiir okurken güneş gözlüğü takardı. Dünyayı siyah görüyorum demek için. - Öğrenci öğretmenden izinsiz yerinden kalkar ve Zapataya doğru gelerek ona güneş gözlüğü verir. - Zapata gözlüğü takar ve okumaya başlar: Bizim dünyamız bitti Ama kimse evine ulaşmadı Bir cadde Insanı her yere görtürebilecek Hikaye trenlerini Dünyanın öbür ucuna görütebilir Ama şimdi nerede Bana güzel mektuplar gönderiyordun Postacı yine mektup getirmiş bana Keşke eskiden olduğu gibi iki satır yazsaydın bana ]]> Kültür ve Sanat Thu, 07 Dec 2017 07:34:54 GMT http://www.ibna.ir/tr/doc/book/255379/ben-zapata-ydım-11-yıl-sonra-raflarda Ahmet Ümit'in "Ninatta" Operası İzleyiciyle Buluştu http://www.ibna.ir/tr/doc/tolidi/255137/ahmet-ümit-in-ninatta-operası-izleyiciyle-buluştu İran Kitap Haber Ajansı (İBNA) - Polisiye roman türünün önemli temsilcilerinden Ahmet Ümit'in, "Ninatta'nın Bileziği" adlı romanından uyarlanan "Ninatta" operası, dünya prömiyerinde Kadıköy Belediyesi Süreyya Operası Sahnesi'nde sanatseverlerle buluştu. 2 Aralık'tan itibaren Kadıköy Belediyesi Süreyya Operası Sahnesi'nde sergilenecek esere ilişkin açıklamada bulunan İstanbul Devlet Opera ve Balesi (İDOB) Müdürü ve Sanat Yönetmeni Suat Arıkan, İDOB'un ilklere devam ettiğini dile getirerek, "Bu kez biraz abarttık. Dünyada ilk kez sahnelenecek bir dünya prömiyeri. Çok okunan yazarlardan Ahmet Ümit'in yazdığı, Evrim Demirel'in bestelediği bir eser. Ümit ve Demirel'in ilk opera tecrübeleri de olan Ninatta, çok tecrübeli, sayısız operalara imza atmış Mehmet Ergüven rejisiyle buluştu. Bizim için oldukça heyecan verici." ifadelerini kullandı. Arıkan, Ergüven'in esere çağdaş ve farklı bir yorum getirdiğini belirterek, "Bu topraklarda binlerce yıl önce yaşanmış öykülerin günümüze soyutlanmış şekliyle bir yorumu. Hepimiz merakla bekliyoruz. Umarım bundan sonraki yıllarda da buna benzer, bize ait topraklarda geçen öyküleri anlatan, daha çok opera, bale yazılsın. Biz de onları sahneleyelim. Bunlar tarihin süzgecinden geçsin ve evrensel boyutta bir anlam kazansın." değerlendirmesinde bulundu. AHMET ÜMİT'İN İLK OPERASI Mehmet Ergüven rejisiyle sahneye konulan ve yazar Ümit'in ilk opera librettosundan ortaya çıkan eser için Evrim Demirel de ilk kez opera bestesi yaptı.  Orkestra şefliğini Zdravko Lazarov'un gerçekleştireceği eserin koro şefliğini Paolo Villa, dekor tasarımı Ferhat Karakaya, kostüm tasarımı Serdar Başbuğ, ışık tasarımı Kemal Yiğitcan, hareket düzenini ise Canberk Yıldız üstlendi.  Eserde, "Ninatta"yı Gülbin Günay, "Nuvanza"yı Erdem Erdoğan, "Muvatelli"yi Caner Akgün, "İnara"yı Cenk Bıyık, "Manni"yi Aylin Ateş, "Arinna"yı Jaklin Çarkçı, "Zuvappiş"i ise Turgut İpek canlandıracak.  Konusunu, Anadolu'nun kalbinde, yeryüzünün ilk büyük imparatorluğu olan Hitit topraklarından alan eser, barışa çağrı yapıyor. ]]> Kültür ve Sanat Mon, 04 Dec 2017 10:27:14 GMT http://www.ibna.ir/tr/doc/tolidi/255137/ahmet-ümit-in-ninatta-operası-izleyiciyle-buluştu ​Minou Moşiriye'ye Fransa'dan Edebiyat Şövalyesi Nişanı http://www.ibna.ir/tr/doc/tolidi/255054/minou-moşiriye-ye-fransa-dan-edebiyat-şövalyesi-nişanı İran Kitap Haber Ajansı (İBNA) - Fransa'nın Tahran Büyükelçisi, yazar ve çevirmen Minou Moşiriye'ye, entelektüel çalışmaları ve kültürlerarası diyaloğa yaptığı katkılardan dolayı ''Sanat ve Edebiyat Şövalyesi Nişanı'' sundu. Fransız büyükelçiliğinde yapılan törene Portekiz ve Polonya büyükelçileri de katıldı. Fransız büyükelçi törende, ''Sanat ve Edebiyat Şövalyesi Nişanı''nın çok özel bir nişan olduğunu, sanat ve edebiyat alanındaki yaratılarıyla öne çıkanları veya Fransa'da ve dünyada sanat ve edebiyatın başarısına katkıda bulunanları ödüllendirdiğini söyledi. Minou Moşiriye uzun yıllardır Fransız ebediyetının önemli isimlerini İranlı okurlara tanıştırıyor. İranlı okurlar Fransız yazar ve düşünür Denis Diderot ve liberalist yazar Benjamin Constant'ı Moşiriye'nin çevirileri ile tanıdılar.Minou Moşiriye ayrıca birçok İranlı yazarın eserini de Fransızce ve İngilizce'ye çevrmiştir. Sanat ve Edebiyat Nişanı (Fransızca: Ordre des Arts et des Lettres), Fransa Kültür Bakanlığı tarafından 2 Mayıs 1957'de hayata geçirilen bir nişan. Commandeur, officier ve chevalier olmak üzere üç seviyesi vardır. ]]> Kültür ve Sanat Sat, 25 Nov 2017 06:57:51 GMT http://www.ibna.ir/tr/doc/tolidi/255054/minou-moşiriye-ye-fransa-dan-edebiyat-şövalyesi-nişanı ''Öteki'' Farsça-İngilizce Olarak Yayınlandı http://www.ibna.ir/tr/doc/tolidi/253896/öteki-farsça-ingilizce-olarak-yayınlandı İran Kitap Haber Ajansı (İBNA) –İranlı yazar Ferhunde Hacizade'nin ''Öteki'' ismini taşıyan en yeni hikaye kitabı Farsça-İngilizce olarak yayınlandı. Eserin İngilizce çevirisini Periya Latifiha üstlenmiştir. Kitabın tanıtım bülteninde şöyle okuyoruz; ''Hacizade bu eserinde tema, anlatım şekli ve dil kullanımında boyut atlayarak çok boyutlu bir hikaye ortaya koymuştur. O insanlar arasındaki kırılgan hikayeyi, duygular üzerinden anlatmaya çalışıyor. Hacizade hikayelerinde cinsiyet, dış görünüş tasviri ve isimlere yer vermeyerek, sadece duyguları önplana çıkartıyor. O zekice ironik duygulardan yararlanarak, komik durumlar yaratıyor. O aslında aşkın bize bir kimlik kazandırmak için kimliksizleştiğini anlatmaya çalışıyor.'' Dedi.     ]]> Dünya Tue, 21 Nov 2017 12:21:38 GMT http://www.ibna.ir/tr/doc/tolidi/253896/öteki-farsça-ingilizce-olarak-yayınlandı ​''Câmi'ut-Tevârîh'' Dünya Miras Listesi'nde http://www.ibna.ir/tr/doc/report/253551/câmi-ut-tevârîh-dünya-miras-listesi-nde İran Kitap Haber Ajansı (İBNA) -  Modern anlamda ilk dünya tarihi kitabı kabul edilen bu eser, 1247-1318 yılları arasında yaşayan İlhanlı hükümdarı Gazan Han'ın emri ile veziri Reşîdüddîn tarafından oluşturmuştur. Dönemin Ortaçağ Avrupası,İslam Dünyası,Asya coğrafyasını bir araya toplayan eserde Âdem ve oğulları,İslam öncesi Pers hükümdarları,Hz. Muhammed ve Halifeler, Fars'da İslami hanedanlıklar (Gazneliler, Harezm şahları, İsmailler)Türkler,Çinliler,Yahudiler, Frenkler,Hintler gibi konuları içerir. Eserde tarihi süreçler savaşlar,sosyal yaşam,günlük kıyafetler yeme içme kapları, savaş aletleri gibi bir çok Orta çağ detayı incelenebilir.  Bu eser Türkiye’de de yayımlanmıştır. Kitabın tanıtım bülteninde şöyle okuyoruz; '' Eser üzerindeki ilk çağdaş/modern çalışmalar, birçok emsâlinde olduğu gibi Batılı araştırmacılar tarafından yapılmıştır. Avrupa, Amerika, Rusya, İran, Hindistan ve Arap dünyasında da büyük ilgi gören eserin, St. Petersburg, Bakü, Leningrad, New York, Tahran, Delhi ve Kahire'de yayımlanmış birçok neşri ve muhtelif dillere tercümeleri bulunmaktadır. Ülkemizde ise esere gereken ilginin gösterildiğini söylemek zordur. Birçok araştırmacı tarafından istifade edilmesine rağmen eserin Ahmet Ateş'in yayımladığı Gazneliler ve Selçuklular bahsi dışında başka bir bölümünün veya tamamının neşri mevcut olmadığı gibi, çok yakın bir zamanda Türk Tarih Kurumu tarafından yayımlanmış olan İlhanlılar bahsi dışında Türkçe tercümesi de bulunmamaktadır. Elinizdeki bu kitap, Câmi'ü't-Tevârîh'in ikinci cildinde yer alan Zikr-i Târîh-i Âl-i Selçuk tercümesinin gözden geçirilmiş ve tashih edilmiş yeni baskısıdır. Tercümenin yanında Reşîdü'd-dîn'in Selçuklularla ilgili verdiği malumat, döneme ait diğer kaynaklarla karşılaştırılarak ilâve bilgiler ve notlar eklenmiş, metinde geçen tarihî hadiseler, tabir ve terimler ayrıntılı bir şekilde açıklanmıştır. Bu bakımdan elinizdeki kitabın sadece bir tercüme değil, başlı başına bir araştırma/inceleme eser olduğu söylenebilir. Türk tarihinin temel kaynaklarından biri olan Câmi'ü't-Tevârîh'in, emsâli birçok eser gibi muhtelif dillere tercüme edilmesine rağmen bugüne kadar Türkçeye çevrilmemiş olması büyük kayıptır. Bu durumun temel sebebi, ülkemizde bu eserleri tercüme edecek filolog, tarihçi ve yazarların bulunmaması değil, hakkıyla yapılmış tercüme çalışmalarının bile harcanan mesaiye, sarf edilen bin bir emeğe ve gösterilen dikkat ve titizliğe rağmen hak ettiği ilgi ve değeri görmemesidir. Bütün insanlığın ortak mirası olarak kabul edilen evrensel değerlere sahip kültürel ve doğal varlıkları dünyaya tanıtmak, toplumda söz konusu evrensel mirasa sahip çıkacak bilinci oluşturmak ve çeşitli sebeplerle bozulan, yok olan kültürel ve doğal değerlerin yaşatılması için gerekli işbirliğini sağlamak amacıyla UNESCO'nun 17 Ekim – 21 Kasım 1972 tarihleri arasında Paris’te toplanan 17. Genel Konferansı kapsamında, 16 Kasım 1972 tarihinde “Dünya Kültürel ve Doğal Mirasının Korunmasına Dair Sözleşme” kabul edilmiştir. 14.04.1982 tarih ve 2658 sayılı Kanunla katılmamız uygun bulunan bu Sözleşme, 23.05.1982 tarih ve 8/4788 sayılı Bakanlar Kurulu Kararıyla onaylanarak, 14.02.1983 tarih ve 17959 sayılı Resmî Gazete'de yayınlanmıştır.   Uluslararası önem taşıyan ve bu nedenle takdire ve korunmaya değer doğal oluşumlara, anıtlara ve sitlere ''Dünya Mirası'' statüsü tanınmaktadır. Sözleşmeyi kabul eden üye devletlerin UNESCO'ya başvurusuyla başlayan ve Uluslararası Anıtlar ve Sitler Konseyi (ICOMOS) ve Uluslararası Doğayı ve Doğal Kaynakları Koruma Birliği (IUCN) uzmanlarının başvuruları değerlendirmesi sonunda tamamlanan bir işlem dizisinden sonra aday varlıklar Dünya Miras Komitesinin kararı doğrultusunda bu statüyü kazanmaktadır.   2017 yılı itibariyle Dünya genelinde UNESCO Dünya Miras Listesi’ne kayıtlı 1073 kültürel ve doğal varlık bulunmakta olup bunların 832 tanesi kültürel, 206 tanesi doğal, 35 tanesi ise karma (kültürel/doğal) varlıktır. Her yıl gerçekleşen Dünya Miras Komitesi toplantıları ile bu sayı artmaktadır. ]]> Tarih ve Siyaset Tue, 31 Oct 2017 08:19:25 GMT http://www.ibna.ir/tr/doc/report/253551/câmi-ut-tevârîh-dünya-miras-listesi-nde Ankara ''Çağdaş İran Edebiyatında Kadın'' Sempozyumuna Ev Sahipliği Yapacak http://www.ibna.ir/tr/doc/report/253426/ankara-çağdaş-iran-edebiyatında-kadın-sempozyumuna-ev-sahipliği-yapacak İran Kitap Haber Ajansı (İBNA) - Türkiye'de İran edebiyatına dair farkındalık sağlamak, modern Türk okuyucusunu İran kadını ve edebiyatı hakkında doğru bilgiye ulaştırmak, İran ile Türkiye arasında kültür köprüsü oluşturmak, konuyla ilgilenenlere alan açmak ve İran edebiyatı alanında çalışma yapan araştırmacıları teşvik etmek amacıyla düzenlenen ''Çağdaş İran Edebiyatında Kadının Yeri'' konulu sempozyumun uzun soluklu ve olumlu sonuçlar doğurması ve devamında çeşitli konular etrafında İran tarafında da sürmesi hedeflenmektedir. Türkiye'de Hece Yayınları ve Yıldırım Beyazıt Üniversitesinin destekleriyle gerçekleştirilecek olan sempozyumun İran'daki paydaş kuruluşları İran Kültür Müsteşarlığı, Zehra Üniversitesi, Şehri Kitap Enstitüsüdür. Uluslararası sempozyum 1 Kasım'da Yıldırım Beyazıt Üniversitesi ev sahipliğinde simultane tercüme ile gerçekleşecektir. Türkiye'den Prof. Dr. Musa Kazım Arıcan, Prof. Dr. Mustafa Orçan, Doç. Dr. M. Kevser Baş, Ömer Faruk Ergezen ve Hayriye Ünal’ın düzenleme kurulunda bulunduğu sempozyumda Prof. Dr. Adnan Karaismailoğlu, Prof. Dr. Ali Güzelyüz, Prof.Dr. Hicabi Kırlangıç ve Dr. Halil İbrahim Sarıoğlu oturum başkanlıklarını yürütecektir. Sempozyumda sunum yapacak akademisyenler ve bildiri başlıkları şöyledir: - Prof. Dr. Ali Temizel (Konya Selçuk Üni. – İran Araştırmaları Merkezi) ''İran Çocuk ve Gençlik Edebiyatının Annesi: Turan Mirhadi'' - Dr. Maryam Hoseini (İran El-Zehra Üni.) ''İranlı Kadın Öykü Yazarlarının Ekolleri'' - Öğr. Gör. Mahin Panahi (İran El-Zehra Üni.) ''Çağdaş İran Kadının Şiir Serüveni'' - Yrd. Doç. Dr. Berna Karagözoğlu (Ağrı İbrahim Çeçen Üni.) ''İran Edebiyatında Kadının Sesi: Nazi Safevi'' - Öğr. Gör. Masouemeh Khonekdar Târsî (BUALİ Üni.) ''Çağdaş İran Edebiyatında Feminist Bakışlar…'' - Yrd. Doç. Dr. Fatma Kopuz Çetinkaya (Ağrı İbrahim Çeçen Üni.) ''İranlı Çağdaş Şair Sîmîn-i Behbehânî’nin Şiirinde Dert ve Kadın'' -Doç. Dr. Yıldız Deveci Bozkuş (Yıldırım Beyazıt Üni.) ''Zoya Pirzad'ın Öykülerinde Türk-Ermeni İlişkileri'' - Araştırmacı Yazar Roya Sadr ''İran Kadınının Çağdaş Mizah Yazarlığında Görüntüsü'' - Mahboobeh Mobasheri (El-Zehra Üni. Öğr. Gör.) ''Kutsal Savunma Edebiyatı Kadın Şairlerinin Şiirine Analitik Bir Bakış'' - Okt. Şerife Yerdemir (Kırıkkale Üni.) ''Modern İran Edebiyatında Kadın Yazarlardan Zoya Pirzad ve Onun Se Kitâb İsimli Öykü Mecmuasındaki Kadın Karakterler'' - Maryam Kuchekî Shalmânî (öğretmen) ''Yeni Bir Edebi Akımın Oluşumunda Kadın Şair ve Yazarların Rolü'' - Yrd. Doç. Dr. Musa Balcı (Kırıkkale Üni.) ''Bir Kadın Şair Olarak Pervîn-i İtisâmî’nin Şiirinde İdeal Kadın Karakter ve Örnek Şahsiyetler: Havva, Meryem, Şirin'' - Arş. Gör. Esin Eren Soysal (Karamanoğlu Mehmet Bey Üni.) ''Muhalif Ruhlu Kadın Furuğ Ferruhzad’ın Şiirlerinde Kadına Bakış'' - Zahra Zavvarian ''Kadın Yazarların Kaleminden Kısa Savaş Öykülerinin Fenomenolojisi'' - Dr. Ahmed Jabbari (İran Kültür Müsteşarlığı Farsça Öğretim Merkezi Müdürü) ''Sîmîn-i Behbehânî’nin Şiirleri Özelinde İranlı Kadın Şair ve Yazarların Eserlerinde Ailenin Rolü'' - Nergis Keshani (Ankara Üni.) ''İranlı Çağdaş İki Yazarın Üslubunun Değerlendirilmesi ve Romanları, Zoya Pirzad, Feriba Vefi'' DEĞERLENDİRME KONUŞMALARI Doç. Dr. Münire Kevser Baş (Ankara Yıldırım Beyazıt Üni.) Dr. Ali Asghar Mohammadkhani (Şehr-i Kitap Enstitüsü Müdürü) Hayriye Ünal (Hece Yayınları) Sempozyum Yıldırım Beyazıt Üniversitesi ile İran Kültür Müsteşarlığı, Tahran Ez-Zehra Üniversitesi, Şehr-i Kitap Enstitüsü ve Hece Yayınlarının işbirliğiyle üniversitenin Etlik Milli İrade Binasında düzenlenecektir.   ]]> Kültür ve Sanat Sun, 29 Oct 2017 06:59:59 GMT http://www.ibna.ir/tr/doc/report/253426/ankara-çağdaş-iran-edebiyatında-kadın-sempozyumuna-ev-sahipliği-yapacak Cihangiri, 23. Uluslararası İran Basın ve Haber Ajansları Fuarı'nın Açılışını Yapacak http://www.ibna.ir/tr/doc/tolidi/253345/cihangiri-23-uluslararası-iran-basın-ve-haber-ajansları-fuarı-nın-açılışını-yapacak İran Kitap Haber Ajansı (İBNA) - 23. Uluslararası İran Basın ve Haber Ajansları Fuarı'nın açılış töreni sabah saat 9'da İran Cumhurbaşkanı Birinci Yardımcısı İshak Cihangiri'nin katılımı ile, Tahran İmam Humeyni (ra) Büyük Musellasında düzenlenecek. Geçen sene törenin açılışını İran Cumhurbaşkanı Hüccetülislam Dr.Hasan Ruhani yapmıştı. 23. Uluslararası İran Basın ve Haber Ajansları Fuarı'na 600 yerli ve yabancı basın kuruluşu ve haber ajansı katılıyor. Katılımcılar 10 ana kategori ve 5 alt kategoride gruplandırdılar. Fuar 13 bin metrekarelik bir alanda gerçekleşecek. Bu dönem fuara; 100 aylık dergi, 54 haftalık dergi, 30 iki haftada bir yayınlanan dergi, 20 iki aylık dergi, 52 sezonluk dergi, 115 haber ajansı ve haber portal, 70 lokal gezete ve 60 ulusal gazete katılıyor. Ayrıca ekonomi-siyaset alanında faaliyet gösteren 80 basın kuruluşu, kültür-sanat alanında faaliyet gösteren 80 basın kuruluşu, 80 profesyonel dergi, 30 aile ve kadın dergisi ve din alanında faaliyet gösteren 20 dergi de fuarda kendini tanıtmaya çalışacak. Her eyaletin Kültür ve İslami İrşad kurumu'nun yanı sıra, 55 yerli basın kuruluşu da fuarda olacaklar. 23. Uluslararası İran Basın ve Haber Ajansları Fuarı, 27 Eylül-3 Kasım tarihleri arasında Tahran İmam Humeyni (ra) Büyük Musellasında düzenlenecektir.   ]]> Kültür ve Sanat Sat, 28 Oct 2017 03:10:52 GMT http://www.ibna.ir/tr/doc/tolidi/253345/cihangiri-23-uluslararası-iran-basın-ve-haber-ajansları-fuarı-nın-açılışını-yapacak ​İBNA, Uluslararası İran Basın ve Haber Ajansları Fuarın'nda Önemli Yüzleri Ağırlayacak http://www.ibna.ir/tr/doc/tolidi/253293/ibna-uluslararası-iran-basın-ve-haber-ajansları-fuarın-nda-önemli-yüzleri-ağırlayacak İran Kitap Haber Ajansı (İBNA) - 23. Uluslararası İran Basın ve Haber Ajansları Fuarı'nın başlaması ile İran Kitap Haber Ajansı (İBNA) standında kültür, siyaset, sanat ve spor dünyasından önemli yüzleri ağırlayacak. İBNA, kitap alanında faaliyet gösteren ilk ve tek haber ajansı olarak fuarın düzenlendiği 6 gün boyunca, kitap ve kitap okuma kültürünü yayma alanındaki stratejileri doğrultusunda farklı söyleşiler düzenleyecek. 23. Uluslararası İran Basın ve Haber Ajansları Fuarı 27 Ekim-3 Kasım tarihleri arasında Tahran İmam Humeyni (ra) büyük musellasında düzenlenecektir. ]]> Edebiyat Wed, 25 Oct 2017 09:43:34 GMT http://www.ibna.ir/tr/doc/tolidi/253293/ibna-uluslararası-iran-basın-ve-haber-ajansları-fuarın-nda-önemli-yüzleri-ağırlayacak ​Tahran ''İstanbul'un 100 Hattatı'' Oturumuna Ev Sahipliği Yapacak http://www.ibna.ir/tr/doc/tolidi/252612/tahran-istanbul-un-100-hattatı-oturumuna-ev-sahipliği-yapacak İran Kitapn Haber Ajansı (İBNA) -  ''İstanbul'un 100 Hattatı'' adlı oturum, yarın İran ve Türkiye'den kouşmacıları katılımı ile İran Kitap Evi Kurumu'nun Seray-e Ehli Kalem Salonu'nda gerçekleşecek. Dr. Turgay Şafak, Muhammed Rıza Kılıçhani, Mehdi Ghorbani ve Ebulfezl Zabeh oturumda konuşma yapacak uzmanlar olacaklar. Oturum, Dr.Süleyman Berk'in ''İstanbul'un 100 Hattatı'' adlı eserinin Farsça'ya çevrilmesi münasebeti ile düzenleniyor. Bu eseri Mehdi Ghorbani tarafından Farsça'ya tercüme edilmiş ve TEDA desteği ile İran'da yayınlanmıştır. Kitabın Arka kapağında şöyle okuyoruz; ''İstanbul, bir medeniyet merkezi olarak birçok sanata merkezlik yaptığı gibi, hüsn-i hatta da beşiklik yapmıştır. ''Kur’ân Mekke’de indi, Medine’de okundu, İstanbul'da yazıldı'' sözünü söyletecek şekilde hat sanatında bir üslûbun merkezi olmuştur. Birçok sanatkâr bu yolda ellerinde gelen gayreti göstermiş, bayrağı daha yükseklere çıkarma hedefi içerisinde olmuşlardır. Amasya, Edirne ve Bursa’da yeşeren filizler İstanbul’da koca bir çınara dönüşerek dünyanın her yerine dallarını uzatıvermiştir. İstanbul’da ilgi ve destekle oluşan yeni üslûp büyük hüsnü kabulle ve hızla dünyanın diğer bölge ve şehirlerinde geniş mâkes bulmuştur. İstanbul gibi bir yer, hele hat sanatı olunca önümüze çok zengin bir malzeme sunmaktadır. Kitapta sanatkârların yaşadıkları asırlara göre sıralanmış biyografilerini kısaca ve ana hatlarıyla bulacaksınız. Kıymetli hattatlarımızın çalışmalarında azda olsa örnekler vererek, okuyucunun rahat bir şekilde konuyu takip etmesini amaçladık.''   ]]> Kültür ve Sanat Sun, 08 Oct 2017 12:57:04 GMT http://www.ibna.ir/tr/doc/tolidi/252612/tahran-istanbul-un-100-hattatı-oturumuna-ev-sahipliği-yapacak Godard'ın Eski Eşi Anne Wiazemsky Yaşamını Yitirdi http://www.ibna.ir/tr/doc/tolidi/252608/godard-ın-eski-eşi-anne-wiazemsky-yaşamını-yitirdi İran Kitap Haber Ajansı (İBNA) - Ünlü yönetmen Jean-Luc Godard'ın eski eşi aktris ve romancı Anne Wiazemsky 70 yaşında hayata gözlerini yumdu. Anne Wiazemsky, kanser ile mücadele ediyordu. Anne Wiazemsky'nin ölümünü ağabeyi duyurdu. Wiazemsky, hastalığı sebebiyle bir süredir hastanede yatıyordu. Anne Wiazemsky, sinemada, Godard'ın "La Chinoise" (1967) filmi dahil olmak üzere birçok filmde yer aldı.     ]]> Dünya Sat, 07 Oct 2017 15:21:55 GMT http://www.ibna.ir/tr/doc/tolidi/252608/godard-ın-eski-eşi-anne-wiazemsky-yaşamını-yitirdi ​"Becerikli Dul" Adlı Tiyatro Eseri Raflarda http://www.ibna.ir/tr/doc/book/252269/becerikli-dul-adlı-tiyatro-eseri-raflarda İran Kitap Haber Ajansı (İBNA) - Aydınlanma Dönemi burjuva tiyatrosunun başlıca temsilcisi Carlo Goldoni (1707-1793), İtalyan halk tiyatrosu Commedia dell' Arte'ye edebi bir nitelik kazandırarak, ülkesindeki gerçekçi komedyanın, özellikle de duygusal komedyanın kurucusu olmuştur. Oyunun konusu, bir yıldır kocasının yasını tutan Donna Placida'nın, kız kardeşiyle birlikte amcasının evine yerleşmesidir, ancak bu süreç içerisinde amcasının evindeki sözde dostlarının kötü niyetlerini fark ederek onlardan kurtulmaya çalışırken eve gelen âşıklar arasından da kendine ve kız kardeşine birer eş seçer. Carlo Goldoni, 1707 yılında Venedik'te doğmuştur. Aydınlanma Dönemi burjuva tiyatrosunun başlıca temsilcilerinden olan Carlo Goldoni gerçekçi ve özellikle de duygusal komedyanın kurucusu olmuştur."Becerikli Dul" adlı eseri sayesinde İtalyan halk tiyatrosu Commedia dell'Arte'ye edebi bir nitelik kazandırmıştır.   ]]> Kültür ve Sanat Mon, 25 Sep 2017 06:30:00 GMT http://www.ibna.ir/tr/doc/book/252269/becerikli-dul-adlı-tiyatro-eseri-raflarda ​''Küçük Prens'' Sanat Terap Dünyasına da Girdi http://www.ibna.ir/tr/doc/book/252267/küçük-prens-sanat-terap-dünyasına-da-girdi İran Kitap Haber Ajansı (İBNA) – Fransız yazar ve pilot Antoine de Saint-Exupéry tarafından yazılan ve 1943'te yayımlanan masal Küçük Prens, şimdi anti stres kitabı oldu! İçinizdeki çocuğu yaşattığınız sürece, her zaman yaratıcı bir yetişkin olarak kalacaksınız. Modern hayatın koşturmacası içinde kendime ne kadar zaman ayırıyorum? İç sesimi dinleyip, aslında neye ihtiyacım olduğunu sormaya vakit bulabiliyor muyum? Kendim için ne yapıyorum?   Hayatınızın bir anında bu soruları kendinize sorduysanız ihtiyacınız olan tek şey kendinizle geçireceğiniz, kısa da olsa kaliteli zaman. Yaşamın gri tonlarını bir kenara atarak renklerin ahengiyle iç içe olmak, hayatınızı yeniden keyiflendirmeniz için iyi bir fırsat. Telefonu, bilgisayarı bir kenara koyun, televizyonu kapatın ve kendinizi renklerin dünyasına bırakın. Son yıllarda moda haline gelen sanat terapisi kitapları tanıtımında şöyle yazılıyor: ''Zarafetle ve incelikle işlenmiş sanat eserleri yaratarak stresten kurtulmak mümkün. Sanat Terapisi'ndeki göz alıcı sayfalara kendinizi kaptırdığınızda zihninizin huzurla dolduğunu ve keskin bir dikkate kavuştuğunuzu göreceksiniz. Profesyonel bir sanatçı olmanıza ya da pahalı malzemelerle çalışmanıza gerek yok. Basit kalemlerle boyamaya ve çizmeye başlayın; terapi etkisi gösteren bu deneyimle hafifleyeceksiniz.'' ]]> Kültür ve Sanat Mon, 25 Sep 2017 04:30:00 GMT http://www.ibna.ir/tr/doc/book/252267/küçük-prens-sanat-terap-dünyasına-da-girdi ​''Şeytan Çelmesi'' Raflarda http://www.ibna.ir/tr/doc/book/252182/şeytan-çelmesi-raflarda İran Kitap Haber Ajansı (İBNA) - Ünü dünyayı tutmuş Çekoslovak oyun yazarı Vaclav Havel, şimdi ülkesinin yeni Cumhurbaşkanı. Kendi oyunlarını kendi ülkesinde ne yazık ki kitap olarak yayımlatmamış, sahnelerde kendi halkına izletememişti. 1968 Prag Baharı ve Charta 77nin önde gelen sözcülerinden biri olarak, sık sık tutuklanıp yargılanmış, sürekli hapislerde kalmıştı. Kararlı siyasal ve barış simgesi haline gelmişti. Uzun yıllar onurlu bir savaşım verdikten sonra perestroika ile yakın bir zaman önce Çekoslavakya Cumhurbaşkanı olan Vaclav Havel, daha altmışlı yıllarda tiyatro dünyasının tanınmış bir yazarıydı. 1963’te ilk oyunu Bahçe Şenliği (Zahradnf Slavnost) Prag’da ünlü Çek yönetmen Ottomar Krejca tarafından ilk kez sahnelendiğinde tiyatro çevresinin hemen dikkatini çekmiş ve yazar kendinden sözettirmeye başlamıştır. İki yıl sonra, bürokrasinin deforme ettiği toplumun eleştirisini getiren ikinci oyunu, Bildirim (Vyrozumeni), Jan Grossman tarafından sahnelenmiş ve Havel ‘in adı, Çek oyun yazarları arasında en önde yer almıştır. 1968’deki New York Shakespeare Şenliğinde büyük bir başarı getiren bu oyun, Obie Ödülü’nü kazanmıştır. Yazarın, 1970’de, A.B.D.’de ikinci kez Obie Ödülü’nü kazanan başka bir oyunu ise, 1968’de, yine Grossman tarafından sahnelenen Dikkati Toplamanın Giderek Zorlaşması (Ztizene Moznast Soustredeni) adını verdiği yapıtıdır. Bu oyunda, bürokratik, anonimleşmiş sistemlerde memurların ve aydınların yabancılaşması konu edilir. 1969 yılında, Avusturya hükümeti tarafından kendisine verilen “Avrupa Ödülü” onun kendi ülkesindeki özverili ve saygın savaşımını simgeler. Yetmişli yılların ortasında 1969’daki olayları, her biri tek bölümlük, Vanek Üçlemesinde (Söyleşi-Vernisaz-Protesto)1 anlatan Havel, burada biyografik bir eğilim içindedir; bira işçisi olduğu, sonra yazmaya başladığı yıllar, oyunlarına konulan yasaklamalar bu yapıtta yer alır.Onun biyografik izler taşıyan diğer iki oyunu da Buruk Ezgi (Largo Desolato-1984) ile Şeytan Çelmesi (Pokuşent-1985) dir. Havel 1975’teki Dilenci Operası (Zebracka Opera) ve bir yil sonra yazdığı Tepedeki Otel (Horsky Hotel) adlı oyunları ile Avrupa’nın birçok tiyatrosunun repertuarlarında sürekli yer almıştır. Onun tek bölümlük oyunlarının sayısı da bir haylidir. Yazarın her oyununda onun bu dürüst ve korkusuz eleştirilerini izleriz. Ankara Devlet Tiyatrosu tarafından oynanan Şeytan Çelmesi onun ‘absurd’ durumları eleştirdiği bir oyunudur. Oyunun dünya prömiyeri 23 Mayıs 1986’da Viyana’daki Akademiatheater’da Versuchung adıyla yapılmış, Angelika Hurwicz tarafından gerçekleştirilmiştir. Bu ilk gösteride, önemli oyuncular rol almıştır: Foustka’yı Ernst Jacobi, Fistula’yı Rudolf Wessely canlandırmıştır.   Şeytan Çelmesi, Havel’in Faust efsanesinden hareket ederek yazdığı bir oyundur. Nitekim oyunun başkişisi Foustika adını Faust’tan, Fistula Mefistofeles’ten, Maggie Margret’ten almıştır.   Burada Faust, bilimi irrasyonel etkilerden kurtarmayı amaç edinmiş bir enstitüde çalışan bir bilimadamıdır. Mefistoteles, ayaklarındaki mantar hastalığından dolayı ekşimiş peynir gibi kokan bir ajan provakatör’dür. Margret ise, o enstitüde çalışan ve Faust’a âşık olan bir sekreter olarak oyundaki yerini alır. Fistula, yani bu oyundaki şeytan, Foustka’nın, büyücülük alanında onunla birlik olmasına karşılık Maggie’nin aşkını sunar. Fistula aslında, enstitü yönetimi tarafından Foustka’yı tuzağa düşürmek üzere tutulmuş bir kışkırtıcıdır. Ve Foutska da bu tuzağa düşer. ]]> Kültür ve Sanat Thu, 21 Sep 2017 03:30:00 GMT http://www.ibna.ir/tr/doc/book/252182/şeytan-çelmesi-raflarda ​J. B. Priestley ''Daha Önce Burada Bulundum''la Farsça'da http://www.ibna.ir/tr/doc/book/252136/j-b-priestley-daha-önce-burada-bulundum-la-farsça-da İran Kitap Haber Ajansı (İBNA) - J. B. Priestley önemli oyunlarından biri olan ''I Have Been Here Befor'' (Daha Önce Burada Bulundum) raflardaki yerini aldı. John Boynton Priestley 13 Eylül 1894'de Yorkshire'da Bradford'da doğdu, 14 Ağustos 1984'de Alveston'da öldü. I.Dünya Savaşında Fransa'da çarpıştı. Yaralanarak ülkesine gönderildi ve iyileştikten sonra Yorkshire Ohserver gazetesinde çalışmaya başladı. 1919'da Cambridge Üniversitesi’ne girdi. Henüz öğrenciyken deneme ve eleştiri yazılarıyla tanındı. Hem İngiltere’de, hem de ABD’de çok tutulan The Good Companions (''İyi Dostlar'') adlı romanıyla 1929′da ilk büyük başarısını kazandı.   Gazeteciliğinin izlerini taşıyan romanlarının yanı sıra, 1932′de tiyatro yazarlığına da başladı. Zaman temasını işlediği dış avurumcu psikolojik oyunlar yazdı, zaman akışını bozarak, yaşanmakta olan bir olayın daha önceden de yaşandığı duygusunu (dejâvu) uyandıran yapıtlar verdi.   Aynı zamanda başarılı bir radyo programcısı ve sunucusu olan Priestley, II.Dünya Savaşı sırasında Nazi Almanya’sına karşı gerçekleştirdiği yayınları ve daha sonra sürdürdüğü Pazar programlarıyla geniş bir izleyici kitlesine seslendi. 1946-1947 yıllarında UNESCO konferanslanna İngiltere delegesi olarak katıldı.   Priestley, yüzü aşkın yapıtıyla 20.yüzyılın en verimli yazarlarından biri olmuştur. Yapıtlarında, genel olarak çağının toplumuna, özel olarak da İngiliz toplumuna köklü eleştiriler yöneltmiştir. Siyasal tutumuyla da dikkat çekmiş, işçi haklarını savunmuş, yaşamının son döneminde nükleer silahlara karşı mücadele vermiş ama hiçbir siyasal partiye üye olmamıştır. Kendisine verilen birçok ödülü ve Lordluk unvanını da geri çevirmiştir.   Eserleri (başlıca): Roman: The Good Companions, 1929, (“İyi Dostlar”); W önder Hem, 1933, (“Harika Kah¬raman”); Tbe Doomsday Men, 1938, (“Kıyamet Günü İn¬sanları”); Blackout in Greîley, 1942, (“Gretley’de Karartma”); The Thirty-First of June, 1961, (“Haziranın Otuz Biri”); It’s an Old Country, 1967, (“Eski Bir Ülkedir Bu”). Oyun: Dangerous Corner, 1932, (“Tehlikeli Köşe”); Laburnum Grove, 1934, (“Sarısalkım Korusu”); I Have Been Here Before, 1937, (“Daha Önce Burada Bulundum”); An Inspector Calls, 1946, (Bir Komiser Geldi); The hinden Tree, 1947, (Ihlamur Ağacı); The Glass Cage, 1957, (“Cam Kafes”); A Sevred Head (I.Murdoch ile), 1963, (“Kopuk Baş”). Deneme-Eleştiri: The English Novel, 1927, (“İngiliz Romanı”); Literatüre and Westem Man, 1960, (“Edebiyat ve Batı İnsanı”); Man and Time, 1964, (“İnsan ve Zaman”); The Happy Dream, 1976, (“Mutlu Düş”). Otobiyografi: Instead of the Trees, 1977, (“Ağaçların Yerine”). ]]> Kültür ve Sanat Tue, 19 Sep 2017 11:31:04 GMT http://www.ibna.ir/tr/doc/book/252136/j-b-priestley-daha-önce-burada-bulundum-la-farsça-da ​Şeceryan, Devletabadi, Takvai ve Şişegaran'a Barış Nişanı Verildi http://www.ibna.ir/tr/doc/report/252049/şeceryan-devletabadi-takvai-ve-şişegaran-a-barış-nişanı-verildi İran Kitap Haber Ajansı (İBNA) -  İran Sanatçılar Evi tarafından düzenlenen ve bu yıl beşincisi gerçekleşen Barış için Sanat Festivali üçüncü gününde büyük ustaları ağarladı. Mahud Devletabdi, Murtaza Kakhi, Rıza Kianian, Muhammed Fernud, Cemşid Muradian,Kamran Adl, Muhammad Hüseyin Maher ve Arman Estepanian festivalin üçüncü gününde İran Sanatçılar Evi!nde ağarlanan sanatçılar ve edebiyatçılardı. Törenin başında İran Sanatçılar Evi'nin genel müdürü bir konuşma yaparak; ''Sanat ve barış kavramları ilk günden itibaren birbirleri ile uyumlu iki kavram olmuştur.Birkaç yıldır genç üyelerimiz kendi çabaları ile böyle bir festival düzenliyorlar.Biliyoruz ki böyle bir festivain ülkemizde devam etmesi zor bir olaydır ama bu gençler devam ettirmeye çalışıyorlar. İran Sanatçılar Evi bu tür etkinlikler için kurulmuş bir merkezdir ve son yıllarda sanatçıların işbirliği ile arttı.'' Dedi. Törenin devamında Festivalin sekreteri Fereydoun Farbod konuşma yaparak, festival hakkında genel bir rapor sundu. Farbod bu festivalin özel bir etkinlik olduğunu vurgulayarak, geçen yıl festivale gönderilen eserleri Birleşmiş Milletler Cenevre Ofisine gönderdiklerini açıkladı. Farbod bu dönem farklı ülkelerden 200 sanatçının festival katılım gösterdiğini söyleyerek; ''Tüm engellere rağmen festivalimiz için görkemli bir açılış düzenleyebildik.Biz bu festivali hiçbir kurumdan maddi destek almayarak gerçekleştirdik ve bu da sanatçıların toplumda sadece barış için çabaladıklarını gösteriyor.'' Dedi. Törende ayrıca Şeceryan, Devletabadi, Takvai ve Şişegaran gibi usta sanatçılara da Barış Nişanı verildi. Ünlü yazar Mahmud Devletabadi nişanı aldıktan sonra kısa bir konuşma yaparak; ''Malesef savaşın yaşanması barışın anlam kazanmasına neden oluyor.Dünya barışı büyük bir hayaldir ama savaş emperyalizm bir olaydır. Bügün dünyamızı savaşlar sayesinde var olan güçler yönetiyorlar.'' Dedi. Üstad Şecerian hastalığı nedeni ile törene katılamadı ama bir mesaj göndererek, herkese teşekkürlerini iletti.Nasır Takvai'nin nişanını da eşi aldı. 5.Barış için Sanat Festivali 21 Ağustos'a kadar Tahran'ın Sanatçılar Parkında bulunan sanatçılar evinde devam edecektir. ]]> Kültür ve Sanat Sun, 17 Sep 2017 11:45:05 GMT http://www.ibna.ir/tr/doc/report/252049/şeceryan-devletabadi-takvai-ve-şişegaran-a-barış-nişanı-verildi İran'da ''Uluslararası İbrahim Müteferrika ve İslami Dünyasında Matbaanın Gelişimi Sempozyumu'' Düzenlenecek http://www.ibna.ir/tr/doc/tolidi/251855/iran-da-uluslararası-ibrahim-müteferrika-ve-islami-dünyasında-matbaanın-gelişimi-sempozyumu-düzenlenecek İran Kitap Haber Ajansı (İBNA) - İran Kitap Evi Enstitüsü, İran Yunus Emre Enistitüsü'nün işbirliği ile ''Uluslararası İbrahim Müteferrika ve İslami Dünyasında Matbaanın Gelişimi Sempozyumu''nu 2018 yılının Ocak ayında düzenleyecek. Sempozyumu'un ana başlıkları şöyledir; İbrahim Müteferrika'nın tarihi şahsiyeti, İbrahim Müteferrika'nın matbaasında basılan Farsça eserler, İbrahim Müteferrika'nın eserleri, İbrahim Müteferrika'nın Farsça'nın yaygınlaştırılmasındaki rolü, İbrahim Müteferrika: Osmanlı'da matbaa için bir başlangıç, İbrahim Müteferrika'nın Osmanlı imparatorluğundaki matbaacılık üzerindeki etkisi ve İbrahim Müteferrika'nın matbaa faaliyetlerinin islam dünyasına etkisi. Sempozyumu'un alt başlıkları ise; Osmalı İmparatorluğu'nda Farsça kitap basımı, Osmanlı'da basılan Farsça Kitapların İran'daki matbaa sanayi üzerindeki etkisi, Matbaa çağında Osmanlı imparatorluğu'ndaki Farsça yazan müellifler, Osmanlı Türkçe'sinde Farsça'ya çevrilen basma eserler ve Farsça'dan Osmanlı Türkçe'sine çevrilen basma eserler. Sempozyumua katılmak isteyenler 500 kelimelik bildiri özetlerini en geç 6 Kasım 2017 ve bildiri matninin tamamını en geç 6 Aralık 2017 tarihine kadar muteferrika@ketab.ir adresine göndermeliler. ]]> Kültür ve Sanat Sun, 10 Sep 2017 12:02:19 GMT http://www.ibna.ir/tr/doc/tolidi/251855/iran-da-uluslararası-ibrahim-müteferrika-ve-islami-dünyasında-matbaanın-gelişimi-sempozyumu-düzenlenecek ​BIB Altın Elma Ödülü İranlı İllüstratörün Elinde http://www.ibna.ir/tr/doc/tolidi/251836/bib-altın-elma-ödülü-iranlı-illüstratörün-elinde İran Kitap Haber Ajansı (İBNA) - Nergis Muhammedi bu ödülü Ahmed Rıza Ahmedi'nin ''Ben Bir Geyiğim'' adlı eseri için çizdiği resimler için aldı. Muhammedi daha önce de bu eserle kore’de düzenlenen CJ İllustrasyon Festivalinin birincisi seçilmiş ve Protekiz Ilustrarte Fuarı’nda sergilendi. Diğer kazananlar ise şöyle; Grand Prix (Over-all winner) Ludwig Volbeda - Hollanda Golden Apples Nargis Muhammedi - İran Daniela Olejníková – Slovakya Ana Desnitskaya - Rusya Maki Arai - Japonya   Ji-min Kim - Güney Kore Bronze Plaques  Romana Romanyshin ve Andriy Lesiv - Ukrayna  Ofra Amit - İsrail  Hanne Barthholin - Danimarka Mirocomachiko - Japonya   Israel Barrón - Meksika ]]> Kültür ve Sanat Sun, 10 Sep 2017 07:23:35 GMT http://www.ibna.ir/tr/doc/tolidi/251836/bib-altın-elma-ödülü-iranlı-illüstratörün-elinde ​Japon Tiyatrosu Hakkında Yeni Bir Eser Raflarda http://www.ibna.ir/tr/doc/book/251684/japon-tiyatrosu-hakkında-yeni-bir-eser-raflarda İran Kitap Haber Ajansı (İBNA) - Don Kenny bu eserinde geleneksel bir Japon komedi tiyatrosu türü olan Kyōgen'i anlatıyor. Kyōgen'in kelime anlamı  "kızgın sözler" veya "vahşi konuşma"dır. Japonya'da sahne sanatlarının tarihi dans, drama ve müziğin birleşmesi ile ayırt edilmektedir. Bugün kültürün bu dalının önemli özelliği birçok sanatsal formun geçmişte degişik dönemlerdeki kökleri ile varlığını sürdürmesidir. Tiyatro alanı, örneğin tarihsel anlamda Bugaku (saray dansı ve müziği), Noh ve Kyogen (bir tur komik drama), Bunraku (kukla tiyatrosu), Kabuki (geleneksel Japon tiyatrosu), Singeki (yeni tiyatro) ve müzikalleri içine alir. Noh adı verilen popüler dramatik formun kökleri Sarugaku (maymun müziği)'ya uzanır. Sarugaku 14. yy.'da dansın tarım, akrobasi ve diğer gösterilerle birleşmesi ile gelişmiştir. Sarugaku, 14.yy.'da Noh'ya dönüşmüştür. Noh'un bugün bilinen biçimiyle mükelleştirmiştir: sanatçıların genellikle maske taktığı, kuralları olan müzikal bir dans-drama formudur. Sarugaku'nun mizahi yönü, özgür bir sanat olarak varlığını korumuştur ve sonunda Kyogen adını almıştır. Kyogen geleneksel olarak Noh oyunu aralarında sahnelenir. Nogakudo adı verilen özel tiyatrolarda sahnelenen Noh ve Kyogen oyunlarında yalnız erkek aktörler rol alır. Her biri altı – yedi saat süren No oyunları arasında seyirciyi rahatlatmak için ''kaçık sözler'' anlamında Kyogen adı verilen kısa güldürüler oynanır. Maskesiz, müziksiz oynanan Kyogen’de toplum taşlaması önemli yer tutar, insanların kusurlu ve zayıf yanları eleştirilir. Bu türde erotizme pek yer verilmez, verilse bile bu belli bir stilizasyona dayanır. ]]> Kültür ve Sanat Sun, 03 Sep 2017 12:21:21 GMT http://www.ibna.ir/tr/doc/book/251684/japon-tiyatrosu-hakkında-yeni-bir-eser-raflarda İranoloji Yayınları İki Çince Haritayla Pekin Kitap Fuarı'na Gidecek http://www.ibna.ir/tr/doc/tolidi/250985/iranoloji-yayınları-iki-çince-haritayla-pekin-kitap-fuarı-na-gidecek İran Kitap Haber Ajansı (İBNA) - İranshenasi (İranoloji) yayınları 24 yıldır İran turizm, doğa ve çevre konuları ile ilgili eserler yayınlıyor. Bu güne kadar 200'den fazla değerli eser üreten bu yayınevi, İran'ın onur konuğu ülkesi seçildiği 24. Uluslararası Pekin Kitap Fuarı'na da katılarak bu konu ile ilgili en yeni 33 eserini sergileyecektir. İlk kez Pekin Kitap Fuarı'na katılacak olan İranshenasi yayınları, Çinlı turistler için hazırlanan iki harita; 'İran ve Tahran Haritası'nı da standında sergileyecektir.Çince olarak en yeni teknolojilerle hazrlanan bu haritalar, İran ve Tahran ile ilgili bir turistin gerek duyacağı tüm bilgileri içeriyorlar. ''İran Doğasında Hayvanların Ayak izleri'', ''İran'ın Yüzü'', ''İran Yollarının Atlası'', ''İran Çölleri'', ''İran'ın zehirli mantarları'', ''İran'ın yırtıcı kuşları'', ''İran'ın jeolojik çeşitliliği'', ''İran'da Bulunan Örümcek ve Akrep Türleri'', ''İran'da bitki çeşitliliği ve doğa gezileri'', ''İran'da Bulunan Balık Çeşitleri'', ''İran'da Bulunan kelebek türleri'' ve İran eyaletlerinin haritası İranshenasi yayınları'nın 24. Uluslararası Pekin Kitap Fuarı'nda sunacağı bazı eserlerdir. İran'ın Onur Konuğu Ülkesi olduğu 24.Uluslararası Pekin Kitap Fuarı 23-27 Ağustos tarihleri arasında düzenlenecektir. ]]> Kültür ve Sanat Sun, 13 Aug 2017 07:33:54 GMT http://www.ibna.ir/tr/doc/tolidi/250985/iranoloji-yayınları-iki-çince-haritayla-pekin-kitap-fuarı-na-gidecek ​Pekin'de İran Filmleri Haftası Düzenlenecek http://www.ibna.ir/tr/doc/tolidi/250913/pekin-de-iran-filmleri-haftası-düzenlenecek İran Kitap Haber Ajansı (İBNA) – İran, Onur Konuğı Ülkesi seçildiği 24. Uluslararası Pekin Kitap Fuarı için birçok etkinlik ön gürmüştür. Bu etkinliklerden birisi de İran Filmleri haftası düzenleyerek, güçlü İran sinemasını Çinlilere tanıtmaktır. İran Filmleri Haftası'nın açılışına İranlı ve Çinli yetkililerin katılımı ile Çin Ulusal Müzesinde de yapılacaktır. Bu etkinlik için toplan 6 filim gösterilecektir; ''The Salesman,'' ''Shirin,'' ''Rage,'' ''Me,'' ''Track 143'' ve ''Jameh Daran Pekin''de seyirci ile buluşacak filmlerdir. İran'ın Onur Konuğu Ülkesi olduğu 24.Uluslararası Pekin Kitap Fuarı 23-27 Ağustos tarihleri arasında düzenlenecektir. ]]> Kültür ve Sanat Fri, 11 Aug 2017 03:30:00 GMT http://www.ibna.ir/tr/doc/tolidi/250913/pekin-de-iran-filmleri-haftası-düzenlenecek Urmiye 40.Kur'an Yarışmalarına Ev Sahipliği Yapacak http://www.ibna.ir/tr/doc/tolidi/250365/urmiye-40-kur-an-yarışmalarına-ev-sahipliği-yapacak İran Kitap Haber Ajansı (İBNA) - Batı Azerbaycan Eyaleti Vakıflar Müdürü Hüccetü'l-İslam Nasır Cevanbehş, Urmiye'nin 2-15 Eylül tarihleri arasında gerçekleşecek 40.Ulusal Kur'an Kerim yarışmasına ev sahipliği yapacağını duyurdu. Cevanbehş eyalet genelinde tüm kurum ve kuruluşlardan bu iş için yardım alacaklarını söyleyerek; ''Biz bu işle ilgili profesyonel bir ekip kurarak sekiz aya yakındır bu etkinlik için hazırlanıyoruz ve çalışmalarımıza da gelecek günlerde hız vereceğiz.'' Açıklamasını yaptı. Batı Azerbaycan Eyaleti Vakıflar Müdürü etkinlik için İran ve dünyanın en iyi kur'an garilerinin geleceğini ekleyerek: ''Bu eşsiz fırsattan yararlanmak adında bir eğitim atölyesi de ön gördük. Ayrıca programlar canlı olarak Kur'an ve Haber kanallarından yayınlanacaklar.'' Dedi. ]]> Kültür ve Sanat Mon, 24 Jul 2017 08:16:30 GMT http://www.ibna.ir/tr/doc/tolidi/250365/urmiye-40-kur-an-yarışmalarına-ev-sahipliği-yapacak ​''İran ve Çin Arasındaki Edebi Köprü'' Oturumu Düzenlenecek http://www.ibna.ir/tr/doc/tolidi/250342/iran-ve-çin-arasındaki-edebi-köprü-oturumu-düzenlenecek İran Kitap Haber Ajansı (İBNA) – İran Kültürel Fuarla Kurumu  27 Temmuz tarihinde İranlı ve Çinli yazar, şair, çevirmen ve yayıncıları katılacağı ''İran ve Çin Arasındaki Edebi Köprü'' oturumuna ev sahipliği yapacak. İran ve Çin zengin ve derin bir geçmişe sahip iki medeniyettir. İki ülkenin ilişkileri binlerce yıl öncesine dayanıyor. Doğu'yu batıya kavuşturan ipek yolu caddesi yüzyıllarca bu iki medeniyati birbirine bağladı. İran ve Çin arasındaki kültürel ilişkilerin geçmişi beşinci yüzyıla dayanıyor. Bu dönem iki ülke için de altın çağı sayılıyor ve hem İran ve hem Çin dil, edebiyat, felsefe, sanat vd. Konularında birbirinden etkilenmiştir. Ama malesef İran ve Çin halkı, birbirinin modern edebiyatı hakkında bilgiye sahip değildir. Bu nedenle de iki ülke yetkilileri bu eksikliği gidermek için daha fazla çalışmalılar. ''İran ve Çin Arasındaki Edebi Köprü'' adlı oturumunda Li Yi Ming, Soe Ajin, Huvan Jian, Li Shaw Jon, Fo Shio Ping, Yan Si Show İranlı katılımcılara modern Çin edebiyatını tanıtacaklar. ]]> Kültür ve Sanat Sun, 23 Jul 2017 11:35:12 GMT http://www.ibna.ir/tr/doc/tolidi/250342/iran-ve-çin-arasındaki-edebi-köprü-oturumu-düzenlenecek İran Bilimler Akademisi 20 Bin Kitaplık Yeni Bir Kültüphane Açtı http://www.ibna.ir/tr/doc/tolidi/250296/iran-bilimler-akademisi-20-bin-kitaplık-yeni-bir-kültüphane-açtı İran İslam Cumhuriyeti Bilimler Akademisi Genel Müdürü Mitra Medeni, İran Kitap Haber Ajansı (İBNA)'ya yeni açtıkları kütüphaneden bahsederek; ''Şimdilik 20 bine aşkın kaynak kitaba sahip olan bu 1300 metrekarelik kütüphane geçtiğimiz hafta önemli şahsiyetlerin katıldığı bir tören ile Tahran'da hizmete açıldı.'' Dedi. Farsça ve yabancı dillerde yazılan kitaplar diye iki bölüme ayrılan kütüphane ayrıca bilgisayar ve okuma odalarına da sahiptir. Ayrıca üyeler Bilimler akademisi kütüphanelerinden veya dünyadaki her hangi kütüphanesinde mevcut olan e-kitaplara da erişebilirler.   ]]> Kültür ve Sanat Thu, 20 Jul 2017 11:37:50 GMT http://www.ibna.ir/tr/doc/tolidi/250296/iran-bilimler-akademisi-20-bin-kitaplık-yeni-bir-kültüphane-açtı ​İranlı Sanatçı ABD'nin En İyi İllüstratörü Oldu http://www.ibna.ir/tr/doc/tolidi/249789/iranlı-sanatçı-abd-nin-en-iyi-illüstratörü-oldu İran Kitap Haber Ajansı (İBNA) -  Amerika Klasik Edebiyatı'nın Yılın En İyi İllüstratör Ödülü ''Davulcu Kız'' adlı eseri ile  İranlı çizer ve yazar Huda Haddadi'ye verildi. ''Davulcu Kız'' Pakistanlı-Kanadalı yazar Hiba Mesoud'un kaleme aldığı bir eserdi. Hikaye İstanbul'da yaşayan ve Ramazan ayında davul çalarak insanları sahura kaldıran bir kızın hayatını anlatıyor. Mesoud hikayesini gerçek bir hikayeden esinlenerek yazmıştır ve Daybreak yayınevi eseri basmıştır. 1977 İran doğumlu olan Huda Haddadi Tahran Üniversitesi Güzel Sanatlar Fakültesinde Grafik bölümünde eğitim görmüştür. Yıllardır çocuk hikayeleri kaleme alan Hadadi 1997 yılında itibaren önemli gazete ve dergiler için İllüstrasyonlar çizmeye başladı. Hadadi bugüne kadar Bologna Yeni Ufuklar Ödülü (2010), Belgrad İllüstrasyonlar festivali ödülü (2008) , Bratislava Festivali Altın Plaka (2006), İtalya en iyi İllüstrasyon Ödülü (2006), Numa Ödülü (2008), Kata Çocuk Edebiyatı Ödülü (2006), Kanun Yılın Kitabı Ödülü (2004), Kutsal Savunma Yılın Kitabı Ödülü (2007) vd. gibi birçok önemli ödül kazanmıştır. ]]> Dünya Sat, 08 Jul 2017 07:44:24 GMT http://www.ibna.ir/tr/doc/tolidi/249789/iranlı-sanatçı-abd-nin-en-iyi-illüstratörü-oldu ​Kültür Bakanı: Geçen Yıl İran'da 83 Bin Başlık Kitap Yayınlanmıştır http://www.ibna.ir/tr/doc/report/249694/kültür-bakanı-geçen-yıl-iran-da-83-bin-başlık-kitap-yayınlanmıştır İran Kitap Haber Ajansı (İBNA) - İran Kültür ve İslami İrşad Bakanı Seyyid Rıza Salehi Emiri dün Azerbaycan Kültür ve Turizm Bakanı Ebülfez Qarayev ile bir araya geldi. Salehi: ''Siyasi ve ekonomik ilişkiler farklı şartlar ve nedenlerden dolayı değişibilir ama kültürel ilişkileri hiçbir sorun sarsamaz.İran ile Azerbaycan birçok ortaklığa sahip iki dost ve kardeş ülkedir ve İran cumhurbaşkanı sayın Dr.Ruhani Azerbaycan ile ilişkilerimizin gelişmesine büyük önem veriyor.Ruhani ve Aliyev'in son 4 yıl içersinde 7 kez görüşmesi de bu önemi gösteriyor.'' Dedi. İran Kültür ve İslami İrşad Bakanı Azeri mevkidaşı ile görüşmesinde Azerbaycan Kültür Haftasının İran'da düzenlenmesini ilişkilerin gelişlemesi için olumlu bir adım olarak nitelendirdi. Salehi iki ülkede var olan potansiyellere değinerek: '' İki ülkenin aydınlarını buluşturmak ve sinema, sanat, müzik, tiyatro, görsel sanatlar vd. alanlarda ortak çalışmalar için zemin hazırlamak birin başlıca görevimizdir.İranlı sinemacılar geçen yıl dünyanın farklı ülkelerinden 370 ödül almaya başarmışlar.Biz farklı şehirlerde 100'den fazla kitap fuarı düzenlemiş ve 83 bin başlık kitap yayınlamışız.'' Dedi. Azerbaycan Kültür ve Turizm Bakanı Ebülfez Qarayev ise görüşmede: ''Biz Azerbaycan Kültür Haftası için Tahran'a geldik.Bu etkinliğin İran'da düzenlenmesi ikili ilişkiler açısından önemlidir.Biz bugüne kadar sanat ve kültür alanında İran İslam Cumhuriyeti ile birçok işbirliğinde bulunduk.Bu tür etkinlikler iki ülke için de çok yararlıdır.'' Açıklamasını yaptı. Qarayev Azerbaycan sinemasının da güçlü bir sinema olduğunu belirterek: ''Bizim sinemazılarımız da geçen yıl içersinde bir çok başarı elde ettiler ve İranlı meslektaşları ile ortak projelere imza attılar.'' Dedi. Azerbaycan Kültür ve Turizm Bakanı ülkesinin bu yılki sloganına değinerek: ''Biz ülkemize bu yılı İslami Dayanışma yılı olarak adlandırdık ve islami değerleri dünyaya tanıtmak için önemli adımlar attic ve İran’ın yerdımı ile büyük işler başarabiliriz.'' Dedi. ]]> Kültür ve Sanat Tue, 04 Jul 2017 09:15:33 GMT http://www.ibna.ir/tr/doc/report/249694/kültür-bakanı-geçen-yıl-iran-da-83-bin-başlık-kitap-yayınlanmıştır ​''Nar ve Kızıl Gül'' Raflardaki Yerini Aldı http://www.ibna.ir/tr/doc/tolidi/250087/nar-ve-kızıl-gül-raflardaki-yerini-aldı İran Kitap Haber Ajansı (İBNA) – İran asıllı Amerikalı aşçı, yazar ve televizyon yıldızı Ariana Bundy'nin kaleme aldığı ''Nar ve Kızıl Gül'' yayınlandı.   National Geographic Peoples kanalında  ''Ariana ile İran Mutfağı'' programını yapan Ariana Bundy, dünyada da oldukça tanınmış bir yazardır. Bugüne kadar iki kitap yazan ve sayısız ödül alan Bundy, yemek süsleme alanında da bilindik bir isimdir.   İran mutfağı konusunda uzman olan Ariana Bundy, ailesi ile birlikte San Francisco ve Dubayi'de yaşıyor. ]]> Kültür ve Sanat Sat, 01 Jul 2017 10:00:59 GMT http://www.ibna.ir/tr/doc/tolidi/250087/nar-ve-kızıl-gül-raflardaki-yerini-aldı ​Tahran Kitap Bağı Halka Açılıyor http://www.ibna.ir/tr/doc/tolidi/249519/tahran-kitap-bağı-halka-açılıyor İran Kitap Haber ajansı (İBNA) - Tahran Kitap Bağı'nın açılışı 3 Temmuz, pazartesi günü Tahran Büyükşehir Belediyesi başkanı Muhammed Bakir Galibaf, Naşr Şahr yayınevi'nin müdürü Seyyid Muctaba Hüseyini, Tahran Kitap Bağı'nın Genel müdürü ve birçok edebiyatçı ve sanatçının katılımı ile yapılacak. Daha önce bu projenin Mart ayında, Tahran Kitap Fuarı'nın açılışı ile eşzamanlı olarak hizmete girilmesi planlanıyordu ama hazırlıklar yetişmeyince proje birkaç ay erteleme ile açılacak. Tahran Kitap Bağı projesi 2010 yılında Tahran Büyükşehir Belediye tarafından başlatıldı. Kitap Bağı, İran Ulusal Kütüphane arazisinin batısında yer alıyor ve 60 bin metrekare kapalı ve 20 bin metre yeşil alana sahiptir. Kitap bağı toplam 6 ana bölümden oluşacak. Tahran Belediyesi Kültürel Mekanlar Geliştirme Kuruluşu'nun genel müdürü, proje hakkında; ''Kitap bağında bir sergi de açılacaktır. Bu sergide Tüm İranlı kitap illüstrasyon sanatçılarının eserleri sergilenecektir. Ayrıca farklı konferans salonları inşa edilerek, sadece kitap ve kitap okuma ile ilgili etkinlikler için kullanacaktır.Kitap bağında kitap ile ilgili televizyon programları yapmak için bir stüdyo ve kitaplar üzerinden uyarlanan tiyatroların sahleneceği bir tiyatro salonu da yer alacak.'' açıklamasını yapmıştı. ]]> Kültür ve Sanat Thu, 29 Jun 2017 03:30:00 GMT http://www.ibna.ir/tr/doc/tolidi/249519/tahran-kitap-bağı-halka-açılıyor ​Samuel Beckett ''Oyun Sonu''nda Farsça'da http://www.ibna.ir/tr/doc/book/249377/samuel-beckett-oyun-sonu-nda-farsça-da İran Kitap Haber Ajansı (İBNA) - Sonun gelmeyişi üzerine bir oyun olan Oyun Sonu, insanın varoluşunun anlamsızlığı karşısındaki durmunu absürd tiyatro bağlamında ele alır. Beckett oyunu ''Fin de Partie'' adıyla Fransızca olarak yazmış, daha sonra İngilizce'ye kendisi çevirmiştir. 1957'de yayınlanmış olan oyun, ''Godot'yu Beklerken'' ile birlikte Beckett'ın en önemli tiyatro eseri sayılmaktadır. Oyunda baş kişiler, kör ve kötürüm olan yaşlı efendi Hamm ile dizlerindeki sakatlık sebebiyle oturamayan hizmetçisi Clov'dur. Deniz kenarında küçük bir evde yaşarlar. Ancak konuşmalarından anlaşıldığı üzere dışarıda hiçbir şey yoktur. Ne deniz, ne güneş, ne de bulutlar kalmıştır. İki karakter, birbirlerine bağımlı olsalar bile, yıllardır didişmektedirler ve oyun boyunca da bunu sürdürürler. Clov sürekli gitmek ister ancak bunu başaramaz. Oyunda yan karakterler ise Hamm'in, bacakları olmayan anne ve babası Nagg ile Nell'dir. Bunlar sahnenin kenarındaki çöp varillerinde yaşarlar ve varilden dışarı yemek istemek ya da birbirleriyle budalaca kavga etmek için çıkarlar. ]]> Edebiyat Wed, 21 Jun 2017 10:04:24 GMT http://www.ibna.ir/tr/doc/book/249377/samuel-beckett-oyun-sonu-nda-farsça-da ​Tahran Kitap Bağı’nın Çocuk Bölümü Açıldı http://www.ibna.ir/tr/doc/tolidi/249354/tahran-kitap-bağı-nın-çocuk-bölümü-açıldı İran Kitap Haber Ajansı (İBNA) - Tahran Kitap Bağı projesi 2010 yılında Tahran Büyükşehir Belediye tarafından başlatıldı. Kitap Bağı, İran Ulusal Kütüphane arazisinin batısında yer alıyor ve 60 bin metrekare kapalı ve 20 bin metre yeşil alana sahiptir. Sekiz ana bölümden oluşan merkezin çocuk bölümü 4 bin metrekareden oluşuyor. Açılan ilk bölüm olan Çocuk kitapları bölümünde şimdiye kadar 211 yayınevi eserlerini sergilemek için kayıt yaptırmışlar. 365 gün açık bir kitap fuarı gibi düşünülen alanda şimdilik 17 bin kitap sergileniyor. Tahran Belediyesi Kültürel Mekanlar Geliştirme Kuruluşu tarafından yürütülen Kitap Bağı projesinde ana salonlardan başka serge, tiyatro ve sinema salonları, konferans salonları, stüdyolar, kütüphane ve kitap okuma bağları gibi özel yerler de olacak.   ]]> Kültür ve Sanat Wed, 21 Jun 2017 05:45:45 GMT http://www.ibna.ir/tr/doc/tolidi/249354/tahran-kitap-bağı-nın-çocuk-bölümü-açıldı ​Tahran'da Art Fest Keyfi Başladı http://www.ibna.ir/tr/doc/tolidi/249115/tahran-da-art-fest-keyfi-başladı İran Kitap Haber Ajansı (İBNA) –  Nazar ve Menadi yayınevlerinin desteklediği Tahran Art Fest ''Eski İslam ve İran Hikayelerinin İllüstrasyonu'' teması ile 9 Haziran'da İran Sanatçılar Evi'nda başladı. Festivalın sergi bölümünde toplam 170 İllüstrasyon sergilenecek. İran Çocuk ve Gençlik Zihinsel gelişim Merkezi'nin çouk müzesi'de ünlü sanatçılardan 30 eseri sergileyecektir. Ayrıca Festival nedeni ile İran genelindeki 59 sinemada  uzun metrajlı çocuk filmleri gösterilecektir. Festivalin açılış filmi ''Hamoun ve Derya'' Olacak. Abbas Cihanbahş'in aynı adlı kitabında uyarlanan film, İbrahim Fruzeş tarafından yazılmış ve beyaz perdeye uyarlanmıştır. 2002 yılında yayınlanan ve aynı yıl Mehregan Edebiyat Ödülü'nü kazanan roman  ünlü çevrimen Andranik Khechoumian ve Ermenistan Ulusal Sanat Akademisi başkanı Gorge Jarik tarafından Ermenice'ye çevrilerek yayınlandı. 9 Haziran'da başlayan Tahran Sanat Festivali (Art Fest) 19 Haziran'a kadar devam edecektir. ]]> Kültür ve Sanat Mon, 12 Jun 2017 12:28:13 GMT http://www.ibna.ir/tr/doc/tolidi/249115/tahran-da-art-fest-keyfi-başladı Ayetullah Hamanei: Ülkenin Şiir Ağacı, Gelişmek ve Dallanmak İçin Çok Büyük Kapasite ve Potansiyele Sahiptir http://www.ibna.ir/tr/doc/report/249068/ayetullah-hamanei-ülkenin-şiir-ağacı-gelişmek-ve-dallanmak-için-çok-büyük-kapasite-potansiyele-sahiptir İran Kitap Haber Ajansı (İBNA) - Ayetullah Hamanei'nin resmi sayfasından alınan habere göre, Ehli Beyt-i Resul (as)ın ikinci imamlık halkası Hz. İmam Hasan Müçteba (as)ın mübarek veladet yıl dönümü dolayısıyla kültür ahalisi, Fars edebiyatı ve Şiiri hocaları, genç ve yaşlı şairler ayrıca Afganistan, Hindistan ve Türkiye'den şairler İslam İnkılabı Rehberi Ayetullah Seyyid Ali Hamanei'yi ziyaret ettiler. Ülkede şiirin her geçen gün daha da gelişmekte olmasından dolayı memnuniyetini dile getiren İslam İnkılabı Rehberi, Şiirin bir "Milli Zenginlik" olduğunu bildirerek, İslam İnkılabının ilk başından itibaren şiirin İnkılap hedeflerinden saptırılması yönünde bir takım girişimlerin mevcut olduğunu ve çabaların halen devam etmekte olduğunu bildirdi. İslam İnkılabından önceki dönemde şiirin genellikle "Milli uyanış ve bilinçlilik"in dışında başka kavramlara hizmet yönünde kullanıldığını hatırlatarak, o günün edebiyat alanında yenilik ve modernlik iddiasında bulunan kişilerin ülkenin kalkınmasına, gerçek ve sahih yenilenmesine her hangi bir hizmette bulunmadıklarını bildirdi. İslam İnkılabının zaferinin Şiir alanında yeni bir dönemin başlangıcı ve "ülkenin hedefleri hizmetinde ve basiret artırıcı şiir" söylemek amacıyla gençler ve şairlerin alana adım attıkları dönem olduğunu hatırlatan Ayetullah Hamanei, bu gibi şairlerin faaliyet alanının her geçen gün daha da genişlemekte olduğunu ve bugün şiirlerin genellikle dini ve inkılapçı hedeflere uygun dillendirildiğini ve her geçen gün gelişmekte olduğunu bildirdi. İslam İnkılabı Rehberi, "Son istasyona ulaşmak tasavvuru ve duraklama"nın şairler için korkunç bir zehir misali olduğunu belirterek, ülkenin şiir ağacının, gelişmek ve dallanmak için çok büyük kapasite ve potansiyele sahip olduğunu ve şiir vasıtasıyla günün kavram ve anlamlarının daha iyi mazmunlarla aktarılması gerektiğini vurguladı. Milli şahsiyetlerin durumu ve ülke olaylarının rapor edilmesi konusunda var olan zaafları hatırlatan İslam İnkılabı Rehberi, İranlıların bu hususta tembelliğe düştüklerini belirtti ve "rahmetli İmam Humeyni, dost ve düşman'ın büyüklüğüne itiraf ettikleri bir numaralı şahsiyettir. Ama acaba bu büyük şahsiyet hakkında şimdiye kadar kaç kitap yazılmıştır" dedi. Suriye olaylarını, harem savunucularını ve Irak'ın önemli gelişmelerini binlerce şiir söylenmeye layık gelişmeler niteleyen Ayetullah Hamanei, "Halkın önemli bir kesimi, Amerikalıların Irak'ta nasıl bir amaç güttüklerini ve nasıl başları taşa değdiğini bilmemekteler. Bu mesele önemli bir mevzuu olup, Saddam'ın Irak'ının nasıl oldu da şehid Hekim'in Irak'ına çevrildiğinin açıklanması gerekir" ifadesini kullandı. İslam İnkılabı Rehberi şairlerden muhtelif konular hakkında manzume yazmalarını, ayrıca dünyanın bir takım ilginç konuları hakkında "Hiciv" (taşlama-yergi) dalında şiir söylemelerini isteyerek, "Allah Resulü (sav) kendi şair sehabesinden birine müşrikleri hiciv etmesi emrini verdi ve bugün de "Modern cahiliyet"in "kabilevi cahiliyet) yanında kılıç dansında bulunması veya Suudi Arabistan gibi bir yönetimin BM Teşkilatı insan hakları komisyonunda yer alması gerçek manada hiciv olunması gereken konulardandır" dedi. Bu görüşmede şairlerden 30 kişi İslam İnkılabı Rehberinin huzurunda kendi şiirlerini okudular. Daha sonra şairler akşam ve yatsı namazını İslam İnkılabı Rehberinin imamlığında kıldıktan sonra Ayetullah Hamanei ile birlikte iftarlarını açtılar. ]]> Din ve Düşünce Sun, 11 Jun 2017 10:39:00 GMT http://www.ibna.ir/tr/doc/report/249068/ayetullah-hamanei-ülkenin-şiir-ağacı-gelişmek-ve-dallanmak-için-çok-büyük-kapasite-potansiyele-sahiptir ​İki Ünlü Oyun Yazarı ''İstanbul'da'' Buluştu http://www.ibna.ir/tr/doc/book/248847/iki-ünlü-oyun-yazarı-istanbul-da-buluştu İran Kitap Haber Ajansı (İBNA) - Barseghian ve Devlet Abadi'nin ortak eseri olan ''İstanbul'da'' raflardaki yerini aldı. Araz Barseghian ve DevletAbadi daha önce de ortak çalışmış ve birkaç roman ve tiyatro oyunu yaratmışlardı. İkili oyunlarını modern İran öyküsünün kurucusu Muhammed Ali Cemalzade'nin ''Külün Altındaki Ateş'' romanından bir alıntı ile başlıyor. Üç perdelik oyun ayrı geçen uzun yıllar ardından yıl başı için İstanbul'da buluşan bir ailenin hikayesini anlatıyor. Anne, iki kızı, iki oğlu, uzun yıllardır yurt dışına yaşayan teyze ve hepsinden akıllı olan torunlar İstanbul'da buluşur. Uzun bir aradan sonra toplanan aile üyeleri eski hatıraları yad etmeye başlar ama bu birçok gizli kalmış olayın ve yalanı da ortaya çıkartır ve gerilim yaratır. Birinci perdenin ismi ''Buluşmadan Önce''dir ve karakterleri bize tanıtır. ''Birinci Gün'' ismini taşıyan ikinci perde ise karakterlerin birbiri ile buluşmasını anlatıyor ve ikili diyalog halinde ilerliyot. Üçüncü ve son perde olan ''Son Buluşma'' ise yüzleşme sahneleri ile okuyucuyu olayların iç yüzü ile tanıştırıyor. Oyunun bir bölümünde Anne, kardeşine şöyle dert yanıyor: '' Hey gidi hey… O kadar besle, büyüt daha sonra el gelip senden koparsın… Ne zaman da bir şey söylemeye kalksam bu gördüğün Sohrab bey, Merziya hanıma arka çıkıyor. Sanki bena karşı olanlar onunla işbirliği yapıyorlar. O ilk gün kızı istemeye geldiği zaman da ben karşıydım ama Sohrab onu destekledi… Yok dedi iyi çocuk, okumuş işinde gücünde bir oğlandır… al işte okumuşunu da gördük…'' ]]> Kültür ve Sanat Sat, 03 Jun 2017 07:42:31 GMT http://www.ibna.ir/tr/doc/book/248847/iki-ünlü-oyun-yazarı-istanbul-da-buluştu ​Rudolph Matthee: Casus Değilim, İranoloğum ! http://www.ibna.ir/tr/doc/report/248643/rudolph-matthee-casus-değilim-iranoloğum İran Kitap Haber Ajansı (İBNA) – Bu sabah (27 Mart) Hane-ye Kitap'ta düzenlenen ''ABD'de İran Araştırmaları'' oturumuna katılan Rudolph Matthee, ilginç açıklamalarda bulundu. Matthee İran İslam Devrimi sonrası İran-ABD ilişkilerinin gerilmesine değinerek: ''Devrimden sonra iki ülkede faaliyet gösteren kurum ve üniversiteler arasındaki bağlar koptu ve bu İran araştırmaları üzerinde büyük bir etki bıraktı.Bu kopukluk, iki ülke arasındaki bilgi alışverişini engelledi, hatta yapılan seyahatleri de kısıtladı.''Dedi. Dr.Rudolph Matthee İran'a seyahatin zorlaşınca yeni nesil İranologların da dil öğrenme konusunda sıkıntı yaşadığını söyleyerek: '' Amerikalı İranologlar Farsça'larını geliştirmek için Tacikistan gibi ülkelere seyahat etmek zorunda kaldılar ama bu da dil sorunu için çözüm olmadı. Ama bütün bunlara ragmen İran araştırmaları durmadı ve kişisel çabalar ile devam etti.'' Dedi. ''Persia in crisis safavid decline'' kitabının yazarı, şii araştırmalarının son yıllarda güçlendiğini dile getirerek: '' İran İslam Devrimi kazandıktan sonra Şii araştırmaları önem kazandı ve şii mezhebi ile ilgili birçok eser yayınlanmaya başladı ve bu da araştırmacılar için yeni bir alan yarattı.'' Açıklamasını yaptı. Rudolph Matthee ABD'de faaliyet gösteren İranoloji dernek ve birliklere hakkında bilgi vereke: ''Birçok dernek ve birlik kişisel çabalar ile kurulmuş ve faaliyet gösteriyordur.Eskiden İran ile ilişkiye sahip olan araştırma ve akademisyenler kurdukları dernekler ile faaliyetlerini devam ettiriyorlar. İran asıllı ABD'li öğrenci ve akademisyenler de İran araştırmalarının yaygınlaşmasında etkin rol oynamışlar.'' Dedi.   ABD'li İranolog faaliyet gösteren vekıflardan bahsederek: '' İran'dan göç eden ikinci nesil Amerikalılar, vakıflara bağış yapma konusuna sıcak bakıyorlar. İran'da göç etmiş veya Amerika'da doğmuş birçok İranlı, işlerinde çok başarılılar ve bu da onlara vakıf ve derneklere faaliyetlerini sürdürmek adına maddi destekte bulunmalarına neden oluyor. Onlar İran hakkında yapılan araştırmalarda destek olmanın geleceğe iyi bir yatırım olduğunu biliyorlar ve bunun için de farklı projelere sponsor oluyorlar.''Dedi. Rudolph Matthee İranlı ailelerin desteği ile ABD'nin farklı üniversitelerinde İranoloji bölümlerinin açıldığını söyleyerek: ''Geleceğe baktığımda bizi daha parlak günlerin beklediğini görebiliyorum ama bunun için ABD cumhurbaşkanı şimdiki düşmanca söylemlerini bırakmalı ve İranlıların seyahat yasağını kaldırmalıdır. Diğer yandan İran'da yabancılara karşı var olan ön yargı tamami ile kalkmış ve artık bizi bir casus olarak değil de İranolog olarak görüyorlar.'' ]]> Kültür ve Sanat Sat, 27 May 2017 12:41:30 GMT http://www.ibna.ir/tr/doc/report/248643/rudolph-matthee-casus-değilim-iranoloğum 30.Uluslararası Tahran Kitap Fuar'nın Satışları %18 Arttı http://www.ibna.ir/tr/doc/report/248011/30-uluslararası-tahran-kitap-fuar-nın-satışları-18-arttı İran Kitap Haber Ajansı (İBNA) - 30.Uluslararası Tahran Kitap Fuarı'nın başkan vekili Emir Mesud ŞehramNia dün (9 Mayıs) İran Kültür ve İslami İrşad Bakanı’nın katılımı ile düzenlenen basın toplantısıda fuar hakkında genel bir değerlendirme yaptı. ŞehramNia belediyenin yayınladığ verilere dikkat çekerek: ''Belediyenin verilerine göre bu yıl fuar alanı için satılan metro biletlerinde geçen yıla göre %10'luk bir artış gözüküyor.Elimizde olan bir diğer veri ise pozlarda yapılan alışverişlerin tutarıdır. Bankanın verdiği bilgiye göre fuarın ilk 6 gününde yapılan alışvrişin miktarı geçen yılın aynı zaman dilimine göre %18 artmıştır. Geçen yıl fuarın ilk 6 gününde 349 Milyar Rial kitap satışı yapılmıştır ama bu yıl yayıncılar fuarın ile 6 gününde 408 Milyar Rial satış gerçekleştirdiler.''Dedi. İran Kültür Bakanı Yardımcısı Seyyed Abbas Salehi'de basın toplantısında: '' Gelecek yıl Çin 31. Uluslararası Tahran Kitap Fuarı'nın Onur konuğu ülkesi olacaktır ama Çinli yetkililer 2019 yılında fuarın Onur Konuğu olmayı rica ettiler. Gelecek yıl için 4 ülke fuarın Onur Konuğu Ülkesi olması için aday. Meksika, İspanya, Japonya ve Sırbistan glecek yılki adaylardır. Yapılan değerlendirmeden sonra bu ülkelerden birisi fuarın konuğu olacak.'' Dedi. İtalya'nın Onur Konuğu ülkesi olduğu 30.Uluslararası Tahran Kitap Fuarı, ''Biz Kitap Daha Fazla Okuyalım'' sloganı ile 3-13 Mayıs tarihleri arasında Şehr-i Aftap'ta düzenlenecek.   ]]> Kültür ve Sanat Wed, 10 May 2017 10:23:29 GMT http://www.ibna.ir/tr/doc/report/248011/30-uluslararası-tahran-kitap-fuar-nın-satışları-18-arttı ​İran ve Türkiye Bölgenin İki Önemli Kültrel Gücüdür http://www.ibna.ir/tr/doc/report/247986/iran-ve-türkiye-bölgenin-iki-önemli-kültrel-gücüdür İran Kitap Haber Ajansı (İBNA) - Atatürk Kültür, Dil ve Tarih Yüksek Kurumu Başkanı Prof. Dr. Derya Örs İstanbul'un 30.Uluslararası Tahran Kitap Fuarı'nın Onur Konuğu Şehri olması şerefine düzenlenen ''İran ile Türkiye Kültürel İlişkileri (Dünden Bugüne)'' adlı programda konuşma yaptı. Örs iki ülke ilişkilerinin uzun yıllara dayandığını söyleyerek: ''İran ve Türkiye arasındaki ilişki, farklı boyutlara sahiptir ve bir oturum, bu ilişkiyi anlatamaya yetmez. Her şeyden önce İran ve Türkiye doğrudan bir birini tanımalıdır.'' Dedi. İki ülke tarihinin çok inişli çıkışlı olduğunu belirten Örs: ''Bütün bunlara rağmen 400 yıl boyunca Türk –İran sınırları siyasi olarak korunmuştur ve bu iki komşu millet barış içersinde yaşamıştır.'' Açıklamasını yaptı. Örs kültürel ilişkilerin önemine vurgu yaparak: ''Örneğin İranlı ve Türkler çakıştıkları 16 asırda bile kültürel ilişkileri hiç kopmamıştır.Bugün bile siyasi görüş ayrılıkları yaşandığı zaman, iki ülke devlet adamları bunları diploması ile çözmeye çalışıyorlar ve sevinerek söyleyebiliriz ki iki ülke ilişkileri son yıllrda yükselerek devam etmektedir.'' dedi. Atatürk Kültür, Dil ve Tarih Yüksek Kurumu Başkanı açıklamalarını devamında: ''Bu kültürel ilişkiyi birbirine bağlayan en önemli halka Türkçe ve Farsça arasındaki tarihi ilişkidir. İki dil tarihin bir döneminde ciddi alışverişte bulunmuşlar ve karşılıklı olarak yapılan kelime alışverişleri edebi eserlere girmiştir.Farsça ve Türkçe arasındaki ortaklıkları başka dilde görmeniz zor.Bunun da asıl sebebi, iki kültürün da köklerini Arap Edebiyatından almalarıdır.'' Dedi. Örs zaman içersinde bu üç büyük kültür ve edebiyatın islam muhiti içersinde bir Elsineyi Selase oluşturduğunu söyleyerek: ''Türkçe'nin Farsça'dan aldığı kemik kelimeler Osmanlı imparartorluğu vasıtası ile B0alkanlardaki dillere geçmiştir.'' Dedi. Örs ortak inancı bu ilişkinin temellerinden biri bilerek: ''Biz eski dönemlerde, milliyet vurgusu yapılmaksızın ortak bir medeniyet oluşturmuşuz.Bu ortak kültür sayesinde Arap,İran ve Türk medeniyeti ve edebiyatı yıllardır varlığını sürdürmüştr.Bu bağlamda yaşadığımız bölgeye bakılırsa İran ve Türkiye hala bölgenin iki önemli kültrel gücü olduğunu görebiliriz.'' Açıklamasını yaptı. Türkiye ve İran arasındaki coğrafi zorluğa dikkat çekerek: ''Tarihi cebir bu iki topluluğu birbirine komşu etmiştir ve biz birlikte yaşamak zorundayız. Biz komşularımızı seçemeyiz ama ilişki türümüzü seçebiliriz.Biz ortak bir kaderi paylaşıyoruz ve paylaşacağız da, bunun için de kültürel ilişkimizi güçlendirmeliyiz ve kendimizi doğru tanıtmalıyız.'' Dedi. Örs sözlerinin devamında: ''Türkiye'de cumhuriyetin kurulduğundan bu yana Üniversitelerde Fars Dili ve Edebiyatı öğretilmektedir ve bu üniversitelerden her yıl 250 öğrenci mezun oluyordur.Bunun dılşında Farsça farklı dallarda seçmeli ders olarak öğretiliyor.Ama malesef İran bu konuda bizim çok gerimizdedir.'' Dedi. Örs Türkiye'de insanların Farsça'ya gösterdiği ilgiden memnun olduklarını söyleyerek: ''Bir milleti ancak dili ile tanıyabilirsiniz.Dolayısıyla biz ne kadar Farsça bilen ve İran'ı tanıyan insanlara sahip olursak, daha kazançlı olacağız. Öğrenci alışverisi bu konuda çok önemlidir. Öğrenci alışverişimiz ne kadar fazla olursa okadar güzel bir gelecek kurabiliriz.'' Dedi. Örs iki dilde yapılan çevirilerin önemine vurgu yaparak: ''Ne kadar çevrilen eserlerin sayısı fazla olursa, hazırladığımız kültürel zemin o kadar sağlam olur.'' Dedi. Örs sözlerinin devamında: ''Türkiye'de herkes Farsça'yı kulağa hoş gelen, güzel ve şiirsel bir dil olduğunu söylüyor. Bizim birbirimizi doğrudan tanımaya ihtiyacımız var. Biz İran'da olanları, İranlılar Türkiye'de olanları Batılı veya Doğulu medyadan görürse yanlış olur. Biz her iki ülke halkını yüz yüze getirip tanıştırmalıyız. Kültürel ilişkilerin temelinde iki toplumun doğru araçlarla birbirlerini tanıması gerekiyor. Öyleyse tanışma konusunda doğru araçları kullanmalıyız. Fikrini özgürce söyleyebilen toplumlar olabilirsek bu bölgedeki en güçlü toplumlar olacağız. İki millet olarak birlikte olmamız ve birlikte yol yürümemiz çok önemlidir.'' Dedi. Atatürk Kültür, Dil ve Tarih Yüksek Kurumu Başkanı iki ülkede yapılan edebi tercümelerin  geçmişine değinerek: ''Farsça'dan Türkçe'ye yapılan ilk çevirilerin geçmişi 1925 yılına dayanıyor.Son yıllarda İran'da da Türkçe'den yapılan çeviriler arttığını görüyoruz.'' Açıklamasında bulundu. Prof.Dr. Derya Örs sözlerinin sonunda ilişkilerimizi güçlendirmemiz gerektiğini ve yarınlara taşımak için sadece politikacıların attığı adımlara bağlı kalmamız gerektiğini de sözlerine edkledi. İtalya'nın Onur Konuğu ülkesi olduğu 30.Uluslararası Tahran Kitap Fuarı, ''Biz Kitap Daha Fazla Okuyalım'' sloganı ile 3-13 Mayıs tarihleri arasında Şehr-i Aftap'ta düzenlenecek.   ]]> Kültür ve Sanat Tue, 09 May 2017 14:48:47 GMT http://www.ibna.ir/tr/doc/report/247986/iran-ve-türkiye-bölgenin-iki-önemli-kültrel-gücüdür ​30.Uluslararası Tahran Kitap Fuarı'nda Meksika Günü Düzenlenecek http://www.ibna.ir/tr/doc/tolidi/247832/30-uluslararası-tahran-kitap-fuarı-nda-meksika-günü-düzenlenecek İran kitap Haber Ajansı (İBNA) - 30.Uluslararası Tahran Kitap Fuarı'ndaki Meksika ulusal standı, İspanyolca bilen ve Meksika kültür ve edebiyatına ilgi duyan İranlı okurları ağarlıyor. Meksika Ulusal standında 52 kitap sergiliyor. Bu kitaplardan 26'sı tarih,roman,edebiyat ve kültür ve sanat alanındadır ve 26'sı çocuk ve gençlik romanlarıdır. Fuarın yetkilileri fuarın altıncı gününü Meksika günü olarak adlandırmışlar. Bu gün çerçevesinde sabahtan itibaret Meksika ile ilgili programlar yapılacak. Şiir Okuma Toplantısı, Müzik performansları, söyleşiler ve kitap tanıtım törenleri öngörülen etkinliklerden bazılarıdır. Meksinın Tahran Büyükelçisi Alfonso Zegbe ve ünlü çevirmen Asadollah Amraee bu düzenlenen etkinliklerin konukları olacaklar. İtalya'nın Onur Konuğu ülkesi olduğu 30.Uluslararası Tahran Kitap Fuarı, ''Biz Kitap Daha Fazla Okuyalım'' sloganı ile 3-13 Mayıs tarihleri arasında Şehr-i Aftap'ta düzenlenecek. ]]> Kültür ve Sanat Sun, 07 May 2017 11:59:01 GMT http://www.ibna.ir/tr/doc/tolidi/247832/30-uluslararası-tahran-kitap-fuarı-nda-meksika-günü-düzenlenecek Kitap Karikatürleri 30.Uluslararası Tahran Kitap Fuarı'nda ! http://www.ibna.ir/tr/doc/tolidi/247553/kitap-karikatürleri-30-uluslararası-tahran-fuarı-nda İran Kitap Haber Ajansı (İBNA) – İki yılda bir düzenlenen Uluslararası Kitap Karikatürleri yarışmasının son üç döneminde derece kazanan eserler, devam etmekte olan 30. Uluslararası Tahran Kitap Fuarı'nda özel bir salonda sergileniyor. Uluslararası Kitap Karikatürleri yarışması ilk kez 2010 yılında 35 ülkeden karikatüristlerinin katılımı ile düzenlendi. İkinci dönem 2012 yılında 64 ülkenin katılımı ile gerçekleşti ve üçüncü dönem 204 yılında 74 ülkeden sanatçıların katılımı ile gerçekleşti. Bu sergide 600 karikatüristin eserleri sergileniyor. İlgilenenler 3-13 Mayıs tarihleri arasında Şehr-i Kitap Fuarına gelerek, bu sergiyi ziyaret edebilirler.   30.Uluslararası Tahran Kitap Fuarı, ''Bir Kitap Daha Fazla Okuyalım'' sloganıyla 3-13 Mayıs tarihleri arasında Şehr-i Aftap'ta düzenlenecek. ]]> Kültür ve Sanat Thu, 04 May 2017 07:02:45 GMT http://www.ibna.ir/tr/doc/tolidi/247553/kitap-karikatürleri-30-uluslararası-tahran-fuarı-nda ​Geçen Yılın En İyi Yayınevleri Belirlendi http://www.ibna.ir/tr/doc/tolidi/247486/geçen-yılın-en-iyi-yayınevleri-belirlendi İran Kitap Haber Ajansı (İBNA) - 30.Uluslararası Tahran Kitap fuarı'nın açılış töreninde 2016-2017 yılının en iyi yayınevleri açıklandı. İşte farklı alan çalışan İran'ın en iyi yayınevleri; -Mizan Yayınları; Yetişkinler için edebi eserler yayınlayan en iyi özel yayıncı-Tahran -Darülhadis Kültür Kurumu; Yetişkinler için edebi eserler yayınlayan en iyi özel yayıncı -Surye Mehr; Yetişkinler için edebi eserler yayınlayan en iyi devlete bağlı yayıncı -Ghadiani; En iyi özel çocuk Kitapları yayıncısı - Tahran -Cemal ve Boragh; En iyi özel çocuk Kitapları yayıncısı -İran Çocuk ve Gençlik Zihinsel Gelişim Merkezi (KANUN); En İyi Devlete Bağlı çocuk Kitapları yayıncısı -Şehit Kazımi Yayınevi; Farklı alanlarda eserler yayınlayan en iyi yayıncı ]]> Edebiyat Wed, 03 May 2017 05:30:00 GMT http://www.ibna.ir/tr/doc/tolidi/247486/geçen-yılın-en-iyi-yayınevleri-belirlendi 2 Bin 600 Yerli Yayıncı 30.Uluslararası Tahran Kitap Fuarı'nın Katılacak / 210 Bin Yabancı Eser Fuarın Uluslararası Bölümünde Satışa Sunulacak http://www.ibna.ir/tr/doc/report/247337/2-bin-600-yerli-yayıncı-30-uluslararası-tahran-kitap-fuarı-nın-katılacak-210-yabancı-eser-fuarın-bölümünde-satışa-sunulacak İran Kitap Haber Ajansı (İBNA) – 30.Uluslararası Tahran Kitap Fuarı'nın Başkanı Seyyid Abbas Salehi dün (29 Nisan) bir basın toplantısı düzenleyerek, basın mensuplarına gelecek günlerde başlayacak fuarın hazırlık aşaması hakkında bilgilendirdi. Basın toplantısında İran Külütrel Fuarlar Kurumu'nun başkanı Emir Mesud ŞehramNia, Fuarın basın sözcüsü Human Hasapour ve yetkililer de katıldılar. Topantının başında ŞehramNia fuar hakkında genel bilgileri gazeteciler ile paylaştı. Verilen bilgilere göre; fuar toplam 135 bin metrekarelik bir alanda gerçekleşecek. 2 Bin 607 yerli yayıncı fuarda eserlerini sergileyecekler ve fuar alanında 2 bin 260 stand kurulacak. Fuarın Uluslararası bölümünde ise 150 Arap ve 204 Latin (Arapça dışında tüm diller) yayıncı, kurum, kuruluş  toplan 210 bin eser satışa sunacaklar. Yabancı yayıncılar için tahsis edilen bölüm 8 bin 400 metrekaredir. 30.Uluslararası Tahran Kitap Fuarı'nın ''Onur Konuğu Ülkesi'' olan İtalya 40 kişilik bir ekiple fuara katılacak. Fuara gelecek ekipte İtalya'nın 35 ünlü yazarı da yer alıyor. Bu yıl bir ilk yapılarak İstanbul fuarın ''Onur Konuğu Şehri'' olarak seçildi. Daha sonra sözü alan Salehi; bu yıl eğitim ve bilhassa akademik ve ders kitapları yayınlayan yayıncılar için 6 bin metrekarelik ek bir alan tahsis edildiğini söyleyerek, fuara katılan tüm yayıncıların sigortalandığını belirtti. Kurulacak standlarda belli bir standart belirlediklerini söyleyen Salehi, bu kararı yapıların güvenlik seviyesini artırmak için aldıklarını dile getirdi. Ulaşım konusunu da değinin Salehi, Tahran Büyükşehir Belediyesinin fuara özel tahsis ettiği otobüs ve dolmuşların yanı sıra, direkt fuar alanına gelecek bir metro hattının da hizmet vereceğini dile getirdi. Bu yıl Çocuk Kitapları yayıncıların yer alacağı salona 2 bin metre kare alan eklendiğini söyleyen Salehi, ilk kez 'Kitap ve Karikatür' salonunun da açılacağını müjdeledi. Salehi açıklamalarının devamında, bu yıl fuarda toplam 70 Kitap tanınım töreni, 30 konferans ve seminar, 130 oturum ve 25 eğitim atölyesi düzenleneceğini belirtti.    İtalya'nın Onur Konuğu Ülkesi ve İstanbul'un Onur Konuğu Şehri olduğu 30.Uluslararası Tahran Kitap Fuarı, 3-13 Mayıs tarihleri arasında Şehr-i Aftap'ta düzenlenecek. ]]> Edebiyat Sun, 30 Apr 2017 07:29:46 GMT http://www.ibna.ir/tr/doc/report/247337/2-bin-600-yerli-yayıncı-30-uluslararası-tahran-kitap-fuarı-nın-katılacak-210-yabancı-eser-fuarın-bölümünde-satışa-sunulacak ​30.Uluslararası Tahran Kitap Fuarı'nın Sloganı; ''Bir Kitap Fazla Okuyalım'' http://www.ibna.ir/tr/doc/tolidi/246962/30-uluslararası-tahran-kitap-fuarı-nın-sloganı-bir-fazla-okuyalım İran Kitap Haber Ajansı (İBNA) - 30.Uluslararası Tahran Kitap Fuarı'nın basın sözcüsü Humayun Emirzade bir basın toplantı düzenleyerek fuar ile ilgili gelişmeleri basın mensupları ile paylaştı. Emirzade 180 farklı öneri arasında ''Bir Kitap Fazla Okuyalım'' sloganını 30.Uluslararası Tahran Kitap Fuarı için seçitiklerini söyleyerek, fuar ile ilgili reklemlerin farklı mecralardan İran'ın genelinde yayınlanmaya başladığını da söyledi. 30.Uluslararası Tahran Kitap Fuarı 3-13 Mayıs tarihleri arasında Şehr-i Aftab Fuarlar Merkezinde  düzenlenecek. ]]> Edebiyat Mon, 17 Apr 2017 08:38:19 GMT http://www.ibna.ir/tr/doc/tolidi/246962/30-uluslararası-tahran-kitap-fuarı-nın-sloganı-bir-fazla-okuyalım ​​35.İİC Yılın Kitabı Ödülleri'nin Başvurusu Başladı http://www.ibna.ir/tr/doc/tolidi/246952/35-iic-yılın-kitabı-ödülleri-nin-başvurusu-başladı İran Kitap Haber Ajansı (İBNA) - İran İslam Cumhuriyeti Yılın Kitabı Ödülü her yıl toplumdaki İslami kültür ruhunun daha da yüceltmek,Kültürel bağımsızlığı korumak ve ülkenin iyi ve çalışkan yazar,çevirmen ve yayıncılarını desteklemek amacı ile düzenleniyor. İİC Yılın Kitabı Ödülü'nün Sekreterliği bir çağrı yayınlayarak tüm yazar, çevirmen, editör ve yayıncılardan geçen yıl içersinde (2016) yayınladıkları eserlerinin kopyasını en geç 21 Eylül'e kadar sekreterlik ofisine gönderilmesini istedi. 2018 yılının Şubat ayında düzenlenecek olan yarışmaya katılmak için tek şart; eserlerin ilk baskısının 2016 yılı içersinde yayınlamasıdır. Gönderilen kitapların eğtim kitabı olmaması gerekir. Ayrıca çeviri eserler orjinaller eserden bir kopya ile beraber gönderilmelidir. İlgilenenler daha fazli bilgi için www.ketabsal.ir adresine başvurabilir veya +98 2166966128-9 numarasını arabilirler.   ]]> Edebiyat Sun, 16 Apr 2017 04:20:20 GMT http://www.ibna.ir/tr/doc/tolidi/246952/35-iic-yılın-kitabı-ödülleri-nin-başvurusu-başladı ​İran ve Slovakya Arasında Kültürel Anlaşma İmzalandı http://www.ibna.ir/tr/doc/report/246708/iran-ve-slovakya-arasında-kültürel-anlaşma-imzalandı İran Kitap Haber Ajansı (İBNA) - Slovakya Kültür Bakanı Marek Madaric, İranlı mevkidaşi ile görüşmek için Tahran'a geldi. İran Kültür ve İslami İrşad Bakanı Seyyid Rıza Salehi Emiri, dün (8 Nisan) Madaric'i resmi makamında ağarladı. Salehi Emiri ve Madaric toplantıları sonrasında bir basın karşısına geçerek, 2017 ve 2018 yılları içersinde sinema, edebiyat, sanat ve diğer alanlarda ilişkileri geliştirmek ve pekiştirmek için anlaşmaya vardıklarını duyurdular. Salehi Emiri, Slovakya Cumhuriyeti'nin 5+1 ile yapılan anlaşmadan sonar İran ile ilişkilerini geliştirmek için teklifte bulunan ilk ülke olduğunu hatırlatarak, iki ülkenin farklı alanlarda yüksek potansyele sahip olduğunu söyledi. İran Kültür bakanı, edebiyat ve kültürün bu ilişkilerdeki önemine değinerek; ''İran dünyanın en eski medeniyatlerinden birine sahiptir. Biz yüzyıllardır dünyanın farklı ülkeleri ile tarihin farklı dönemlerinde ilişkiler kurmuş veya iletişim sağlamışız. Ülkemizde her yıl 80 bine yakın yeni kitap yayınlanıyor. Ayrıca sahip olduğumuz 3 bin 200 halk kütüphanesi ile geniş okur kitlelerine hizmet vermeye çalışıyoruz. Bunun için de kitap ve edebiyat bizim için çok önemlidir ve diğer ülkeler ile var olan ilişkimizde önemli rol oynayabilir. İran'ın her yıl dünyadaki farklı kitap fuarlarına aktif katılım göstermesi de bunu açıkça gösteriyor.'' Dedi. Slovakya Kültür Bakanı Marek Madaric ise basın toplantısında; ''Bizim için sadece Avrupa ülkeler ile değil, ortadoğu'da yer alan ülkelerle de iyi ilişkilere sahip olmak çok önemlidir. Belki bizim aramızdaki coğrafi mesafe çok fazladır ama biz kültürel dostluğun tüm mesafeleri aşabileceğini inanıyoruz.'' Dedi. Madaric sözlerinin devamında; ''İran edebiyat ve sineması Slovakya halkı tarafından biliniyor ve seviliyor. Biz İran'ın çağdaş sanatları ile de tanışmak istiyoruz.Bunu da kültürel haftala ve ortak etkinlikler sayesinde yapabiliriz.'' Dedi. Slovakya Kültür Bakanı bu ülke'de düzenlenen The Biennial of Illustration Bratislava (BIB)'yı hatırlatarak; ''İranlı çizerler yıllardır bu etkinlikte boy gösteriyorlar ve 2005 ve 2011 yılında BIB'nin birincisi İranlıydı.'' Dedi. Marek Madaric Uluslararası Tahran Kitap Fuarı'na katılmak istediklerini dile getirerek, imzalanan anlaşmanın iki ülke bakanlıkları tarafında ayrılacağı bütçe miktarı ile bağlantılı olarak, etkili olup olmayabileceğini söyledi. ]]> Kültür ve Sanat Sun, 09 Apr 2017 05:28:52 GMT http://www.ibna.ir/tr/doc/report/246708/iran-ve-slovakya-arasında-kültürel-anlaşma-imzalandı