خبرگزاری کتاب ايران (IBNA) - آخرين عناوين ادبیات :: نسخه کامل http://www.ibna.ir/fa/literature Sun, 30 Apr 2017 11:26:45 GMT استوديو خبر (سيستم جامع انتشار خبر و اتوماسيون هيئت تحريريه) نسخه 3.0 /skins/default/fa/normal3/ch01_newsfeed_logo.gif تهيه شده توسط خبرگزاری کتاب ايران (IBNA) http://www.ibna.ir/ 100 70 fa نقل و نشر مطالب با ذکر نام خبرگزاری کتاب ايران آزاد است. Sun, 30 Apr 2017 11:26:45 GMT ادبیات 60 ​پیگیری پرونده قتل‌های زنجیره‌ای در رمان «الفبای مرگ» http://www.ibna.ir/fa/doc/book/247329/پیگیری-پرونده-قتل-های-زنجیره-ای-رمان-الفبای-مرگ مهرداد مراد در گفت‌وگو با خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، اظهار کرد: گونه جنایی در ادبیات ساب، ژانرهای زیادی دارد مانند معمایی، کارآگاهی، تریلر، هاردبویلد و غیره و معمولاً رسم بر این است که نویسندگان پلیسی آمریکایی و اروپایی در یکی از همین زیرمجموعه‌ها، به‌طور تخصصی بنویسند. در واقع هویت این نویسندگان به همین زیرژانرها متصل است. وی ادامه داد: خوشبختانه یا متاسفانه چون در ایران نویسنده‌ها به‌ندرت از این نوع داستان‌ها استقبال می‌کنند، دست من در این حوزه باز است و خیال دارم بیشتر زیرژانرهای جنایی را امتحان کنم. بر همین اساس، تصمیم گرفتم تا رمان پلیسی «الفبای مرگ» را به موضوع قاتلان سریالی یا زنجیره‌ای اختصاص دهم. این نویسنده در توضیح موضوع داستان گفت: ابتدای داستان با زن و مرد جوانی روبه‌رو می‌شویم که برای خوردن شام، اواخر شب به رستوران می‌روند. اما هنگام خروج، همسر مرد، مقابل چشمانش، توسط چند زورگیر مست و شیشه‌ای ربوده می‌شود. وی افزود: در بخش بعدی سرگرد ماهان، افسر دایره قتل اداره آگاهی با جنازه مردی روبه‌رو می‌شود که با سلاح گرم کشته شده است. این افسر پلیس مدتی را به تحقیق و بررسی می‌گذراند تا اینکه به اطلاعش می‌رسانند، فرد دیگری با همین روش، در نقطه دیگری از تهران به قتل رسیده است. سرگرد ماهان قبل از اینکه بتواند در مورد این دو قتل به نتیجه‌ای برسد، در هفته‌های متوالی، سومین، چهارمین، پنجمین و ... پانزدهمین نفر نیز کشته می‌شوند. این نویسنده در تشریح موضوع قتل‌های زنجیره‌ای عنوان کرد: اگرچه اصطلاح «قاتل زنجیره‌ای» اولین بار در سال 1970 توسط افسران سازمان «اف.بی.آی» مطرح شد اما ماجرای جنایت‌های مرتبط و به‌هم پیوسته از سال 1888 در لندن (که به احتمال زیاد از خیلی قبل‌تر هم وجود داشته ولی این یکی در رسانه‌ها مشهور شده است) توسط جک درنده به وقوع پیوست که روزنامه‌های آن زمان سروصدای زیادی راه انداختند و از روی آن داستان‌ها نوشته و فیلم‌ها ساخته شد. وی ادامه داد: در آمریکا و اروپا نیز از آگاتا کریستی گرفته تا پی دی جیمز، مایکل کانلی، دنیس کوپر، پاتریشیا کُرنول، جفری دیور و توماس هریس خالق رمان مشهور «سکوت بره‌ها» موضوع قاتلان سریالی را دستمایه داستان‌های خود قرار داده‌اند. در ایران نیز موضوع آدم‌کشان سریالی مسبوق به سابقه بوده و جنایتکارانی مانند اصغر قاتل، فرید بغلانی، مجید سالک، سعید حنایی، محمد بیجه و مشهورترین آنها خفاش‌شب، ماه‌ها و سال‌ها شهروندان را دچار ترس و وحشت کردند. مراد با اشاره به نحوه روایت داستانش اظهار کرد: در این کتاب، از زاویه دیگری به موضوع پرداخته‌ام و این بار داستانی را روایت می‌کنم که در آن شروران و زورگیران، طعمه یک آدمکش زنجیره‌ای می‌شوند که کاملاً هوشمندانه می‌کشد و می‌گریزد. پلیس که در همه قصه‌ها حامی بیگناهان است این بار باید اراذل و اوباش را نجات دهد. وی در بخش پایانی صحبت‌هایش گفت: برخلاف رمان‌های قبلی من، ژانر داستان تریلر نیست و کاملاً معمایی و پیچیده جلو می‌رود. پنج کارآگاه پلیس درگیر پرونده می‌شوند تا در یک داستان نفس‌گیر جلوی کشتار این قاتل سریالی را بگیرند. ]]> ادبیات Sun, 30 Apr 2017 06:24:37 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/book/247329/پیگیری-پرونده-قتل-های-زنجیره-ای-رمان-الفبای-مرگ گزینه اشعار ایرج ضیایی منتشر شد http://www.ibna.ir/fa/doc/book/247331/گزینه-اشعار-ایرج-ضیایی-منتشر به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)،  این کتاب مجموعه‌ای است از شعرهای ایرج ضیایی، شاعر شعر اشیا، به انتخاب خود شاعر از میان آثاری که تاکنون از او به چاپ رسیده است. کتاب در 296 صفحه در سری کلاغ نشر حکمت کلمه منتشر خواهد شد. او در مقدمه‌ کتاب در باب شعر می‌گوید: «شعر، از یک نظر، زاییده‎ی بی‌واسطه‎ی رانده شدن به ورطه‎ی رنج و تنهایی است. ابعاد این رنج و تنهایی هرچه وسیع‎تر شود، تمام تکلیف‎های ظاهری برداشته شده و شعری بدون واسطه‎ی علایم، نشانه‎ها، نقطه‎ها، ویرگول‎ها و جز این‎ها، که همانند چراغ راهنما عمل می‎کند، به وجود می‎آید. وجودی که عریانی را می‌طلبد، وجودی که می‎خواهم خم‌و راست شود، بپرد، بیفتد، ناسزا بگوید، کج‌وکوله شود و راحت و ساده راه برود، نگاه کند، گریه کند، ببوید، عاشق شود، دست دراز کند، بگیرد، لمس کند، تاوان دهد و... در حقیقت زندگی کند.»   مهاجر جوان روس تسمه‏ی چرمی گارمون را بر شانه‏اش می‏آویزد و می‏خواند باکو عروسم را در پطروگراد دزدیدند باکو عروسم را در چرنوبیل کشتند صدایش از میان کریستال‏های چک عبور می‏کند ویترین و اشیا و کالسکه‏ها را دور می‏زند به پیاده‏رو می‏رسد میان برف می‏ایستد برف و صدا  دور می‏شوند دور دور                 ]]> ادبیات Sun, 30 Apr 2017 06:19:00 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/book/247331/گزینه-اشعار-ایرج-ضیایی-منتشر اثر داستانی مریم رازانی چاپ شد http://www.ibna.ir/fa/doc/book/247309/اثر-داستانی-مریم-رازانی-چاپ به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، اثر داستانی مریم رازانی با عنوان «هنوز هیچکس نیستم» در نشر آردمان منتتشر شد.   مریم رازانی، همسر زنده‌یاد محمدعلی مهیمنی - پیشکسوت تئاتر و سینما – در ابتدای کتاب خود آورده است: «نخستین‌بار که کتاب «مسخ» فرانتس کافکا را خواندم، به‌شدت از حشره شدن «گرگوار زامزا» جانبداری کردم. سرنوشت او، با آن فضای زندگی و کاری، تنها بدانجا می‌توانست بیانجامد. همان فضا و شرایط، گاه در زندگی ما ـ مردم ـ نیز احساس می‌شد. روزهای متمادی به خودم و آدمیانی که می‌دیدم، می‌اندیشیدم؛ آدمیانی که به‌نظرم با «مسخ» شدن فاصله‌ی چندانی نداشتند. تصورم این بود که تنها یک تحول اساسی و بنیادین، احساس پوچی، بیهودگی و ناامیدی را از دل مردم می‌تواند بشوید؛ و آنان را بر گام‌های خویش استوار سازد. سال‌ها گذشت. جامعه تحول‌های زیادی را تجربه کرد. در گیرودار یک بیماری و دوره‌ی طولانی درمان، بار دیگر مسخ را مطالعه کردم. نیازی که برای برخاستن و به جریان‌های جاری زندگی پیوستن درخود می‌دیدم، موجب شد تا قلم به دست بگیرم «گرگوار» را که در داستان من «آبتین» نام گرفت، از پوست سخت حشره‌گونه‌اش بیرون آورم و به او فرصت دهم تا بار دیگر بخت خویش را برای زندگی در شرایطی که پس از مسخ او ایجاد شده بود، بیازماید. می‌توانم بگویم، عمری بر سر آن نهادم. تا اینکه بالاخره مُهر پایان بر آن زدم و نام «هنوز هیچکس نیستم» بر آن نهادم. بعدها سه سال دیگر برای آن زمان گذاشتم تا به چشم یک ناقد، اثر را ویرایش کرده، به موجزترین شکلی که می‌توانم، اصلاحش کنم و در نهایت، بخت خود را برای به چاپ رسانیدن آن بیازمایم. تا چه قبول افتد و چه در نظر آید.»   این رمان  250 صفحه‌ای با نام «هنوز هیچکس نیستم» به‌قلم مریم رازانی توسط نشر آرادمان منتشر شده و در نمایشگاه کتاب تهران نیز عرضه خواهد شد.   سی‌امین نمایشگاه کتاب تهران از 13 تا 23 اردیبهشت‌ماه جاری در شهر آفتاب برگزار می‌شود.   ]]> ادبیات Sat, 29 Apr 2017 10:43:27 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/book/247309/اثر-داستانی-مریم-رازانی-چاپ انتشار گزیده‌ گفت‌وگو‌های محمود دولت‌آبادی در نمایشگاه کتاب http://www.ibna.ir/fa/doc/book/247297/انتشار-گزیده-گفت-وگو-های-محمود-دولت-آبادی-نمایشگاه-کتاب به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) کتابِ «این گفت و سخن‌ها...» در سی صد و هشتاد صفحه‌ تدوین شده است. این اثر مجموعه‌ای‌ست از بیست و چهار مصاحبه‌ی او با روزنامه‌نگاران  که در نشریه‌های مختلف طی دو دهه‌ی گذشته منتشر شده است. این گفت‌وگو‌ها در  نشریه‌های تجربه، اعتماد، یادآور، شرق و... در سال‌های مختلف انجام شده است. در این گفت‌و‌گوها دولت‌آبادی از مسائل مختلفی حرف زده است. از ماجراهای مختلفِ نوشته‌شدن و انتشارِ رمان‌های مشهورش مانندِ «جای خالی سلوچ»، «کلیدر» و... تا نگاه‌های سیاسی‌اش در دوره‌های مختلف نسبت به پدیده‌های گوناگون مانند انتخابات. از سانسور گفته تا ماجرای پیچیده‌ی انتشار زوالِ کلنل. از خاطراتِ زندان‌اش گفته تا تجربه‌های‌اش در تئاتر و سینما در مقامِ بازیگر وهم‌چنین از  سانسور و زندگی شخصی‌اش و البته روزگاری که از سر گذرانده است. این بیست و چهار مصاحبه تنوع موضوعی  بالایی دارد و چیدمان‌شان طوری‌ست که بتواند وجوهِ مختلف کار و زندگی این نویسنده‌ی مهم را برای مخاطبان‌اش نمایش دهد. «از این گفت و سخن‌ها...» را نشرِ چشمه در روزهای نمایشگاه منتشر خواهد کرد.  کتاب‌های«بنی‌آدم» و «آن مادیان سرخ یال» از آخرین کتاب‌های منتشر شده این نویسنده مطرح ایرانی است. «بنی‌آدم» شامل شش داستان کوتاه است که به ترتیب «مولی و شازده»، «اسم نیست»، «یک شبِ دیگر»، «امیلیانو حسن»، «چوب خشکِ بلوط» و «اتفاقی نمی‌افتد» نام دارند.  همچنین کتاب «آن مادیان سرخ یال» اثری است نیمه تاریخی، نیمه اسطوره‌ای در شرح احوال «اِمرءُ القیس» شاعر نامدار یمانی - عرب و سراینده یکی از هفت قصیده «معلقات سبعه» که از برترین شاهکارهای شعر دوران جاهلیت عرب شمرده می‌شود. متن این اشعار را در گذشته به خاطر فصاحت و بلاغت بی‌نظیرشان از دیوار خانه کعبه آویخته بودند و از این جهت، پرداختن به چنین مباحثی می‌تواند برای خواننده بسیار جذاب و خواندنی باشد.   ]]> ادبیات Sat, 29 Apr 2017 09:06:34 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/book/247297/انتشار-گزیده-گفت-وگو-های-محمود-دولت-آبادی-نمایشگاه-کتاب ​«تازگی» در قفسه کتابفروشی‌ها http://www.ibna.ir/fa/doc/book/247178/تازگی-قفسه-کتابفروشی-ها به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، ‌رمان «تازگی» به قلم محمدعلی رضاپور، زندگی نویسنده‌ای را روایت می‌کند که در دوران پس از طلاقش، سعی می‌کند از اندوه زندگی گذشته فاصله بگیرد و نگاه تازه‌ای به زندگی پیدا کند. در طول این رمان، ذیل اتفاق‌های روزمره، نگاه و جهان‌بینی این آدم به طبیعت، انسان و جهان، بیان می‌شود. داستان در دو فصل شهر و روستا اتفاق می‌افتد و شخصیت اصلی داستان، به حوادث روزمره و بی اهمیت، مانند یک پدیده جدید و تازه می‌نگرد و سعی می‌کند دریافتی نو از آن داشته باشد. تنهایی، خلوت، تفکر، زن، زندگی، طبیعت، انسان‌ها و جهان پیرامون، از مفاهیمی هستند که در ذهن شخصیت داستان، جولان می‌دهد و او را به تحلیل وا می‌دارد. رمان به روایت اول شخص است و توسط نشر بوتیمار در نمایشگاه کتاب امسال عرضه خواهد شد. در بخشی از این کتاب می‌خواهد:‌ «گاهی تأمل می‌کنم که دست کم برای من، این بهتر بود که به دنیا نمی‌آمدم. چه اینکه به واقع نمی‌دانم تکلیف چیست. این شوریدگیِ متراکم، در تنهایی، دوچندان می‌شود و آدمی را سردرگم تر می‌کند. کاش هیچگاه متولد نمی‌شدم تا این «جهل مشدَد»، سبب آزار همیشگی نمی‌شد. یا کاش هیچگاه اینگونه ساخته نمی‌شدیم تا از همه چیز بی خبر باشیم. ‌رمان «تازگی» به قلم محمدعلی رضاپور در 140 صفحه، به شمارگان 500 نسخه و به‌بهای 11 هزار تومان توسط انتشارات بوتیمار منتشر خواهد شد. ]]> ادبیات Sat, 29 Apr 2017 09:00:55 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/book/247178/تازگی-قفسه-کتابفروشی-ها رمان مهدی یزدانی‌خرم پس از دوازده سال از محاق در آمد http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/247289/رمان-مهدی-یزدانی-خرم-دوازده-سال-محاق-آمد به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) یزدانی‌خرم گفت: رمانِ «به گزارش اداره­‌ی هواشناسی فردا این خورشید لعنتی» که در سالِ 1384 به بازار آمد و بعد اتمام چاپ اول­اش ممنوع­الانتشار شد در روزهای نمایشگاه کتاب برای بار دوم منتشر خواهدشد.  این رمان تجربی برنده­ جایزه­ رمانِ متفاوت«واو» نیز شده بود اثری ­ست با زبانی شاعرانه و قصه‌­ای درباره یک روزنامه‌­نگار که در زمان گمشده است. این رمان را در بیست و پنج سالگی نوشتم. رمان در اولین روزهای به قدرت رسیدن محمود احمدی­‌نژاد ممنوع شد و حالا انتشارات ققنوس دوباره مجوزش را بعد سال­‌ها نایاب­ بودن  گرفته است. این رمان در روزهای نمایشگاه  کتاب عرضه خواهد شد.   او توضیح داد: در نمایشگاه کتاب چاپ هفتم رمان «من منچستریونایتد را دوست دارم»  هم منتشر  خواهد شد. رمانی درباره وقایعی خشن و سلسله­‌وار در سال­‌های بیست و سی خورشیدی است. هم­چنین آخرین رمانم  یعنی «سرخِ سفید» پس از یک سال از انتشارش برای چهارمین بار تجدیدچاپ خواهدشد. رمان در روزهای سال 1358 می­‌گذرد.  این  اثر نامزد جایزه‌ رمان متفاوت نیز شده است. ناشر این دو رمان نشر چشمه است.   این داستان‌نویس و منتقد ادبی  چهارمین اثر داستانی‌اش  با عنوان «سرخِ سیاه»  را در دست نگارش دارد.   ]]> ادبیات Sat, 29 Apr 2017 07:49:18 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/247289/رمان-مهدی-یزدانی-خرم-دوازده-سال-محاق-آمد رونمایی از کتاب «چرخ و فلک زندگی» http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/247286/رونمایی-کتاب-چرخ-فلک-زندگی به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) مجموعه اشعار بهاره عمیدی به زبان انگلیسی در کتابی با عنوان «چرخ و فلک زندگی» روز یکشنبه 10 اردیبهشت‌ماه 96 ساعت 18 در بوک‌لند مرکز خرید پالادیوم رونمایی می‌شود. در این کتاب 40 شعر در کنار 40 تصویر که توسط هنرمندان 22 کشور از سراسر دنیا خلق شده چاپ شده است.   بهاره عمیدی فارغ التحصیل کارشناسی ارشد در رشته روانشناسی مشاوره خانواده، ازدواج و کودک از کالج نوتردام و دارای مدرک دکترای روانشناسی آموزشی از دانشگاه کاتولیک واشنگتن است. عمیدی «شعردرمانگر» است و معتقد است که کلمات و صدا  در فرایند درمان بسیار موثر واقع می‌شوند. عمیدی درباره شعر درمانی می‌گوید:« شعردرمانی (poetry therapy) شامل سرودن شعر و خواندن همان شعر در جمع است. در شعر درمانی افراد تمام احساسات و اندیشه‌های آزار دهنده خود را در قالب کلمات به‌شکل شعر روی کاغذ می‌آورند و  در جمع می‌خوانند. در این شیوه، هر ورق کاغذ خالی دعوتی است تا هرکسی روح و روان و احساسات قلبی خود را  با شفافیت روی کاغذ منتقل ‌کند. در این زمینه در نظر گرفتن دو نکته مهم است: اول در لحظه بودن و انتقال آن احساسات روی کاغذ و دوم ابراز کردن احساسات درونی با کلمات.» عمیدی سال‌های بسیاری را در آمریکا و خاور میانه صرف کار با جوانان، زنان در خانه‌های امن، قربانیان قاچاق انسان و مردان در اردوگاه‌های کار کرده است. او جلسات شعر، کارگاه‌ها و سمینارهایی را  در دانشگاه‌ها و مدارس با موضوع شعر درمانی برگزار کرده است. عمیدی همچنین در سیلیکون ولی با گروه‌هایی از متخصصان تکنولوژی شرکت‌های بین المللی نیز در زمینه شعر درمانی همکاری کرده است. کتاب «چرخ و فلک زندگی» مجموعه‌ای از اشعار عمیدی را در شش سال گذشته در بر می‌گیرد. در قطع خشتی چاپ شده است. علاقه‌مندان برای شرکت در مراسم رونمایی این کتاب شعر می‌توانند به بوکلند پالادیوم به آدرس تهران، خیابان مقدس اردبیلی، میدان الف، مرکز خرید پالادیوم، طبقه سوم مراجعه کنند. این مراسم از ساعت 18 تا 19:30 با حضور بهاره عمیدی شاعر کتاب و تنی چند از تصویرگران ایرانی کتاب برگزار می‌شود. ]]> ادبیات Sat, 29 Apr 2017 07:30:28 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/247286/رونمایی-کتاب-چرخ-فلک-زندگی اثری از نویسنده تونسی در ایران منتشر شد http://www.ibna.ir/fa/doc/book/247284/اثری-نویسنده-تونسی-ایران-منتشر به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، این کتاب در دو دفتر، « از سوراخ در»، « جنگل در خانه» تدوین و به قیمت 11 هزارتومان عرضه شده است.   مترجم در یادداشتی درباره این داستان‌‌ها نوشته است: «آنچه مرا به ترجمة داستانک‌های خانم فاطمه بن‌محمود برانگیخت، سادگی و صراحتشان بود. در نوشتار، آن‌قدر ساده که به حسابشان نمی‌آوری و می‌خواهی با پوزخندی از کنارشان بگذری، اما در نقد به اندازه‌ای صریح و جسور که دو قدم نرفته بازمی‌گردی، انگار تازه متوجه نیشتری شده باشی که به جاییت‌زده است. همین. بگذار من هم مثل خودش ساده و کوتاه بنویسم. بن‌محمود در تونس به دنیا آمده، فلسفه خوانده و معلم است. شعر و داستانک و رمان می‌نویسد. این کتاب گزیده‌ای است از دو مجموعه داستانک‌های او، به نام‌های «از سوراخ در» و «جنگل‌ در خانه». از هر مجموعه، به دلایلی که افتد و دانید، داستانک‌هایی کنار گذاشته شده‌اند. وقتی گفتم کارهایت را به فارسی ترجمه کرده‌ام و قرار است منتشر شوند، مثل بچه‌ها ذوق‌زده شده و یادداشتی را که می‌خوانید نوشت و فرستاد.   فاطمه بن‌محمود بر ترجمه فارسی این اثر نیز مقدمه‌ای نوشته است و  در آن آمده است: « آنچه از ایران، آن سرزمین دور، در ذهن من نقش بسته سرزمینی زیبا و اسرار‌آمیز با فرهنگی ریشه‌دار است. کشوری که سهم بزرگی در بنای تمدن انسانی دارد و مردمی که جویای هنر و آفرینشند و زیبایی را در هر گوشه‌ای از جهان و هر گوشه‌ای از وجود انسان شکار می‌کنند. همیشه و هنوز از دستاوردهای هنری ایران به‌ویژه در سینما بسیار شگفت‌زده می‌شوم. بخش عمده ذهنیت من درباره ایران به وسیله سینما شکل گرفته است. سینمای ایران را در هفته فیلم‌های ایرانی در تونس دنبال می‌کنم و هرچه بیشتر درباره این کشور و مردمش می‌آموزم بیشتر کنجکاو می‌شوم. برایم غافلگیرکننده‌ است که بخشی از نوشته‌هایم به زبان فارسی ترجمه شود. برای یک نویسنده هیچ‌چیز دلپذیرتر از این نیست که ببیند آثارش درهای دیگری را می‌زنند. برای من هم هیچ‌چیز دوست‌داشتنی‌تر از این نیست که ببینم واژه‌هایم در آسمان ایران پرواز می‌کنند و می‌چرخند تا مرا به زبان دیگری بگویند. جای بسی خوشبختی است که کتاب کوچکم جایی در قفسه کتابخانه ایرانی داشته باشد. بسیار افتخار می‌کنم که ایران، کشوری که فرهنگش سرشار از آفرینش‌های گوناگون در ادبیات و هنر است، درهایش را به روی من به عنوان نویسنده بگشاید.»   بن‌محمود در تونس به دنیا آمده، فلسفه خوانده و معلم است. شعر و داستانک و رمان می‌نویسد .این کتاب مجموعه‌ای از داستانک‌های دو کتاب «از سوراخ در» و «جنگل در خانه». سادگی و بی‌تکلفی و نوشتار و صراحت و جسارت در نقد از ویژگی‌های آثار اوست.   ]]> ادبیات Sat, 29 Apr 2017 07:08:42 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/book/247284/اثری-نویسنده-تونسی-ایران-منتشر ​چاپ کمیک استریپ جدیدی از مارسل پروست http://www.ibna.ir/fa/doc/book/247258/چاپ-کمیک-استریپ-جدیدی-مارسل-پروست به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، انتشارات چترنگ چه چند وقتی است دست به انتشار کتاب‌های کمیت استریپ کرده است در جدیدترین اثر خود به سراغ داستانی از مارسل پروست رفته است. این کتاب با عنوان «در جست‌وجوی زمان از دست‌رفته: سوان عاشق» با اقتباس‌گری و تصویرگری استفن اوئه و ترجمه کامران برادران و پیمان میرزایی توسط انتشارات چترنگ منتشر شده است. مارسل پروست نیز در «عشق سوان» به تحلیل عشق و بررسی تاثیرات آن بر روان آدمی می پردازد. از دیدگاه او، عشق حاصلی جز سرسپردگی در برابر معشوق نیست، و از ایجاد پیوند روحی در میان آنها ناتوان است. پروست شالوده عشق را بر بنیاد محرومیت استوار می کند. پیوند عاشقانه سوان و اودت نیز به عنوان نمونه ای از یک رابطه عاشقانه نافرجام است که نتیجه ای جز شکست در بر ندارد. پروست با ارائه تصویری نو از مفهوم عشق، آن را حاصل یک سوء تفاهم کم اهمیت می داند که با تردید، ناآرامی و بی ثباتی آغاز می شود، و با دلزدگی و ملال پایان می پذیرد. رمان مصور، همان‌طور که از نامش پیداست، گونه‌ای از ادبیات است که از ترکیب متن و تصویر پدید می‌آید. هرچند واژه رمان به آثار بلند داستانی اطلاق می‌شود، اصطلاح رمان مصور اصطلاحی است وسیع که می‌تواند آثار ادبی و غیرادبی مختلفی را در برگیرد. در ایران به این گونه از ادبیات کمتر پرداخته شده است و جدای از ادبیات کودک، شاید گونه طنز آن را در قالب کمیک‌استریپ برای مخاطب آشناتر باشد. نشر چترنگ، برای اولین بار در ایران آثار برجسته و کلاسیک جهان را به صورت رمان مصور منتشر کرده است. کتاب پیش‌رو و سایر کتاب‌های در دست چاپ این مجموعه تلاشی است برای رواج این گونه ادبی تا مطالعه آثار کلاسیک را برای مخاطبان متنوع‌تر سازد. در یک صفحه از این کتاب می‌بینیم: در پشت جلد این کتاب آمده است: «مارسل پروست فرانسوی نویسنده نامدار اوایل قرن بیستم است که بسیاری از صاحب‌نظران او را از بهترین نویسندگان تمام اعصار می‌دانند. او عمده شهرتش را مدیون مجموعه هفت جلدی «در جست‌وجوی زمان از دست رفته» است که حجمی نزدیک به 4000 صفحه دارد و حدود 2000 شخصیت مختلف را در خود جای داده است. بسیاری از شخصیت‌های این مجموعه برگرفته از زندگی حقیقی پروست هستند. پروست نگارش این مجموعه را سال 1909 در 38 سالگی آغاز کرد و پیش از آنکه موفق به بازبینی و ویرایش تمام مجموعه شود، از دنیا رفت. سه جلد آخر این مجموعه پس از فوت او و به گردآوری برادرش به چاپ رسیده‌اند.» کتاب «در جست‌وجوی زمان از دست‌رفته: سوان عاشق» اثر مارسل پروست با ترجمه کامران برادران و پیمان میرزایی در 104 صفحه، شمارگان 1500  نسخه و به‌بهای 23 هزار تومان منتشر شده است. ]]> ادبیات Sat, 29 Apr 2017 06:38:17 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/book/247258/چاپ-کمیک-استریپ-جدیدی-مارسل-پروست ​بنیاد سعدی و دانشگاه بلگراد تفاهمنامه همکاری امضا کردند http://www.ibna.ir/fa/doc/report/247251/بنیاد-سعدی-دانشگاه-بلگراد-تفاهمنامه-همکاری-امضا-کردند به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، به نقل از بنیاد سعدی، این تفاهمنامه با حضور رئیس دانشکده مطالعات زبان‌های خارجی و سایر اعضای این دانشکده، سیدمحمدرضا دربندی، معاون امور بین‌ الملل، امیر پور‌پزشک، مدیر امور بین الملل، تکتم پریزاد، کارشناس اروپای شرقی بنیاد سعدی، لیلا سلیمانی خواه، مدیر بخش ارتباطات فرهنگی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی امضا شد. در ابتدای این نشست، محمدرضا دربندی ضمن ارائه توضیحاتی در خصوص فعالیت‌های بنیاد سعدی اظهار کرد: وجود رشته زبان و ادب فارسی در دانشگاه‌های خارج از کشور برای ما بسیار مهم است زیرا آموزش زبان فارسی در گسترش دیپلماسی عمومی و ارتباطات فرهنگی ایران نقشی اساسی دارد. معاون امور بین الملل بنیاد سعدی از تولید و تهیه منابع آموزشی زبان فارسی مختص مخاطبان مختلف، دوره‌های دانش‌افزایی کوتاه مدت و بلند مدت برای دو گروه دانشجویان و استادهای زبان فارسی و اعزام استادهای زبان فارسی از سوی بنیاد سعدی به مراکز اموزش عالی کشورها به عنوان مهم‌ترین فعالیت‌های این بنیاد یاد کرد. وی افزود: برپایی کلاس‌های آزاد زبان فارسی در دانشگاه بلگراد راهکار بسیار مناسبی جهت جذب دانشجویان رشته‌های دیگر به زبان فارسی است که با بهره‌گیری از دانشجویان برتر زبان و ادب فارسی دانشگاه خود به عنوان معلمان این دوره‌ها، انگیزه بیشتری در دانشجویان جهت گسترش زبان فارسی به وجود خواهد آمد. دربندی ادامه داد: پیشنهاد دیگر من ایجاد اتاق ایران با تزئین‌ها و فضاسازی هنر و فرهنگ ایرانی در دانشگاه بلگراد است. همچنین بلگراد می‌تواند به نماینده منطقه بالکان در حوزه زبان فارسی تبدیل شود و کشورهای این منطقه جهت یادگیری زبان و ادب فارسی و شرکت در دوره دانش افزایی در دانشگاه شما حضور یابند. ایجاد دپارتمان زبان فارسی در دانشگاه بلگراد وی با اشاره به سوابق تدریس زبان فارسی در دانشگاه بلگراد گفت: امسال در سالگرد هشتادمین سال روابط دیپلماتیک ایران و صربستان، «دپارتمان زبان فارسی» در دانشگاه بلگراد را با همکاری یکدیگر و سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی راه اندازی خواهیم کرد و در این راه تمامی کمک های لازم را در اختیار شما قرار خواهیم داد. در ادامه پرفسور لیلیانا مارکوویچ رئیس دانشکده فیلولوژی بلگراد با بیان آنکه تمامی اعضای این دانشکده برای گسترش زبان فارسی تعهد قلبی دارند، اظهار کرد: جالب است بدانید در دپارتمان شرق شناسی دانشگاه ما، اولین کرسی ایجاد شده، «ایران شناسی» بوده است که این بخش از سال 1925 با بنیانگذاری پرفسور فهیم آغاز شده است و خوشبختانه این رشته در دانشکده ما با فعالیت‌های و تلاش‌های شبانه روزی دکتر سعید صفری از سال 2012 به شکوفایی رسیده است. وی ادامه داد: در اروپا این عقیده وجود دارد که اعتبار هر دانشگاه با حضور پرفسورهای آن ایجاد می‌شود و این اتفاق در دانشکده ما با حضور دکتر صفری و فعالیت شبانه‌روزی ایشان معنای واقعی به خود گرفته است که لازم است از بنیاد سعدی بابت اعزام وی به دانشگاه خود قدردانی ویژه‌ای داشته باشم. رئیس دانشکده فیلولوژی بلگراد با بیان اینکه کتاب «سلام فارسی» مخصوص دانشجویان صربی، که با حمایت‌های بنیاد سعدی به چاپ رسیده است، نقش اساسی در جذب دانشجویان به زبان و ادب فارسی داشته است، گفت: کتاب چاپ شده تقاضای زیادی از سوی دانشجویان داشته است به طوری که اکنون نیاز به چاپ مجدد آن به شدت وجود دارد، به همین دلیل از بنیاد سعدی تقاضا داریم دانشگاه ما را در چاپ مجدد این کتاب و همچنین کتاب‌های سلام فارسی دو و سلام فارسی سه حمایت کنند. وی افزود: امسال علاوه بر هشتادمین سال روابط دیپلماتیک ایران و صربستان، نود و یکمین سال تاسیس ایران‌شناسی در دانشگاه بلگراد نیز هست و به مناسبت این دو رخداد مهم، برنامه‌های جدی برای ارتقای سطح علمی دانشگاه خود در حوزه ایران‌شناسی و شرق‌شناسی داریم. بنابراین تاسیس ایران‌شناسی به عنوان یک رشته در دانشگاه و برپایی اتاق ایران از جمله هدف‌های مهم ماست که این دو هدف به صورت موازی انجام خواهد شد.   توسعه همکاری های دوجانبه بنیاد سعدی و دانشگاه بلگراد مارکوویچ با بیان آنکه از سال آینده آموزش زبان فارسی تمرکز بیشتری بر مسئله معرفی فرهنگ و تمدن ایران به دانشجویان خواهد داشت، گفت: با توجه به ضرورت این موضوع، کتابی در خصوص فرهنگ و تمدن ایران با همکاری دکتر صفری در حال چاپ هست که در این خصوص نیز امیدواریم از کمک‌های بنیاد شما بهره‌مند شویم. هدف نهایی ما ایجاد رشته زبان فارسی و مطالعات ایران به طور کامل و اختصاصی در دانشگاه بلگراد است و این امر جز با همکاری های دو جانبه و توسعه هر چه بیشتر این همکاری‌ها میسر نخواهد بود. وی با بیان آنکه با ورود زبان فارسی در دبیرستان‌ها، وزارت آموزش عالی صربستان به این زبان توجه جدی‌تری خواهد داشت، افزود: یکی از اقدامات مهم در این زمینه مناسب‌سازی کتاب سلام فارسی برای دانش آموزان دبیرستان است، به ویژه آنکه دبیرستان‌هایی با تخصص زبان‌های خارجی در صربستان وجود دارد. در این زمینه نیز حمایت‌های بنیاد سعدی بسیار موثر است و به کمک این حمایت‌ها می توانیم تحولات شگرفی را رقم بزنیم. رئیس دانشگاه بلگراد گفت: ایجاد اتاق ایران یکی از رویاهای ما است، ولی اکنون فضای کافی برای آن در دانشگاه ما وجود ندارد. با این وجود این اطمینان می‌دهیم به محض در اختیار داشتن فضای مناسب با سرعت هرچه تمام‌تر اقدام‌های لازم انجام خواهد پذیرد.   چاپ داستان‌های حماسی فارسی در کتاب‌های درسی صربستان در ادامه دکتر الکساندرا ورانش رئیس دپارتمان کتابداری و رئیس پیشین دانشکده فیلولوژی با بیان آنکه دانشگاه بلگراد دستاوردهای درخشانی در رشته شرق‌شناسی داشته است، گفت: در رشته شرق‌شناسی دانشگاه بلگراد دانشجویان امکان انتخاب از میان 54 زبان را دارند که با کمال افتخار بسیاری از دانشجویان زبان فارسی را برمی‌گزینند. وی مهم‌ترین نکته درباره کتاب «‌سلام فارسی‌» را آموزش آن از طریق زبان صربی دانست، افزود: انتشار داستان‌های اسطوره ای و افسانه‌ای فارسی برای دانش آموزان دبیرستانی کمک شایانی به آشنایی و درک فرهنگ ایران خواهد داشت؛ چرا که کتاب‌های دبیرستان در کشور ما با مرکزیت ادبیات اروپا تدریس می‌شود و ادبیات فارسی سهم ناچیزی از این کتاب‌ها را به خود اختصاص داده است. رئیس دپارتمان کتابداری و رئیس پیشین دانشکده فیلولوژی که نقش مهمی در تصویب سرفصل درس‌های مرتبط با زبان فارسی و ایران‌شناسی در مقاطع کارشناسی ارشد و دکتری در دانشگاه بلگراد داشته، به نقش کنفرانس‌های بین المللی در خصوص مطالعات فرهنگی جهت شناخت و درک فرهنگ‌ها از یکدیگر اشاره و از مسوولان بنیاد سعدی جهت مشارکت فعالانه در این کنفرانس‌ها دعوت کرد. ‌کمک به ارتقای درک متقابل فرهنگ و تمدن یکدیگر با تدریس زبان فارسی، تاکید بر گنجاندن ادبیات فارسی به خصوص متون داستانی و حماسی در برنامه درسی دانش آموزان دبیرستان، لزوم ترجمه منابع ادبیات فارسی به زبان صربی و بالعکس جهت شناخت متقابل فرهنگ دو کشور از یکدیگر و گسترش دیپلماسی فرهنگی از طریق سایر فعالیت‌های فرهنگی مانند تولید انیمیشن و بازی‌های رایانه‌ای با محوریت شناخت تمدن ایران برای کودکان از جمله پیشنهادهای مهم سایر اعضای دانشگاه بلگراد حاضر در جلسه بود. در پایان این نشست معاون بین‌الملل بنیاد سعدی با بیان آنکه گفت: در خصوص چاپ مجدد کتاب ‌»سلام فارسی» همکاری و حمایت همه جانبه بنیاد سعدی به مانند گذشته برقرار خواهد بود اما با توجه به آنکه فعالیت بنیاد سعدی منحصر به آموزش زبان فارسی در کشورهای دیگر است درخصوص سایر فعالیت‌های فرهنگی نمایندگان سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی که در جلسه حضور دارند شما را یاری خواهند کرد. این تفاهمنامه همکاری در 21 ماده و در شش نسخه فارسی، انگلیسی و صربی تنظیم و به امضا طرفین رسید. ]]> ادبیات Fri, 28 Apr 2017 11:07:02 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/report/247251/بنیاد-سعدی-دانشگاه-بلگراد-تفاهمنامه-همکاری-امضا-کردند جای گل و درخت تیر آهن نصب نکنیم http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/247274/جای-گل-درخت-تیر-آهن-نصب-نکنیم به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) دویست و نودمین شب مجله بخارا به بررسی کتاب « گل و گیاه در هزار سال شعر فارسی» تألیف دکتر بهرام گرامی اختصاص داشت که عصر یک‌شنبه سوم اردیبهشت ماه سال ۱۳۹۶ با همکاری انتشارات گاندی، کتاب‌فروشی آینده، گنجینه پژوهشی ایرج افشار، بنیاد موقوفات محمود افشار، انتشارات سخن و مجله بخارا برگزار شد. بهاءالدین خرمشاهی‌گفت: همین یکی از ویژگی‌های استاد گرامی  این است که سخت پیگیر کار هستند. من کمتر به دقت آقای دکتر گرامی دیده ام. واقعا ندیدم. یا بسیار بسیار کم دیدم حتی در دانشنامه مصاحب اشکال وجود دارد با اینکه پنج هزار نسخه را با دست اصلاح کرده‌اند. تا به اینجا چون خود اسطوره و معیاری هستند. وقتی ایشان مطلب خود را می‌دهند اغلب پاکیزه، زیبا، بی غلط و تایپ شده است. پشتش توضیحات می‌آید  بعد می‌نویسند هشت را با ‌نه عوض کنید بعد برای اینکه مطمئن شوند که این کار را می‌کنید، پرینت می‌فرستند. کارهایی می‌کنند شگفت آور. از حوصله جامعه علمی ما فراتر است کاری که می‌کنند. همان اسطوره‌ها که از قزوینی شنیده‌اید، که ببالم به همشهری‌گری‌اش، در ایشان هم با دونسل فاصله دیده می‌شود و شما همین یک جمله بنده را به جای صد جمله بپذیرید که باقی در همین زمینه خواهد بود. دقت‌هایی از گرامی دیدم و جا خوردم از این همه دقت و از اینکه چرا من این دقت را ندارم.مکارم اخلاقی ایشان، خصال تنیده و ویژگی‌های اخلاقی شان را در این جلسه برای بنده به زبان در نیامدنی است برای اینکه مفصل است نه اینکه مبهم است. سید مصطفی محقق داماد گفت: حدود سال 1360 اولین باری که در انجمن فلسفه با استاد بهاالدین خرمشاهی دوست شدم، که همان روز زیبا تر از من بودند و جوانتر و زیبا تر شده اند. ولی خب من پیر شدم و ایشان جوان مانده اند. درست همسن هستیم و در یک سال متولد شدیم. همان ایام که در انجمن فلسفه کارهای مشترکی انجام دادیم در جلساتی که شرکت داشتیم، من موجب بودم به وجود ایشان. برای من جالب بود که شخصیت ذوالفنون مکتب وقت بود، بعدا با فلسفه قهر کرد.  دکتر عرفانی و معصومی بسیار موجب بودم که چقدر دانش دارند در حد خودشان و کار عظیمی که ایشان درباره حافظ انجام داد و برنده جایزه سال شد. خود عضو آن کمیسیون بودم و واقعا با افتخار آن را امضا کردم و هنوز هم همان کتاب ارزشمند و ماند است. کاری که ایشان کرد موجب شد تا افراد حافظ را اشتباه نخوانند. دکتر محقق داماد درباره منش دکتر گرامی چنین افزود:جناب آقای گرامی که سال‌هاست با ایشان مراودت دارم بسیار اهل دقت است واقعا نظر دقیق دارد . تخصص ایشان در امر دیگری است و استاد کشاورزی است و در دانشگاه اصفهان تدریس کشاوری می‌کنند. چه می‌شود کرد که ایشان نتوانستند درس دهند. ذوق و تذوق دو معنای متفاوت دارد. آنقدر پزشک داریم که دوست دارند در جلسات ادبی شرکت کنند. مانند آقای دکتر غنی ولی همان طور که در احادیث آمده حفره یا در قلبشان است که چیزی جز شیرینی آن را پر نمیکند، هیچ چیزی بعضی از نفوس را پر جز ادبیات و ذوقیات نمی‌کند. علم او را قانع نمی‌کند. آقای گرامی تخصص اش اقناعش نکرد پس کانالی زد به ادبیات گل و گیاه در هزار سال شعر فارسی و من پیشنهاد کردم، گل و گیاه در قرآن را بررسی کنند که کتابش منتشر شد. وی با بیان نکته ای مهم درادامه سخنانش گفت: حضار محترم، همه بچه‌های ایران هستیم، ایران خانه ماست. مام وطن را همه احساس می‌کنیم. آنهایی که ایرانی نیستند و مام وطن را احساس نمی‌کنند مخاطب من نیستند. آنهایی که ایرانی هستند، این تربت را که جمجمه اجدادمان در آن دفن است و سرشتمان با آن آمیخته است و زندگی می‌کنیم، درک می‌کنند. وظیفه داریم ایران که روزی گلستان بود را گلستان نگه داریم، سعدی شیرازی اسم کتاب خود را گلستان می‌گذارد. بوستان، گلستان نشان دهنده این است که ما ایرانیان گل باز هستیم و ایرانمان گل بود. ما با عربستان صعودی فرق داریم. ایران ما ایران طراوت است. اولا باید در حفظ محیط زیست همت گماریم و حفظ کنیم. جای گل و درخت تیر آهن نصب نکنیم اجازه دهید در کوچه‌ها بوی گل و صدای بلبلی بشنویم. درست است که از آن  سموم که بر طرف بوستان بگذشت/ سزد که نه بوی گلی ماند و نه نسترنی. و من گاهی می‌خوانم عجب که بوی گلی مانده و ... اینها قبول است اما باید سعی و تلاش کنیم و از کوشش و تلاش دریغ نکنیم. بگذریم از بهره‌ها و استفاده‌های غلطی که ویران کردیم خانه سبز خودمان را! سپس علی دهباشی در ادامه این شب مقدمه ایرج افشار بر کتاب «گل و گیاه در هزار سال شعر فارسی» را برای حضار خواند: گرامی چون با گیاه آشناست متوجه بوده است که برای فهم درست شعرهای به گل آمیخته، باید خواننده نوع و شکل و خواص هر یک را درست بداند و چون دیده است که فرهنگهای فارسی در حل مشکل برای این گونه نکات راهگشا نیستند در پی آن شده است که با بررسی دیوان‌های بسیاری از شاعران مبهمات و مشکلاتی را که ممکن است پیش راه بیاید و خواننده نتواند توجیه روشنی از بیت داشته باشد، او را یاری دهد و با شناساندن لفظی و علمی، سبب و نحوة استعمال آن گیاه را روشن سازد. پس کار گرامی دارای دو جنبة لغوی و معارفی است. او در این کتاب پانصد صفحه‌ای پنجاه گل و گیاه را با تعریف علمی هر یک از نظر دانش گیاه‌شناسی می‌شناساند و سابقة‌ انس و آشنایی شاعران را با آنها به شما واگو می‌کند.در اشعار فارسی بیشتر درختهای طنّاز و با حشمت مثل سرو و چنار و صنوبر و عرعر (نه آنچه امروز نام عرعر دارد) که تناوری حضور دارند، و از گلها آنها که در باغها دیده شده‌اند و اهلی شده بودند مانند نرگس و ارغوان و یاس و بنفشه و گل‌سرخ یاد شده است. اما اگر دیوان شاعران مضمون‌یاب و طرفه خیال دورة صفوی به جستجو بپردازیم چه‌بسا که دربارة‌ گلپر و مرزه و ترخون و نعناع که جزو عادیات لوازم زندگی در شمار می‌بودند نیز اشعاری به دست بیاید.گل و گیاه در فرهنگ ایرانی جایی شایسته دارد. در ادب فارسی به‌ویژه شعر مرتبتش بسیار والاست و این کتاب گواهی راستین در آستین. در مَثَل و حکمت هم چنین است. اگر نگاهی به امثال و حکم دهخدا بیندازید خواهید دید که در میدانی فراخ باید قدم گذارد: بادنجان بم (یا بد) آفت ندارد، نخود هر آش نباید شد،‌ فلفل مبین چه ریزه بشکن ببین چه تیزه، زیره به کرمان نباید برد، با پنبه سر بریدن کار ناکسان است، فلان کودک مثل هلوی پوست‌کنده می‌ماند یا مثل برگ‌گل است و هزار مَثَل دیگر حکایت از لزوم تجسسی پی‌گیر می‌کند. دوستم دکتر جامی شکیبی گیلانی با مهارت و ذوقی دلنشین زمانی را مصروف بدین کار کرد و بخشی از آن را به نام «پندیاب» به چاپ رسانید. جز آن در نقاشی و قالی‌بافی و کنده‌کاری و هنرهای دیگر هم گل و گیاه جای خاص خود را دارند. نگاره‌هایی شده‌اند که همچون تشبیه در شعر ارزشمند هستند. دکتر نرگس روان‌پور سخنانش را با شعری از هوشنگ ابتهاج شروع کرد و گفت: بیش از هزار سال شاعر پارسی گوی با زبان گل و گیاه و درخت با معشوق سخن گفته است. زیبایی‌هایش را ستوده، از دوری و هجران شکوه کرده و گاه از همین پدیده‌ها نمادی ساخته برای تصویر کردن فضای خودکامگی که در آن می‌زیسته و یارای اعتراضش نبوده است. زبان شعر نجیبانه فارسی همواره پیچیده در پوششی از حریر گل و گیاه به جای بیان صریح در خطاب به یار در استعاره متوصل شده است. به جای چشم او از نرگس و به جای قامت وی از سرو و صنوبر یاری جسته است و گاه بیدادگری‌های اجتماعی را از درون لاله و شقایق  فریاد بیرون آورده است. ما آن شقایقیم که با داغ سینه سوز  جامی گرفته ایم و به صحرا نشسته ایم. یا از خون جوانان وطن لاله دمیده وز حسرت سرو قدشان سر خمیده و ما خواندیم و دگرگون شدیم و با شاعر، کلاس‌های مدارس و دانشگاه به جوانان پس از خویش انتقال دادیم اما هرگز به این صرافت نیافتادیم که از این سخن گویان خاموش اصل و نسبشان را بپرسیم.   وی افزود: گویی این راه ناپیموده را به قول حافظ رهروی می‌بایست، جهانسوزی نه خامی، بی‌غمی. بی‌تردید جاده در انتظار سواری بود ره‌شناس، سختکوش و عاشق. تا نور افکن به دست گیرد و به یکایک اعضای شعر فارسی پرتوی بتاباند و ویژگی‌های رنگ و بو، اندام‌ها، گلبرگ‌ها و ساقه‌ها و نژاد و تبارشان را از نگاهی دانشورانه برای ما آشکار سازد. به هر رو من بر این باورم که جناب دکتر گرامی اگر در این اثر بدیع کار تخصصی خود یعنی شناساندن این عروسان شعر فارسی پرداخته بودند نیز باز کاری می‌بود بس ارجمند اما چنانکه می‌بینید ایشان به این مرحله از پژوهش بسنده نکرده و با همت و پشتکاری تحسین برانگیز ده سالی عمر بر سر این کار گذاشته اند و به کتاب خود جنبه ادبی نیز داده اند یعنی گشودن معنایی ابیات بسیاری از شاعران زبان فارسی که ناشی از بدخوانی‌ها و غلط خوانی‌های نسخ خطی بوده است و به این ترتیب اثری قابل استناد به کتابهای قابل مرجع در ادب فارسی افزوده اند ، کاری که بی هیچ مبالغه در حد یک تز دکترای ادبیات فارسی است. دست مریزاد جناب دکتر براستی گرامی. در ادامه علی دهباشی پیام دکتر احمد مهدوی دامغانی  و محمد استعلامی را خواند. در پیام محمد استعلامی آمده بو:   نگاهی به سوابق تحصیل و پژوهش دکتر بهرام گرامی، نشان می‌دهد که او در پی مطالعات کشاورزی و گیاه‌شناسی و ژنتیک و رشته‌هایی که با عوالم اهل ادب و علوم نظری ارتباط مستقیم ندارد، قدم به دنیای مرجع‌شناسی و تألیف مرجع نهاده است، اما تازگی کار او با همان زمینه‌ی مطالعه و تحصیل او ربط دارد. برای ما که عمری را در دنیای ادبیات و علوم انسانی گذرانده‌ایم، او روزنۀ تازه‌ای گشوده است، و ای کاش این‌گونه پژوهش‌ها گسترش بیش‌تری بیابد تا استادان و پژوهشگران همۀ رشته‌های علوم و فنون هم رنج فراهم کردن موادّ مرجع را بیش از همیشه تحمل کنند و هر یک دسترسی به شناخت رشتۀ خود را برای دیگران آسان تر کنند.     وقتی که من در اردیبهشت 1392 نسخه یی از کتاب گل و گیاه در هزار سال شعر فارسی را دریافت کردم و بستۀ پستی را گشودم، عنوان کتاب تازه بود و در یک نگاهِ گذرا دریافتم که محتوای آن هم متفاوت است و نگاه یک پژوهندۀ تیزهوش و تازه جو در پشت این صفحات است.  پس از صفحۀ عنوان کتاب، در یک صفحۀ خاصّ، مؤلف آن را به علاّمۀ دهخدا هدیه کرده است که غیر مستقیم به خواننده می گوید که این هم یک کتاب مرجع است، و وقتی که من مقدمه یا تقریظ استاد ایرج افشار را خواندم، دیدم که او هم کتاب را یک مرجع شناخته و آن را « راهنمای باغ گیاهان» نامیده و از وجوه ممتاز این اثر سخن گفته است، که داوری او تأیید اعتبار علمی کتاب است . دکتر حورا یاوری سخنران بعدی این شب بود. او در سخنانی گفت: آقای دکتر گرامی حسن انتخاب را در زمینه پژوهش خود با رفتن به سوی باز نمود گل و گیاه یا سنگ و گهر در ادبیات فارس نشان داده اند، زمینه ای که اگرچه ایشان بر کتاب هزار سال گل و گیاه در شعر فارسی می‌نویسند ارزش و اهمیت نوشته‌های پیشینیان را نشان می‌دهد و جای خالی تحقیقی از این دست را که ما در این کتاب می‌بینیم پر میکند و به نظر می‌رسد که سر آغازی برای یک رشته تازه برای مطالعات ایران‌شناسی باشد که در مقایسه با کشورهای دیگر جایش خالی است و دیگر پژوهندگان راهی که دکتر گرامی آغاز کرده را دنبال خواهند کرد و این رشته‌ای خواهد شد که در دانشگاه‌های ایران تدریس می‌شود.دکتر گرامی با این کتاب پنجره‌ای به باغ همیشه بهار شعر فارسی گشوده اند. همانطور که آقای ایرج افشار در مقدمه کتاب اشاره می‌کنند گلستانی به وجود آورده‌اند که مانند گلستان‌های معمولی پنج روز و شش نیست و گلستانی دائمی و ماندگار است. دکتر گرامی وقتی به شعر حافظ می‌رسند از گزینش و انتخاب صرف نظر می‌کنند. و کلیه ابیاتی که در شعر حافظ با انواع گل و گیاه در شعر فارسی مربوط می‌شود در این کتاب ذکر می‌کنند و نمونه‌هایش را می‌آورند و تفاوت‌ها را نشان  می‌دهند و راهنمایی می‌شوند تا ارتباط بین ذهن حافظ را با زبان استعاری این تشبیهات مربوط به گل و گیاه آشنا شوند. در ادامه مراسم علی دهباشی پیام محمد حسین مصطفوی را برای حضار قرائت کرد و بهرام گرامی آخرین سخنران بود. او از سخنران‌ها و علی دهباشی تشکر کرد و گفت: در مورد کتاب گل و گیاه در جاهای مختلف تا به حال پنجاه و دو  بار صحبت کرده‌ام. که به دو گروه کلی تقسیم می‌شود، یکی گل وگیاه در هزار سال شعر فارسی مانند برنامه امشب یا کمی کوتاه‌تر و گل و گیاه در اشعار عرفانی که به فارسی و انگلیسی در دانشگاه امریکا ارائه دادم و همه جا  ده تا پانزده دقیقه مقدمه می‌گویم که روش کار چیست که دراینجا نخواهم گفت زیرا زیره به کرمان بردن است و شما آن را می‌دانید. در چند دهه اخیر این تعداد کتاب و مقاله شعر قدیم فارس نوشته شده ولی یک کار به صورت مشخص درباره یک گل یا یک گیاه باشد را نمیبیند. مقالات ارزنده درباره باغ، طبیعت و گلستان است ولی به این شکل نبوده است. به بسیاری در اینباره صحبت کردم، و به این نتیجه رسیدم که دلیلش این است که ادبای ما وقتی می‌گویند گل سنبل یا سرو صنوبر قصدش توصیف بهار یا طبیعت و پر کردن جای خالی آن در شعر است و شاعران اسم گل وگیاه را آورده اند تا زینت بخش شعرشان باشد. در حالی که مطلقا چنین نیست. خواهید دید جاهایی که شاعران ما با یک باریک بینی و نازک اندیشی به ویژگی‌های گل‌ها و گیاهان دقت می‌کردند ومورد تشبیه و استعاره قرار می‌داند و لابه لای تشبیه‌ها و استعاره های خود حرف‌هایی می‌زند که اگر می‌خواستند از راه دیگری بروند به این خوبی از آب در نمی‌آمد. علی دهباشی مدیر مجله بخارا با توضیح درباره چرایی برگزاری این شب گفت: بهرام گرامی و کتاب « گل و گیاه در هزار سال شعر فارسی» بهانه اصلی ما در برگزاری امشب بود.  گرامی متولد 1321 در تهران هستند و همانطور که شاید کم و بیش بدانید تحصیلات ابتدایی متوسطه را در همین شهر گذرانده اند. در سال 43 از دانشگاه تهران لیسانس کشاورزی را دریافت کردند و بعد، از دانشگاه آمریکایی بیروت در سال 49 فوق لیسانس در رشته اصلاح نباتات و بیماری‌های گیاهی را گرفتند. به کانادا رفتند و حدود سال 56، اوایل انقلاب دکترای خود را در ژنتیک و علوم گیاهی در دانشگاه منیتوبا در کانادا دریافت کردند و بعد به ایران بازگشتند و با سمت کارشناس و محقق در سازمان تحقیقات کشاورزی ایران کار کردند. پیش از این هم از سال 43 تا 57 در این فعالیت‌های پژوهشی در همین سازمان کار می‌کردند. با سمت استادیار در دانشکده کشاورزی دانشگاه صنعتی اصفهان از حدود سال 58 تا 64  تدریس کردند. سال 64 به امریکا رفتند و در دانشگاه کالیفرنیا به تحقیق پرداختند و یک سال (سال‌های 74 و 75 شمسی) هم استاد مدعو در بخش علوم گیاهی دانشگاه بودند. از سال‌های 77 تا 82 در دو انجمن علمی شیمی غلات و بیماری‌های گیاهی به عنوان سرویراستار خدمت کردند. تا به حال از ایشان سه کتاب منتشر شده است « گل و گیاه در هزار سال شعر فارسی»، « گیاهان در قرآن» و «سنگ گهر در هزار سال شعر فارسی» که نمونه‌هایی از این کتاب‌ها توسط انتشارات سخن در اختیار ما قرار گرفته است که می‌توانید بعد از جلسه تهیه کنید و تا زمانی که آقای گرامی خود حضور دارند، برای شما یادگاری‌نویسی کنند.     ]]> ادبیات Fri, 28 Apr 2017 10:43:40 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/247274/جای-گل-درخت-تیر-آهن-نصب-نکنیم ​​نکوداشت کیومرث منشی‌زاده برگزار شد http://www.ibna.ir/fa/doc/report/247268/نکوداشت-کیومرث-منشی-زاده-برگزار به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، نکوداشت کیومرث منشی‌زاده، شاعر ریاضی و رنگ‌ها  با سخنرانی کامیار عابدی، محمود معتقدی، اسدالله امرایی، هوشنگ اعلم و فرهاد عابدینی، عصر روز چهارشنبه (ششم اردیبهشت‌ماه) در موسسه بهاران برگزار شد.  20 هزار شاعر رسمی داریم اسدالله امرایی، مترجم توانمند کشورمان که مسئولیت این نشست را برعهده داشت در ابتدای این مراسم گفت: ما ایرانی‌ها فکر می‌کنیم که آسمان شکافته شده و ما از دل آن بیرون آمده‌ایم به همین دلیل می‌گوییم که «هنر نزد ایرانیان است و بس» و فکر می‌کنیم که سایر مردم دنیا در حال تفریح کردن هستند و فقط ما هستیم که می‌توانیم مسیر هنر و ادب را تغییر دهیم. وی افزود: طبق آمار رسمی ما 20 هزار شاعر داریم که هر کدام از آنها بیش از 5 کتاب شعر دارند و اگر خودمان هوای خودمان را داشته باشیم، تیراژ کتاب باید به جای 200 نسخه، 20 هزار نسخه باشد اما چنین اتفاقی رخ نمی‌دهد و به همین دلیل ما شاهد اتحاد مناسبی در بین شاعران نیستیم و می‌بینیم که مراسم تشییع بزرگانی مانند کیومرث منشی‌زاده و میهن بهرامی با حضور تعدادی کمی از دوستان برگزار می‌شود. منشی‌زاده اهل مطرح شدن نبود فرهاد عابدینی در توضیح این مراسم اظهار کرد: این جلسه به پاس خدمات زنده‌یاد کیومرث منشی‌زاده برگزار شده است. او شاعری بود که در این سال‌ها چندان در جلسات شعر حضور نداشت اما در جلسات ما و جلسات انجمن غزل شرکت می‌کرد. وی ادامه داد: او شعر خودش را دنبال می‌کرد و سبکی خاص داشت به همین دلیل به شاعر ریاضی و شاعر رنگ‌ها معروف بود و از او شعرهای بسیار خوبی مانند شعر عاشقانه «نازلی» به یادگار مانده است. او سرش به کار خودش گرم بود و خیلی مظلوم به فعالیت‌هایش ادامه می‌داد.   شاعران قشر متحدی نیستند این شاعر پیشکسوت با گلایه از برخی نامهربانی‌ها گفت: متاسفانه ما شاعران قشر متحدی نیستیم و به همین دلیل است که می‌بینیم وقتی یک آدم درجه چندم از یک قشر دیگر فوت می‌کند همه افراد آن قشر در آن مراسم حاضر می‌شوند اما ما شاعران کتاب همدیگر را نمی‌خریم، به جلسات هم نمی‌رویم و این باعث شده که تنها باشیم؛ به همین دلیل امیدوارم این روش را تغییر دهیم.   منشی‌زاده با هم نسل‌هایش متفاوت بود محمود معتقدی دیگر سخنران این مراسم در معرفی شخصیت کیومرث منشی‌زاده اظهار کرد: منشی‌ز‌اده شخصیت بسیار جالبی در حوزه شعر داشت که با هم نسل‌هایش متفاوت بود. او در نوشته‌هایش نگرش طنز داشت و گاهی نیز با دید فلسفی به مسائل نگاه می‌کرد. وی ادامه داد: منشی‌زاده شخصیت چند وجهی داشت اما با این حال خیلی ساده به مسائل نگاه می‌کرد. در کل او شاعری بود که در جهان و روزگار خودش زندگی می‌کرد و دغدغه‌های انسانی و اومانیسمی داشت. او زیاد اهل مطرح کردن خودش نبود به همین دلیل در دعوای دهه 70 نیز شرکت نکرد اما با این حال عده‌ای در تلاش بودند تا به شعر او نزدیک شوند.   شاعر مجموعه شعر «به رویای ما شلیک می‌شود» با اشاره به استفاده منشی‌زاده از نمادهای ریاضی و رنگ‌ها در شعرهایش گفت: او علاقه زیادی به استفاده از نمادهای ریاضی و رنگ در شعرهایش داشت و به همین دلیل به او شاعر ریاضی و رنگ‌ها می‌گفتند. منشی‌زاده در شعرهایش نگرش انتقادی داشت و به نوعی نگران انسان معاصر بود. وی افزود: به خاطر دارم که او قبل از انقلاب در جلسات شعر «خوشه» که توسط شاملو برگزار می‌شد حضوری فعال داشت و در سال 52 به همراه اسماعیل خویی موفق به دریافت جایزه فروغ شدند. او شاعر بزرگی بود که 3 فیلم مستند نیز درباره او ساخته شده است. منشی‌زاده نیمه خالی جهان را می‌دید در ادامه این مراسم کامیار عابدی اظهار کرد: متاسفانه اطلاعات درست و دقیقی از کیومرث منشی‌زاده در دسترس نیست و امیدوارم که به کمک اسدالله امرایی و خانواده زنده‌یاد منشی‌زاده بتوانیم اطلاعات درستی را ثبت کنیم.  او در دهه 30 برای تحصیل در پزشکی به آمریکا رفت اما بعد از مدتی درس را رها کرد و به ایران بازگشت و فلسفه خواند اما بعد از گذشت چند وقت آن را نیز رها کرد و اقتصاد خواند و برای تکمیل آن مجددا به امریکا رفت و مشغول به تحصیل در رشته ریاضی و فیزیک شد. وی افزود: منشی‌زاده بعد از بازگشت از آمریکا به استخدام سازمان برنامه و بودجه درآمد و تا سالیان سال در این اداره فعالیت کرد. طبق اطلاعاتی که من دارم در این سال‌ها شش  کتاب از او منتشر شده است. احساس من این است که او در شعرهایش نیمه خالی جهان را می‌بیند و این دید یک نگاه بدبینی و کمی سیاسی است. شعرهای منشی‌زاده بین زبان شاملو و فروغ در رفت‌وآمد بود این محقق ادبی با اشاره اشعار این شاعر معاصر گفت:‌ در معرفی کیومرث منشی‌زاده می‌توان گفت که ذهن او در شعر سیال است و وقتی شعرهای او را می‌خوانیم متوجه می‌شویم که با یک شاعر حرفه‌ای طرف هستیم. البته به اعتقاد من فرم در شعرهای او به معنی کافی وزن پیدا نکرده است. وی ادامه داد: او زبان خاص خودش را داشت اما می‌توان گفت که شعرهای او تا حدودی بین زبان فروغ و شاملو در رفت و آمد بود. جا دارد که به این نکته نیز بپردازم که شعر او مانند شعر طاهره صفارزاده که هر دو مدتی در امریکا زندگی کرده‌اند، به دلیل آشنایی با شاعران اعتراضی آمریکایی، رگ‌هایی از اعتراض را در خودش جای داده بود.   عابدی در توضیح اهداف شعری منشی‌زاده اظهار کرد: برداشت من این است که او علاقه‌ای نداشت تا به‌عنوان شاعر حرفه‌ای شناخته شود و این در حالی است که او معلومات بسیار زیادی داشت و گاهی با انبوه معلوماتش ما را غافلگیر می‌کرد. منشی‌زاده به پوچی محض رسیده بود هوشنگ اعلم نیز با اشاره به دوستی چند ساله با کیومرث منشی‌زاده گفت:‌ منشی‌زاده قصد داشت تا از ریاضیات به رازها دست پیدا کند و به وسیله رنگ‌ها ظرفیت را افزایش دهد اما او در مجموع قصد داشت تا با شعر، خودش را بشناسد اما در آخر دستش خالی ماند و شاید به همین دلیل در آخر به سراغ طنز رفت. وی در پایان گفت: به باور من کیومرث منشی‌زاده یک فیلسوف بود که به پوچی محض رسیده بود و به همین دلیل هیج وقت جدی نبود چراکه حاصل همه چیز را هیچ می‌دید. در ادامه این مراسم شاعران حاضر در سالن به شعرخوانی پرداختند. ]]> ادبیات Thu, 27 Apr 2017 08:17:58 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/report/247268/نکوداشت-کیومرث-منشی-زاده-برگزار آیین رونمایی از کتاب «پلکیدن»‌ برگزار می‌شود http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/247250/آیین-رونمایی-کتاب-پلکیدن-برگزار-می-شود به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، آیین رونمایی از نخستین اثر آیدین صبور با عنوان «پلکیدن» از ساعت 18 تا 20 روز جمعه (8 اردیبهشت‌ماه) در کتابفروشی نشرچشمه برگزار می‌شود. در این مراسم نویسنده اثر، اهل قلم و علاقه‌مندان کتاب حضور خواهند داشت.   علاقه‌مندان برای حضور در این مراسم می‌توانند در زمان یاد شده به کتابفروشی چشمه واقع در شهرک غرب، بلوار فرحزادی، خیابان حافظی، تقاطع فخار مقدم، مجتمع تجاری آرن، طبقه دوم مراجعه کنند.     ]]> ادبیات Wed, 26 Apr 2017 09:17:43 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/247250/آیین-رونمایی-کتاب-پلکیدن-برگزار-می-شود دو چاپ دیگر از رمان «قهوه سرد آقای نویسنده» در دومین جشن امضاء فروش رفت http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/247239/دو-چاپ-دیگر-رمان-قهوه-سرد-آقای-نویسنده-دومین-جشن-امضاء-فروش-رفت به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، به نقل از روابط عمومی نشر نیماژ؛ دومین جشن امضای رمان «قهوه‌ی سرد آقای نویسنده» ‌از ساعت 16 تا 24 روز گذشته (سه‌شنبه 5 اردیبهشت‌ماه) در کافه گالری «آ» برگزار شد. علاقه‌مندان کتاب در این مراسم دست به رکوردشکنی زدند و صف هفت ساعته‌ای را ایجاد کردند. این صف در شرایطی ایجاد شد که از ساعات ابتدایی این مراسم باران و تگرگ می‌بارید اما علاقه‌مندان حاضر به ترک صف نشدند. به گفته مسئولان نشر نیماژ در این مراسم چاپ دوم کتاب و بخش قابل توجهی از چاپ سوم کتاب به فروش رفته است. رمان «قهوه‌ی سرد آقای نویسنده» دومین اثر روزبه معین است که روز جمعه (یکم اردیبهشت‌ماه) در مراسمی عرضه شد و چاپ نخست آن در همان مراسم رونمایی به اتمام رسید. بدون شک ایجاد صف هفت ساعته برای خرید کتاب در تهران، آن هم در شرایطی که اهل قلم از عدم استقبال مردم به کتاب سخن می‌گویند، می‌تواند اتفاق بسیار مهمی در این حوزه تلقی شود. چاپ اول تا سوم رمان «قهوه‌ی سرد آقای نویسنده»، اثر روزبه معین در 220 صفحه، شمارگان 1100 نسخه و به‌بهای 20 هزار تومان توسط نشر نیماژ عرضه شده است. ]]> ادبیات Wed, 26 Apr 2017 08:05:38 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/247239/دو-چاپ-دیگر-رمان-قهوه-سرد-آقای-نویسنده-دومین-جشن-امضاء-فروش-رفت ​جزئیات مراسم تشییع فیروز زنوزی جلالی اعلام شد http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/247243/جزئیات-مراسم-تشییع-فیروز-زنوزی-جلالی-اعلام به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، فیروز زنوزی جلالی نویسنده و مدرس داستانویسی که به دلیل مشکلات شدید تنفسی در بیمارستان مسیح دانشوری بستری بود، روز گذشته (سه‌شنبه پنجم اردیبهشت‌ماه) در این بیمارستان درگذشت. از این رو، مراسم تشییع پیکر زنده‌یاد فیروز زنوزی جلالی از ساعت 10 صبح روز پنجشنبه (7 اردیبهشت‌ماه) از مقابل درب اصلی حوزه هنری تهران واقع در خیابان حافظ، نبش خیابان سمیه آغاز می‌شود و بعد از آن مراسم خاکسپاری در قطعه هنرمندان بهشت زهرا (س) ادامه خواهد داشت. نویسنده رمان‌های «برج 110» و «مخلوق» از زمستان سال 94 با عفونت ریه دست به گریبان بود. زنوزی جلالی در اثناء این بیماری طولانی، همسرش را در مهرماه سال گذشته از دست داد.     ]]> ادبیات Wed, 26 Apr 2017 07:16:28 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/247243/جزئیات-مراسم-تشییع-فیروز-زنوزی-جلالی-اعلام ​مجموعه داستان «بی وزنی» منتشر شد http://www.ibna.ir/fa/doc/book/247206/مجموعه-داستان-بی-وزنی-منتشر به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، محسن عباسی در هفت داستان کوتاه مجموعه «بی‌وزنی»، گوشه‌هایی پنهان از زندگی شخصی و مناسبات خانوادگی آدم‌هایش را به تصویر می‌کشد. او موقعیت‌هایی را روایت می‌کند که در آنها روابط عاطفی شخصیت‌هایش تحت‌تاثیر عواملی فردی یا اجتماعی آسیب دیده و آنان در پی ترمیمش برآمده‌اند. «شیکاگوی خانواده»، «زندگی نو»، «در راه دریا»، «دختری با بارانی قرمز»، «بی‌وزنی»، «طاووس مست» و «پسر بچه، پنج‌و نیم بعدازظهر» نام هفت داستان این مجموعه است. عباسی در داستان‌هایش خیلی شیوا و روان نوشته است و مخاطب به راحتی می‌تواند با داستان‌هایش ارتباط برقرار کند اما این نوشته‌ها را به راحتی نمی‌توان از کنار آن گذاشت و آن را ساده نویسی دانست. در یکی از داستان‌های این کتاب می‌خوانیم: «مادرم بیشتر اوقات غصه‌دار و غمگین است و ناله می‌کند. همیشه یا از دکتر برگشته یا نوبت دارد و قرار است پس‌فردا ریحانه ببردش پیش دکتر چاووشی که مطبش نزدیک خانه است و همه‌ی ما با او بزرگ شده‌ایم یا دکتر قندی در بهارشیراز که برای کمردرد مزمن می‌رود و با پلاستیکی پر از قرص و آمپول به خانه برمی‌گردد. به دکتر می‌گوید: «باز ویزیتت رو گرون کردی؟ چرا به فکر ما فقیر بیچاره‌ها نیستی دکتر!» دکتر با خنده می‌گوید: «شما همون ویزیت پارسال رو بده!» مثل بیشتر هم سن و سال‌هایش مسائل و مشکلات روانی مادرم درجا به دردهای جسمانی بدل می‌شود.»   مجموعه داستان «بی وزنی» اثر محسن عباسی در 176 صفحه، شمارگان 1100 نسخه، و به بهای 12 هزار تومان  توسط نشر افق منتشر شد. ]]> ادبیات Wed, 26 Apr 2017 06:33:20 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/book/247206/مجموعه-داستان-بی-وزنی-منتشر کتاب‌های ناقص ترانه مرا به پژوهشی تازه در این حوزه واداشت http://www.ibna.ir/fa/doc/longint/247128/کتاب-های-ناقص-ترانه-مرا-پژوهشی-تازه-این-حوزه-واداشت خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)،شهاب داربیان، کتاب «عالیجناب مهربان، ترانه» نوشته ایرج دیهیمی  در نشر نگاه در دو جلد منتشر شده است.در بازار آشفته ترانه با ضعف‌های بسیار زیاد ترانه‌هایی که نوشته می‌شود، انتشار چنین کتابی می‌تواند، ارزشمند و مفید باشد. با ایرج دیهیمی درباره کتاب «عالیجناب مهربان، ترانه» و وضعیت ترانه در این سال‌ها  گفت‌وگو  کردیم.   در آغاز درباره «عالیجناب مهربان، ترانه» توضیح دهید.  این مجموعه، داستان عشقی شکل گرفته بین پسرکی سه ساله با «ترانه»، عشقی که شصت سال پایدار و ماندگار بوده است. این عشق از میان تاریخ موسیقی و ترانه‌ی ایران به تماشا می‌گذرد و می‌کوشد عاشقانه و صادقانه قصه‌ای واقعی بگوید. شما در دو جلد «از پیدایش ترانه در ایران تا انقلاب» را خواهید خواند و در جلد سوم داستان «ترانه بعد از انقلاب» را با همه‌ی وسعت و پیچیدگی‌هایش می‌خوانید. اگر فرصتی باقی بود در جلد چهارم هم ترانه‌های مرا خواهید خواند و توضیح خواهم داد که چرا ترانه‌سرای حرفه‌ای نشدم. در واقع باید بگویم که من در سال‌های گذشته به دعوت شاعر بزرگ سید‌علی صالحی در کارگاه‌های شعر او برای هنرآموزانش ترانه تدریس می‌کردم. وسعت و تازگی مطالب برای شنوندگان از سویی باعث تکرار کلاس‌ها شد و از سوی دیگر «سید» را واداشت تا مرا به تدوین آن درس‌ها و در حقیقت نوشتن این کتاب‌ها بسیار تشویق و ترغیب کند. پیشنهاد شیرین اما سختش را پذیرفتم و سه سال تمام خواندم و هر شب سه ساعت نوشتم (به یاد داشته باشید که حرفه‌ من شاخه‌ای از پزشکی است و من روزها درگیر بیمار و بیمارستانم) و در آخر حاصل آن ترغیب و این تلاش کتاب «عالیجناب مهربان ترانه» است.   چرا به فکر انتشار کتابی تاریخی در حوزه ترانه افتادید؟   اولاً کتاب من صرفاً تاریخی نیست بلکه با نگاهی بسیار جدی به ساختار ترانه - اجزائ ترانه، زیبایی‌شناسی ترانه و اهمیت و جایگاه اجتماعی آن در طول تاریخ- داستانی از سرگذشت ترانه‌ی پارسی و آهنگ‌سازان و ترانه‌سرایان تمام تاریخ موسیقی ایران را می‌گوید. ثانیاً ترانه که از دید من مردمی‌ترین هنرهاست متاسفانه در ادبیات ما در همیشه‌ی تاریخ نه تنها هرگز جایگاه واقعی خود را نیافته بلکه نازل و حتی پست جلوه داده شده است. ثالثاً کتاب‌هایی را که در این زمینه و رابطه نوشته شده بودند -با تمام ارزش‌شان- به نوعی ناکامل و شتاب‌زده یافته بودم. مجموعه‌ی این دلایل همیشه مرا به فکر نیاز زمینه‌ ادبیات به وجود چنین کتابی می‌انداخت و با قصه‌ای که در جواب سئوال اول گفتم عاقبت کوشیدم تا وظیفه‌ای را که همیشه احساس می‌کردم به نوعی به انجام برسانم‌.   این کتاب در دو جلد منتشر شده و قرار است ادامه داشته باشد. شما سال‌ها روی این پروژه کار کرده‌اید اما انتخاب یک ترانه‌سرا (باب دیلن) به عنوان برنده‌ جایزه نوبل ادبیات چه میزان شما را مصصم‌تر کرد؟   در اصل من در تمام عمرم روی این پروژه کار کرده‌ام. در کودکی سرودها و ترانه‌ها را ناخواسته درحافظه‌ام ضبط کرده‌ام؛ در نوجوانی به شکل جدی و در حد امکاناتم ترانه‌ها را تعقیب کرده‌ام و در جوانی هم در لندن برای شاخه‌ای از کنفدراسیون دانشجویی سرود و ترانه ساخته‌ام و در شهرهای مختلف انگلستان سخنرانی با عنوان «ترانه‌سرایی معاصر» را همراه با ایرج جنتی عطایی ارائه کرده‌ام که در کتابم مفصل توضیح داده شده است. بعد از انقلاب هم دقیق‌تر و هم جدی‌تر پروژه را ادامه داده‌ام و همان‌طور که می‌دانید بعد از این دو جلد کتاب‌های سوم و احتمالاً چهارم در راه خواهند بود. این پروژه بسیار پیش‌تر در ذهن من طراحی شده بود و اسکار گرفتن دیلن هیچ تغییری در این پروژه نداده است؛ گرچه خوشحالم که پیش از این رویداد من از او به عنوان ترانه‌سرای برجسته‌ جهانی یاد کرده‌ام (جلد اول -ص 64) و طبعاً انتخاب غیر قابل پیش‌بینی او را از سوی دست‌اندرکاران نوبل ادبیات آن هم در مقابل انتقادات فراوان، حرکتی در تداوم مسیر تفکر خودم برای اعتبار ترانه در جهان می‌دانم و از این بابت بسیار خوشحالم چراکه انگار سایه‌ی کوچکی هم از ‌نوبل او روی اندیشه‌ها و اعتقاد من به ترانه افتاده است!   معمولا در ایران ترانه را شعر نمی‌دانند - البته تاکیدم روی ترانه است و نه شعر محاوره یا غزلی که در کنار موسیقی تبدیل به ترانه شده است- ترانه در دنیا چه جایگاهی دارد؟   سوال عجیبی است! من نمی‌دانم از دیدگاه شما چه کسانی ترانه را شعر نمی‌دانند. ترانه اگر شعر نیست پس چیست؟ چون کلام به هر حال یا نثر است یا شعر. ممکن است بگویید که آن‌ را شعر با ارزش و والامقام نمی‌دانند که البته این هم نادرست است. ترانه اگر ترانه‌ی واقعی باشد یعنی با رعایت «المان»های طبقه‌بندی  شده در کتاب،ساخته شده باشد از بسیاری از شعرهای سست و ضعیف شعرتر است. مثال فراوان است و لازم به یادآوری نیست. ترانه‌ی واقعی سرودن -که من آن‌را ترانه‌سرایی فعال نام داده و طبقه‌بندی کرده‌ام- یعنی تحت تاثیر قرار گرفتن شاعر از یک ملودی همراه با درک مفاهیم نهفته در پشت نت‌ها و نشاندن کلام درست و آفرینش مضمون همخوان با ملودی که اغلب اوقات بسیار سخت‌تر از شعر سرودن معمول یک شاعر به دنبال الهام اندیشه‌ای یا موضوعی است. همین که شعر ترانه از سویی باید بر موسیقی بنشیند و سپس شیوه‌ی آرانژمان، سازبندی، نواختن و ... اعتبار ترانه را در جهان آن‌قدر بالا برده است که سالیانه شاهد چندین رقابت و جایزه‌ی بین‌المللی ترانه (مانند Gramy) و امثالهم هستیم. ترانه در همه‌ی جهان - درست مانند ایران – از مردم‌گیر‌ترین هنرهاست.   آیا شما تفکیکی میان ترانه و شعر محاوره قائل هستید ؟   اصولاً تفکیکی میان این دو لازم نیست زیرا دو مفهوم جداگانه‌اند. تعریف ترانه عبارت از شعری است که در هر قالب و هر زبان و هر فرمی باید همراه یک ملودی باشد. گذشت زمان و تغییر زمانه و شکل زندگی اجتماعی خود به خود زبان محاوره را در دهه‌ی چهل به ترانه پیشنهاد کرد که از قضا مقبول افتاد! وقتی موسیقی سنتی که مطلقاً زبان محاوره را برنمی‌تابید تدریجاً در مقابل موسیقی پاپ، جاز و راک رو به ضعف نهاد و عقب‌نشینی کرد طبعاً زبان محاوره هم جای زبان کلاسیک را گرفت. بیژن ترقی ادعا داشت که اولین ترانه به زبان محاوره را سروده است که «گل اومد بهار اومد میرم به صحرا» با صدای بانو پوران بود ( طبیعتاً ترانه‌های کوچه و بازار که مردم ناشناس در هجو این و آن می‌ساختند در این بحث مطرح نیستند). طبیعی بود که تصنیف به زبان محاوره برای عامه مردم جذاب‌تر و سهل الوصول‌تر بود پس گستره‌ای وسیع را در اختیار گرفت. اما تعریف شعر محاوره استفاده از زبان گفت‌وگویی مردم عادی به عنوان زبان روزمره است و هیچ دلیلی ندارد که این نوع شعر «ترانه» باشد. پس لزومی به تفکیک نیست. ترانه حتماً باید روی ملودی سوار شود درحالی که شعر محاوره تنها کافی است زبان روزمره را به خدمت گیرد.   با توجه به اینکه در سال‌های گذشته کتاب‌های خوبی در رابطه با ترانه منتشر شده چه کمبودهایی احساس کردید که به دنبال ترانه رفتید‌؟   کاش از این کتاب‌ها نام می‌بردید تا من مشخصاً جواب می‌دادم. من کوشیده‌ام هر چه چاپ شده را بیابم و بخوانم اما هیچ‌کدام را حداقل درحد ارضای خودم و انصراف از نوشتن این کتاب ندیدم. مثال‌هایی می‌زنم. من در حال نوشتن کتابم بودم که با خبر شدم آقای مهدی موسوی میرکلایی -که من شعرها و ترانه‌هایش را دوست دارم- به زودی کتابی به نام «تاریخ تحلیلی ترانه فارسی» را به چاپ خواهد رساند. من که در پی شهرت و کسب نامی نبودم، خوشحال شدم و اصلاً نوشتن کتاب را متوقف کردم که اگر موسوی کافی و بسیط موضوع را بررسی کرده باشد دیگر من دست به تکرار همان مطالب نزنم و از او ممنون باشم که این بار را از دوش من برداشته‌ است و خلائی که در این زمینه حس می‌شد پر می‌کند. کتاب به زودی درآمد اما با خواندنش متاسفانه به این نتیجه رسیدم که این کتاب نه تاریخی است و نه تحلیلی‌! مثلا وی در مورد ترانه‌ دوران صفویه فقط ‌چهار خط مطلب نوشته بود در حالی که دوران صفویه از متناقض‌ترین و پیچیده‌ترین و پر رویدادترین دوران ترانه‌ی ایران است که من حدود  شانزده صفحه درباره‌ی آن نوشته‌ام. یا ترانه‌ی نوین ایران در کتاب وی فقط  چهار  صفحه است که من یک جلد کتاب 200 صفحه‌ای را به آن اختصاص داده‌ام. کتاب وی حدود 300 صفحه با خط غیرعادی و درشت است و حدود 130 صفحه‌ی آن نمونه‌ی ترانه‌های ترانه‌سرایان امروزی است که بسیاری از آنها هم متاسفانه فاقد ارزش لازم هستند؛ به این ترتیب من به این نتیجه رسیدم که وجود کتاب من هنوز برای این عرصه لازم است. یا کتاب «مبانی ترانه‌سرایی» آقای سعید کریمی را هم خواندم که با این که حاوی نظرات ارزشمندی است و جزو کتب مرجع کتابم است اما بیشتر به آموزش شیوه‌ی ترانه‌سرایی پرداخته‌ است که ربطی به کتاب من ندارد. من در جلد سوم به نقد و بررسی کلیه‌ی کتاب‌هایی که در این زمینه نوشته شده و در دسترسم بوده خواهم پرداخت.   درحال حاضر با توجه به ژانرهای مختلفی که در ترانه وجود دارد و شما در کتاب به آن اشاره کرده‌اید، آیا ما در همه‌ی این گونه‌ها حضور فعالی داریم‌؟   بله معلوم است چون هنر امری جهانی است و درست مانند علم و تکنولوژی که جهان‌شمول است و از مرکز یا مراکزی بنیانگذاری شده و بعد تا دورترین نقاط جهان گسترش می‌یابد هنر نیز چنین عمل می‌کند اما طبیعی است که ژانرهای کلاسیک تدریجاً گستره‌ی کمتری را در اختیار می‌گیرند و به حالت نیمه «بازنشسته» در می‌آیند چراکه اقبال نسل جدید به موسیقی نوین بیشتر است و جای آن کلاسیک‌ها را موسیقی مدرن‌تر می‌گیرد. آنچه که مهم است آن موسیقی و ترانه قدیمی می‌بایست با احترام مثل یک اثر میراث فرهنگی نگهداری شود. مانند موسیقی کلاسیک اروپا (باخ -بتهوون – موتزارت) و همان‌گونه که زمانی پاپ و جاز و بلوز و راک بنیان موسیقی مدرن اروپا را گذاشتند و سپس همه‌ی جهان را گرفتند امروزه نیز رپ و سایر شاخه‌های آوانگارد موسیقی در دنیا جا باز می‌کنند و شاهدیم که همین اتفاق به فاصله زمانی کوتاهی در ایران و موسیقی و ترانه ایران نیز روی می‌دهد. آنچه که کاستی موسیقی و ترانه‌ی ماست عدم امکان و توانایی در جهانی شدن است که البته موانع و دلایل بیشتر اجتماعی خودش را دارد که می‌بایست مورد توجه قرار گیرد و رفع شود. ما در شناخته شدن در جهان از موسیقی و ترانه‌ی ملل دیگر عقب افتاده‌ایم در حالی که چهره‌هایی مانند استاد شجریان، شهرام ناظری، حسین علیزاده، کیهان کلهر، لوریس چکناواریان یا همایون شجریان، علی قمصری، محمد معتمدی، حافظ ناظری و گروه‌هایی مثل پورناظری‌ها، چارتار، پالت و بسیاری دیگر را داریم که اگر زمینه و پشتیبانی مناسبی می‌یافتند قطعاً موسیقی ما درجهان بیشتر شناخته می‌شد و فعال‌تر می‌شدیم.   در حال حاضر وضعیت ترانه در کشور ما چگونه است؟ ترانه‌ی امروز ما دو وجه کاملاً متناقض دارد. اول بخش پیشرو و آوانگارد متفکر است که با کار ترانه‌سرایان جوان، توانمند و باسواد که شاعران خوبی نیز هستند، پیش می‌رود؛ این افراد واقعاً ترانه‌ی ما را پس از قنبری، عطایی و سرفراز از هر لحاظ متحول کرده‌اند. مضامین نو و مدرن با کلمات و ترکیب‌های تازه می‌آفرینند و حقا که شایسته‌ی تقدیرند. یغما گلرویی، روزبه بمانی، طفلک از دست رفته افشین یداللهی، مهدی موسوی، مهدی ایوبی، فاطمه اختصاری، کامران رسول‌‌زاده، بابک صحرایی، احسان حائری و دیگرانی که حتماً هستند و حافظه‌ام یاری نمی‌کند. اگر بخواهم فقط مثال بزنم ترانه‌های آلبوم «من عاشق چشمت شدم» با موسیقی فوق‌العاده فردین خلعتبری و صدای علیرضا قربانی کارهای بی‌نهایت درخشان یداللهی‌ هستند که به زیبایی تمام ساخته شده‌اند. یا احسان حائری ترانه‌سرای جوان گروه «چارتار» حقیقتاً ذهن بی‌نظیری در یافتن کلمات و ساختن مضامین و ساختارهای بسیار مدرن و بسیار آوانگارد دارد و اصلاً از نظر من یک استثناست و شیوه‌ای کاملاً متفاوت و تازه در ترانه‌سرایی دارد؛ اما عده‌ای دیگر که متاسفانه گمان می‌کنند تنها با ساده‌سرایی می‌شود ترانه‌سرا شد دسته دوم را تشکیل می‌دهند که تعدادشان کم هم نیست و با مضامین، کلمات و حرف‌های تکراری که غالباً قصه‌های مثلاً عاشقانه بی‌رنگ و بو، بی‌خاصیت، عشق‌های الکی و کارهای واقعاً خسته‌کننده، بی‌رمق و بی‌تاثیر می‌نویسند که زمان خود به نفی و حذف آنها بر خواهد خاست. البته ترانه‌سرایان خوب نسل قبل هنوز هم در آن‌سوی آب‌ها حرف‌های خوبی برای گفتن و شنیدن دارند.امیدوارم که ترانه‌سرایان و علاقه‌مندان به ترانه  و شعر این کتاب را بخوانند و از خواندنش لذت ببرند. ]]> ادبیات Wed, 26 Apr 2017 06:27:00 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longint/247128/کتاب-های-ناقص-ترانه-مرا-پژوهشی-تازه-این-حوزه-واداشت ​نخستین رمان نویسنده کتاب‌های فلسفی http://www.ibna.ir/fa/doc/book/247189/نخستین-رمان-نویسنده-کتاب-های-فلسفی به گزارش خبرگزاری کتاب (ایبنا)، دکتر موسی اکرمی، نویسنده، مترجم حوزه فلسفه که تالیفات و ترجمه‌های ارزشمندی در این حوزه دارد در جدیدترین اثر خود به سراغ نگارش یک رمان به نام «آریا» رفته که این کتاب توسط موسسه انتشارات نگاه راهی بازار نشر شده است.   «آریا»‌ رمان نسبتاً بلندی است که در لایه سطحی خود روایتی رئالیستی از پنج روز و چهار شب زندگی یک پسر 18 ساله است که پس از چهار سال دوری از روستای زادگاهش، به آنجا می‌رود و در این سفر، هم گوشه‌هایی از زندگی و هویت او و خانواده‌اش بازخوانی می‌شود و هم او در این مقطع، تحول ژرفی را در زندگی عاطفی و عشقی و سیاسی خود تجربه می‌کند. نویسنده در این کتاب تلاش کرده تا شخصیت واقعی و در عین حال تیپیکال جوانی روشنفکر در اواخر دهه 1340 و آغاز دهه 1350 که در کنار مسائل اجتماعی و سیاسی با بحران پدید آمده از عشقی روبه‌رو است را بیان کند. این جوان در تلاش است تا از بحران بگذرد چراکه عشق برای او به گفته شاملو نه پناهی و گریزگاهی، بلکه پروازی است. در پشت جلد این کتاب آمده است: «آریا کراواتی را که کیانا برای او هدیه آورده است به یقه زده، روسری صورتی کیانا را همراه با روبان سفید بر گردن آویخته، و گل سرخ مصنوعی را از روبان جدا کرده و در جیب پیراهن، بر روی قلب، گذاشته است، و نشسته بر سکّوی انبار، تکیه داده بر کندولۀ‌ غلّه، یله در شیرۀ انگورِ رها بر سکّو و کف انبار، در خلسۀ سیر و سلوکی شگفت، خطاب به چهرۀ دل‌فروز کیانا، با چشمان زیبایش، بازتابیده در چشمان مینیاتور تجویدی و مینیاتور لیلیِ مانی (موسی) جمالی، نشسته بر چهرۀ ”لا دونّا ولاتا”ی رافائل، در لباسی صورتی، با یقه‌ئی از سوزن‌دوزی بلوچی و تاجی از شانزده مروارید سپید، می‌گوید تو از من و برای منی کیانا! من از تو و برای تواَم کیانا! باید به دستت بیاورم کیانا! باید به دستم بیاوری کیانا! به دستت می‌آورم! به دستم می‌آوری! همدیگر را به دست آورده‌ایم کیانا! ... در تعبیر خواب من و تحقق خواستۀ میرزا بهمن از پس رنج‌های بسیارِ روح. پری کوچک غمگین من! ... شاهزاده خانم دلیرِ سفرهای اُدیسه‌یی من. ... منتظرم بمان! ... پنلوپه‌ام! آندرومدایم! ژولیتم! اوفلیایم! شارلوتم! ... نه! ...کیانایم! لیلایم! تهمینه‌ام! منیژه‌ام! ... عصارۀ همۀ زیبایی‌های جسم و روح دختران عاشق و الهامبخش ننه دریای تاریخ برای پسر عمو صحرائی چون من! کیانایم! ...» رمان «آریا»، اثر موسی اکرمی، در 576 صفحه و به بهای 40 هزار تومان توسط انتشارات نگاه منتشر شده است. دکتر موسی اکرمی دانش‌آموخته دو رشتۀ فیزیک و فلسفه، در حال حاضر با مرتبه علمی «استاد تمامی»، عضو هیأت علمی دانشگاه است. اکرمی، علاوه بر تألیف یا ترجمه صدها مقاله، چندین کتاب در زمینه‌های علمی، فلسفی و هنری منتشر کرده که از این بین می‌توان به کتاب‌های «از دم صبح ازل تا آخر شام ابد»، «واژه‌نامۀ کیهان شناسی»، «کیهانشناسی افلاطون»، «گاهشماری ایرانی»، «کانت و مابعدالطبیعه»، «درآمدی به فلسفۀ کیهان‌شناسی»، «فلسفه از تعبیر جهان تا تغییر جهان»، «پیدایش فلسفۀ علمی» و «لیبرالیسم سیاسی» اشاره کرد. ]]> ادبیات Wed, 26 Apr 2017 06:14:11 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/book/247189/نخستین-رمان-نویسنده-کتاب-های-فلسفی ​«کبوترهای ایلیا» در قفسه‌های کتابفروشی‌ها نشستند http://www.ibna.ir/fa/doc/book/247203/کبوترهای-ایلیا-قفسه-های-کتابفروشی-ها-نشستند به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، نشر افق به تازگی 18 داستان از نویسندگان آلمانی زبان را در قالب کتابی با عنوان «کبوترهای ایلیا» و با ترجمه کتایون سلطانی راهی بازار نشر کرده است. در این کتاب هانس بندر با داستان «کبوترهای ایلیا»،‌ گودرون پازوانک با داستان «شکار»، ولفگانگ بورسرت با داستان‌های «نان»، «تا چشم کار می‌کرد برف بود و برف» و «Billbrook»، ولف دیتریش شنوره با داستان‌های «هنگام فرار»،‌ «سفر به سوی بابوشکا»، «بازگشت»، کلاوس کوردون با داستان «لوئیزه»، هربرت تساند با داستان «بازگشت مرگبار»، پاول شالوک با داستان «ما هم به زودی در آن دیار خواهیم بود»،‌ هانس لیپینسکی گوترزدورف با داستان «طناب»، ماری لوئیزه کاشنیتس با داستان‌های «باد ماه مارس»، «سرباز فراری» و «سرزمین بیگانه»، هاینریش بل با داستان‌های «حمله» و «آنای رنگ پریده» و پاول آلوردز با داستان «اسکی روی یخ» حضور دارند. در این کتاب قبل از داستان نویسندگان، یک بیوگرافی مختصری از این افراد آمده است و مترجم بعد از آوردن این معرفی به سراغ داستان رفته تا مخطب قبل از شروع داستان با نویسنده آشنا شود. این کتاب برگزیده‌ای از بهترین داستان‌های ضدجنگ در ادبیات معاصر آلمانی زبان است. در این مجموعه، آثار شاخص‌ترین نویسندگان آلمان و اتریش گرد آمده‌اند. این داستان‌ها تاثیر جنگ در زندگی و سرنوشت مردم کشورهای درگیر در جنگ جهانی دوم و خشونت آلمان نازی را به تصویر می‌کشند. کتایون سلطانی این داستان‌ها را از میان کتاب‌ها و منابع متعدد ادبی آلمان انتخاب و ترجمه کرده است.   در یکی از داستان‌های این کتاب به نام «هنگام فرار» می‌خوانیم: «مرد ریش داشت و سن و سالی ازش گذشته بود. راستش برای آن زن زیادی پیر بود. بچه‌ای هم همراهشان بود، نوزادی کوچک. نوزاد مدام از گرسنگی جیغ می‌کشید. زن هم گرسنه بود اما چیزی نمی‌گفت. فقط هر بار که مرد نگاهش می‌کرد، لبخند می‌زد یا دست‌کم سعی‌اش را می‌کرد. مرد هم گرسنه بود. خودشان هم نمی‌دانستند کجا می‌خواهند بروند. فقط می‌دانستند دیگر نمی‌توانند در میهنشان بمانند، سرزمین‌شان ویران شده بود.»   مجموعه داستان «کبوترهای ایلیا»، 18 داستان از نویسندگان آلمانی زبان، با ترجمه کتایون سلطانی در 232 صفحه، شمارگان 110 نسخه و به‌بهای 15 هزار تومان توسط نشر افق منتشر شد. ]]> ادبیات Wed, 26 Apr 2017 06:13:14 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/book/247203/کبوترهای-ایلیا-قفسه-های-کتابفروشی-ها-نشستند «زمزمه‌های چرنوبیل» نقد می‌شود http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/247232/زمزمه-های-چرنوبیل-نقد-می-شود به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، به نقل از روابط عمومی خانه کتاب، در جلسه نقد این کتاب که جمعه ( 8 اردیبهشت ماه) در سرای ناشران قم برگزار می‌شود، شهرام همت‌زاده مترجم اثر، ابوالقاسم فنایی، مصطفی انصافی و علاقه‌مندان حوزه داستان حضور خواهند داشت. سويتلانا آلکسيويچ بيش از 10 سال با بيش از 500 شاهد فاجعه چرنوبیل، از جمله آتشنشانان، مهــارکنندگـان، سياستمداران، پزشکـان، فيزيک‏دانان و برخی ديگر از شهروندان مصاحبه کرد. او در سال 2015 به دليل «آثار چند صدايی و خاطرات رنج و شجاعت زمان ما» موفق به دريافت جايزه نوبل ادبي براي کتاب «زمزمه‏‌هاي چرنوبيل» شد. اين کتاب شرح غم‏انگيز روحي و جسمي افرادي است که تحت تاثير فاجعه اتمي چرنوبيل قرار گرفتند. علاقمندان برای حضور در این نشست می‌توانند ساعت 17:30 به نشانی قم، بلوار معلم، مجتمع ناشران، طبقه سوم مراجعه کنند. ]]> ادبیات Wed, 26 Apr 2017 06:12:35 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/247232/زمزمه-های-چرنوبیل-نقد-می-شود ​رابرت پیرسیگ درگذشت http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/247221/رابرت-پیرسیگ-درگذشت به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) رابرت پیرسیگ نویسنده آمریکایی رمان فلسفی «ذن و فن نگهداشت موتورسیکلت» در ۸۸ سالگی چشم از جهان فروبست. خبردرگذشت این نویسنده سرشناس به نقل از همسرش منتشر شده است. رمان «ذن و فن نگهداشت موتورسیکلت» داستان سفر یک پدر و پسر با موتورسیکلت در غرب آمریکا را روایت می کند و در سال ۱۹۷۴ منتشر شد. این کتاب تا حدودی زندگینامه خودنوشت رابرت پیرسیگ است و در آن ارجاعاتی به دورانی از زندگی نویسنده وجود دارد که ابتلای او شیزوفرنی تشخیص داده شده بود. این کتاب پس از انتشار به سرعت پرفروش شد. پیرسیگ اعتقاد داشت که قهرمان کتابش قرار است مناقشات میان ارزش‌های کلاسیک و ارزش‌های رمانتیک را برطرف کند. پیرسیگ در مینیاپولیس به دنیا آمد و در رشته فلسفه تحصیل کرد و پیش از آنکه در سال ۱۹۶۰ به دلیل بیماری روانی بستری شود، مشغول نویسندگی و تدریس انگلیسی بود. وی ۱۷ سال پس از انتشار «ذن و فن نگهداشت موتورسیکلت» دنباله آن را با عنوان «لیلا: پژوهشی درباره اخلاقیات» منتشر کرد که روایت گر سفر دریایی دو شخصیت خیالی در سواحل شرقی آمریکا بود. ]]> ادبیات Wed, 26 Apr 2017 06:12:02 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/247221/رابرت-پیرسیگ-درگذشت بزرگداشت افشین یداللهی در کتابخانه ملی برگزار می‌شود http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/247224/بزرگداشت-افشین-یداللهی-کتابخانه-ملی-برگزار-می-شود به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، آیین بزرگداشت دکتر افشین یدالهی و یادمان شبنم رحمتیان، همسر وی، در آستانه چهلمین روز درگذشتشان، روز جمعه (هشتم اردیبهشت ماه 1396) در کتابخانه ملی برگزار می‌شود. افشین یداللهی، شاعر مطرح کشورمان سه‌شنبه 24 اسفندماه 1395 در  سانحه تصادف  در هشتگرد درگذشت.این تصادف بسیار شدید بود. او قبل از انتقال به بیمارستان، درگذشت.   افشین یداللهی، در سال 1347 در اصفهان به دنیا آمد. وی پزشک متخصص اعصاب و روان و از ترانه سرایان مطرح کشورمان بود. یداللهی فعالیت‌های حرفه‌ای ترانه‌سرایی خود را در سال 1376 در سازمان صدا و سیمای جمهوری اسلامی ایران آغاز کرد.    یداللهی برای تیتراژ بسیاری از سریال‌های خوش‌نام تلویزیونی، ترانه‌هایی سروده است. بیشترین شهرت وی در این زمینه به‌واسطه سرودن ترانه سریال غریبانه، شب دهم، میوهٔ ممنوعه و مدار صفر درجه و معماى شاه است. «روزشمار یک عشق»، «حرف‌هایی که باید می‌گفتم»، «مشتری میکده‌ای بسته»، «جنون منطقی» و «امشب کنار غزل‌های من بخواب» از کتاب‌های منتشر شده توسط این شاعر است. آیین بزرگداشت دکتر افشین یدالهی و یادمان شبنم رحکتیان، روز جمعه (هشتم اردیبهشت ماه) از ساعت 17 تا 19:30 در تالار اصلی کتابخانه ملی برگزار می‌شود. ]]> ادبیات Wed, 26 Apr 2017 06:00:56 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/247224/بزرگداشت-افشین-یداللهی-کتابخانه-ملی-برگزار-می-شود تسلیت بنیاد شعر و ادبیات داستانی برای درگذشت زنوزی جلالی http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/247228/تسلیت-بنیاد-شعر-ادبیات-داستانی-درگذشت-زنوزی-جلالی به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، در پی درگذشت فیروز زنوزی‌جلالی، نویسنده رمان‌های تحسین‌شده و پرمخاطبی چون «مخلوق»، «قاعده بازی» و «برج 110» که بامداد روز گذشته در بیمارستان مسیح دانشوری تهران رخ داد، این بنیاد در پیامی، فقدان این نویسنده و مدرس داستان‌نویسی را تسلیت گفت. در پیام تسلیت بنیاد شعر و ادبیات داستانی آمده است: «امروز، اهالی ادبیات، آفرینندگان داستان و ادب‌جویان جوان که سال‌ها در محضر شاگردی استاد زنوزی جلالی زانو زده بودند، نویسنده‌ای بزرگ و توانا و معلمی دلسوز و صبور را از دست دادند که خلأ حضورش در فضای داستان‌نویسی کشور به سادگی پر نخواهد شد. بنیاد شعر و ادبیات داستانی درگذشت این نویسنده را که پس از ماه‌ها تحمل بیماری جانکاه سرطان و در یکی از عزیزترین روزهای اسلامی روی داد، صمیمانه به خانواده مرحوم زنوزی جلالی و جامعه ادبی کشور تسلیت می‌گوید.»   ]]> ادبیات Wed, 26 Apr 2017 05:46:10 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/247228/تسلیت-بنیاد-شعر-ادبیات-داستانی-درگذشت-زنوزی-جلالی مدیرعامل خانه‌ کتاب درگذشت زنوزی جلالی را تسلیت گفت http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/247226/مدیرعامل-خانه-کتاب-درگذشت-زنوزی-جلالی-تسلیت-گفت به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، به نقل از روابط عمومی خانه کتاب، متن پیام مجید غلامی جلیسه به شرح زیر است: «خبر درگذشت فیروز زنوزی جلالی از نویسندگان پیشکسوت کشورمان و مدرس داستان‌نویسی موجب تأثر و تألم شد. فقدان آن نیکمرد که در بیست و ششمین دوره جایزه کتاب سال جمهوری اسلامی ایران به خاطر کتاب «قاعده بازی» مورد تجلیل و قدردانی قرار گرفته بود، برای جامعه ادبی کشور ضایعه‌ای است جبران‌ناپذیر و غمی گران. اما آثار پرمایه او همواره به یادگار خواهد ماند و نامش را در تاریخ فرهنگ و ادب ایران‌زمین زنده و جاوید نگاه خواهد داشت. اینجانب ضمن همدردی با خانواده، دوستان و آشنایان آن زنده یاد، این ضایعه را به اهل فرهنگ، فضیلت و دوستداران ادبیات تسلیت می گویم. خدایش او را در جوار رحمت خویش قرینِ نعمتی ابدی سازد که بایسته چنین رفعتی است.» ]]> ادبیات Wed, 26 Apr 2017 05:35:26 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/247226/مدیرعامل-خانه-کتاب-درگذشت-زنوزی-جلالی-تسلیت-گفت فیروز زنوزی درگذشت http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/247220/فیروز-زنوزی-درگذشت به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)، فیروز زنوزی جلالی نویسنده و مدرس داستانویسی امروز(سه‌شنبه پنجم اردیبهشت) به دلیل مشکلات شدید تنفسی در بیمارستان مسیح دانشوری بستری در بیمارستان درگذشت.   نویسنده رمان‌های «برج 110» و «مخلوق» از زمستان سال 94 با عفونت ریه دست به گریبان بود. زنوزی جلالی در اثناء این بیماری طولانی، همسرش را در مهرماه سال گذشته از دست داد.   فیروز زنوزی جلالی، متولد 1329 خرم‌آباد است که آثار متعددی در حوزه ادبیات داستانی در کارنامه دارد. نخستین داستانش را با نام «یک لحظه بیش نیست»، سال 1350 در مجله فردوسی منتشر کرد. سال 1354 برای مأموریتی نظامی روانه ایتالیا شد. سال 1356 با چاپ داستان «تمشک وحشی» در روزنامه کیهان، دور دوم نویسندگانی‌اش را آغاز کرد و داستان‌هایی در کیهان، کیهان فرهنگی، کیهان هوایی، گاه‌نامه داستان و ادبستان منتشر کرد. او از 1357 مدتی در خرمشهر و بوشهر کار کرد. از 1356 دوباره به نوشتن پرداخت و در 1366 با چاپ داستان«لک لک‌ها» در (گاه‌نامه داستان) شماره 6، همکاری با حوزه هنری سازمان تبلیغات اسلامی را آغاز کرد و در همین سال رتبه اول را در مسابقه نمایش‌نامه نویسی فجر به خاطر نمایش نامه «درختی در برزخ» احراز کرد. زنوزی جلالی در شورای رمان چند نهاد (بنیاد جانبازان، وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، حوزه ی هنری) عضویت داشت و با آموزش و پرورش نیز در انتخاب کتاب برتر آن وزارت خانه همکاری می‌کرد. زنوزی سال 1375 در پی یک سانحه رانندگی با درجه ناخدایکمی بازنشسته شد. وی همچنین داوری جوایزی چون جلال آل‌احمد و پروین اعتصامی را بر عهده داشته است.       ]]> ادبیات Tue, 25 Apr 2017 10:29:35 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/247220/فیروز-زنوزی-درگذشت گزیده جوامع‌الحکایات منتشر شد http://www.ibna.ir/fa/doc/book/247160/گزیده-جوامع-الحکایات-منتشر به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) این اثر در مجموعه «گنج حکمت» در 155 صفحه به قیمت دوازده هزارتومان همراه با نسخه صوتی عرضه شده است. در پیش‌گفتار اثر آمده است: سدیدالدّین محمد بن محمد عوفی بخارایی نَسَب خود را به عبدالرّحمان بن عوف از صحابه رسول‌اکرم(ص) می‌رساند. جدّش امام شرف‌الدّین ابوطاهر از علمای ماوراء‌النّهر بود. در بخارا به دنیا آمد. تاریخ تولّد او معلوم نیست اما به حدس و تخمین باید بین سالهای 567 تا 572 هجری قمری باشد. کودکی و نوجوانی را در بخارا به تحصیل گذراند. سال 597 از بخارا به قصد سفر و تحصیل به شهرهای خراسان بزرگ از جمله سمرقند، خوارزم، خیوه، نسا، نیشابور رهسپارشد و در هر شهری مدّتی به دیدار عالمان در کسب فیض از محضرشان اقامت کرد. سپس از طریق مرو و آموی به زادگاهش بخارا بازگشت. حاصل این سیر و سفر ملاقات باکثیری از علما و صاحب‌منصبان این نواحی و کسب شهرت و نام در وعظ و روایت بود. در این ایام آشوب و بیقراری حاکم بر خراسان و دسترسی به موقع و مقامی که در هیچ‌کدام از سفرها توفیق به دست آوردنش را نیافته بود او را به سوی هندوستان کشاند. با ظهور توفان هولناک مغولان و شهرت روزافزون شاهزادگان حاکم در هند به لاهور به خدمت ملک ناصرالدّین قَباجَه می‌رود و در حمایت وزیر او عین‌الملک به سال 617 به تألیف تذکرة لباب‌الالباب و به سال 620 به ترجمه فرج‌بعدالشدّة پرداخت. طرح جوامع‌الحکایات را نیز به خواهش سلطان قباجه و در ایّام دولت او ریخت ولی با حمله مغولان که جلال‌الدّین خوارزمشاه را تعقیب می‌کردند و به مولتان آمده بودند اساس حکومت قباجه بهم ریخت و رقیبش اِلتُتْمِش که مؤسس سلسله شمسیه دهلی بود بر او ظفر یافت و قلعه بکر به دست او افتاد و ملک ناصر‌الدّین قباجه خودکشی کرد. عوفی که رد این حصار اقامت داشت و جان سالم به در برده بود از التتمش امان خواست و در سلک پناه‌یافتگان جای گرفت و شروع به تألیف کتابی کرد که قرار بود به اسم سلطان قباجه باشد، و آن را به نام وزیر التتمش موسوم به نظام‌الملک ابوسعد جنیدی به آخر رساند. همچنین درباره این اثر آمده است:  تألیف جوامع‌الحکایات که شاهکار عوفی است به مدت 5 سال از 625 تا 630 او را به خود مشغول داشت. در این کتاب مؤلّف 2113 حکایت را از 93 مأخذی که نام برده و نیز از مأخذ دیگری که نام نبرده است جمع آورده و به نثری ساده و بی‌تکلّف به شیوه‌ای که خود می‌خواسته در چهار قسم و هر قسم بیست و پنج باب مرتب کرده است. اغلب موضوعات رایج زمان از قصّه و افسانه، تاریخ و واقعه، سنّت و ادب، جغرافیا و حیوان‌شناسی در این اثر گرد آمده، و در واقع دایرة‌المعارف گونه‌ای است از عصری که سدید عوفی در آن می‌زیست. نسخ بسیاری از این کتاب در اطراف دنیا پراکنده است که نشان از اقبال عموم به این اثر دارد. ترجمه‌هایی هم به زبان ترکی از این کتاب شده است و نیز در آثار نویسندگان بعد از عوفی روایات متعدّدی از این کتاب مذکور است.  تاریخ وفات او معلوم نیست از وی تا سال 630 که تاریخ اتمام جوامع است باخبریم. ]]> ادبیات Tue, 25 Apr 2017 06:00:00 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/book/247160/گزیده-جوامع-الحکایات-منتشر نکوداشت دکتر سیمین دانشور و رونمایی از سرو سیمین http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/247198/نکوداشت-دکتر-سیمین-دانشور-رونمایی-سرو به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، به نقل از روابط عمومی میراث فرهنگی و گردشگری، کتاب «مفاخر میراث فرهنگی ایران (3)، سرو سیمین، یادنامۀ دکتر سیمین دانشور» به کوشش شاهین آریامنش و به همت انتشارات پژوهشگاه میراث فرهنگی و گردشگری منتشر شده است. نکوداشت  سیمین دانشور نویسندۀ فرهیخته و استاد باستان‌شناسی دانشگاه تهران همزمان با رونمایی از کتاب «مفاخر میراث فرهنگی ایران (3)، سرو سیمین، یادنامه دکتر سیمین دانشور» برگزار می‌شود. در این مراسم سیدمحمد بهشتی، رئیس پژوهشگاه میراث فرهنگی و گردشگری، حسینعلی قبادی، رئیس پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی، صادق ملک‌شهمیرزادی، باستان‌شناس پیشکسوت، محمد صالح‌علاء، نویسنده، احمد محیط طباطبایی، رئیس ایکوم ایران، حمیده چوبک، رئیس پژوهشکده باستان‌شناسی، محمود دولت‌آبادی، نویسنده، فخری دانشپور پرور، باستان‌شناس پیشکسوت، ناصر تکمیل‌همایون، تاریخ‌پژوه پیشکسوت و شاهین آریامنش، باستان‌شناس، سخنرانی خواهند کرد. مراسم نکوداشت دکتر سیمین دانشور به همت پژوهشگاه میراث فرهنگی و گردشگری، پژوهشکده باستان‌شناسی، موزه ملی ایران و ایکوم ساعت 16 شنبه (9 اردیبهشت‌ماه 1396) در سالن همایش‌های موزه ملی برگزار می‌شود. ]]> ادبیات Mon, 24 Apr 2017 11:24:02 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/247198/نکوداشت-دکتر-سیمین-دانشور-رونمایی-سرو «خواب‌های طلائی» با عاشقانه‌های علیرضا بهرامی http://www.ibna.ir/fa/doc/book/247184/خواب-های-طلائی-عاشقانه-های-علیرضا-بهرامی به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، «خواب‌های طلائی» عنوان کتابی است از سری کتاب‌های هنر رنگ‌آمیزی خلاق و آرامش‌بخش که اخیرا در سطح جهانی و داخلی رونق یافته، و این‌بار برای نخستین‌بار، با تلفیق شعرهای کوتاه عاشقانه منتشر شده است. در این کتاب، در کنار مجموعه‌ای از طرح‌ها و الگوهای نقاشی طراحان بین‌المللی، گزیده‌ بُرش‌هایی از شعرهای عاشقانه‌ی علیرضا بهرامی از کتاب‌های منتشر شده‌: «تا آخر دنیا برایت می‌نویسم»، «وقتی‌که برف می‌بارد»، «اصلا مهم که نیست»، «غم صدای تو یعنی...»، «پروانه‌ای سرگردان در شهر» و «اقیانوس آرام» و نیز مجموعه‌های زیر چاپ: «لندن – 1939» (فارسی – اوکراینی)، «سوت زدن به زبان مادری» (فارسی – عربی)، «یک ویولون بزرگ برای جشن تولد» و «یاد تو» (کتاب صوتی)، آمده است. در مقدمه‌ی کتاب ذکر شده است: «این طرح‌ها طوری طراحی شده‌اند که انگار عشق را، هم در داخل و هم در خارج خطوط جست‌وجو و درنهایت کشف می‌کنید...» در یکی از صفحه‌های کتاب نیز آمده است: « آيا مي‌توانم هر روز تو را در خيابان‌هاي شلوغ اشتباه نگيرم؟ يا مي‌شود كه در يك كافه اتفاقي با من سر يك ميز بنشيني؟ آيا مي‌شود بليت قطار من يك روز شانه به شانه‌ي تو بيافتد؟» نشر آرادمان کتاب «خواب‌های طلائی» را در 60 صفحه قطع خشتی و شمارگان هزار نسخه، به‌بهای 12000 تومان منتشر کرده است. ]]> ادبیات Mon, 24 Apr 2017 09:10:38 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/book/247184/خواب-های-طلائی-عاشقانه-های-علیرضا-بهرامی اسناد و روایت سال‌های زندگی صادق هدایت در هند منتشر می‌‌شود http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/247182/اسناد-روایت-سال-های-زندگی-صادق-هدایت-هند-منتشر-می-شود به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) کتابِ «سیمای هدایت در هند» با نامِ فرعی بوفِ کور و میعاد هدایت در هند، را نشر چشمه در روزهای نمایشگاه کتاب به بازار می‌فرستد.  ندیم اختر نویسنده و پژوهش‌گرِ هندی در کتابِ «سیمای هدایت در هند» به تعقیب روزگار ، ماجراها و تاثیرپذیری‌های صادق هدایت در مدتِ اقامت‌اش در کشورِ هند پرداخته است. اختر که دارای دکترای زبانِ فارسی است سال‌ها زمان و تلاش‌اش را برای روشن‌کردنِ قصه‌ی هدایت در هند گذاشته و به نتایج و کشف‌های جالبی هم دست یافته. کتابِ «سیمای هدایت در هند» نتیجه‌ی این تلاش است. کتابی که برای اولین بار در این موضوع نوشته می‌شود.   صادق هدایت در سالِ 1315 برای اولین بار به هندوستان سفر کرد. سفری که علاوه بر آشناترکردنِ او با فرهنگ هند این فرصت را به او داد تا رمانِ مهم‌اش «بوفِ کور» را هم در آن سرزمین منتشر کند. درباره‌ی روزگار و رفتارِ هدایت در هند تقریبا اطلاعات خاصی در دست نبود. در حالی‌که این نقطه‌ی تاریک در زندگی هدایت و نوعِ زندگی‌ای که در آن سرزمین داشته همیشه مورد توجه بود. اختر با توجه به همین امر شروع بع جمع‌آوری مدارک و ردپاهای هدایت در هند کرد و در این جست‌و‌جو جنبه‌هایی از زندگی هدایت را کشف کرد که برای اولین بار ابراز و گفته می‌شود. تعقیبِ هدایت در هند از سوی اختر با با سفر به بمبئی آغاز می‌شود. ]]> ادبیات Mon, 24 Apr 2017 07:56:49 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/247182/اسناد-روایت-سال-های-زندگی-صادق-هدایت-هند-منتشر-می-شود «آینه تال» در کتابفروشی‌ها قرار گرفت http://www.ibna.ir/fa/doc/book/247152/آینه-تال-کتابفروشی-ها-قرار-گرفت به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، سودابه فرضی‌پور به تازگی رمان جدیدش با عنوان «آینه تال»‌ را توسط انتشارات هیلا راهی بازار نشر کرده است.   بی‌مَردی شاید اولین دلیل باشد که زنِ راویِ رمان «آینه تال» بخواهد خودش را ثابت کند. به خاطر همین بعد از سال‌ها مدیریت کترینگی کوچک که تنها جشن‌های جمع‌وجور تولد، نامزدی و گودبای‌پارتی را برگزار می‌کرده و با مشتری‌های بدحساب، پرتوقع و تازه‌به‌دوران رسیده سر و کله می‌زده، یک باره تصمیم می‌گیرد وسط یک چالش بزرگ بپرد. راوی در تصمیمی، قرارداد برگزاری یک جشن بزرگ 600 نفره را امضا می‌کند تا برای پسر یک کارخانه‌دار معروف عروسی‌ای شاهانه برپا کند، اما او بی‌خبر از آخر و عاقبت این ریسک بزرگ، صابون همه دوندگی‌ها و هماهنگی‌های بی‌پایان با ظروفچی‌ها، خالتورها و آشپزها و آتش‌بازها را به تن می‌مالد. در عین حال می‌ایستد روبه‌روی مادر، ناپدری و بهرام‌خانی که می‌خواهد جوانی کند و پسربچه پنج‌ساله‌اش که حالا مرد کوچکی شده است. همه اینها زن راوی «آینه تال» را تا آنجا می‌برد که برای گرفتن حقش در خانه‌‌ای را با لگد بکوبد، چهارزانو وسط کوچه بست بنشیند و برای نجات خرگوشی دزدانه وارد خانه‌ای شود! در پشت جلد این کتاب آمده است: «تایلندی راست‌راستی تایلندی نیست، فقط چون از تایلند جنس می‌آورد، اسمش شده تایلندی؛ مثل نون‌خشکی که مسلماً اسمش نون‌خشک نیست! قدیم‌ها یک ترکیه‌ای هم بود و قبل‌تر از آن یک قشمی، اما آب نادرخان با آنها توی یک جوی نرفت. ظاهراً یکی دو بار جنس نامرغوب ارزان آورده بودند که نادرخان احساس توهین کرده بود.» رمان «آینه تال» اثر سودابه فرضی‌پور در 264 صفحه، شمارگان 1100 نسخه وبه‌بهای 16 هزار تومان توسط انتشارات هیلا منتشر شده است. سودابه فرضی‌پور متولد 1360 و فارغ‌التحصیل کاردانی ویراستاری است. او تا به امروز علاوه بر رمان «آینه تال» کتاب‌های «همین است که هست» و «بهتر از شکلات مجانی» را منتشر کرده است. فرضی‌پور برای نوشتن کتاب «بهتر از شکلات مجانی» برگزیده جایزه ادبی پروین شده است. ]]> ادبیات Mon, 24 Apr 2017 06:38:53 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/book/247152/آینه-تال-کتابفروشی-ها-قرار-گرفت ​چهارمین آزمون المپیاد زبان و ادبیات فارسی در آنکارا برگزار شد http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/247173/چهارمین-آزمون-المپیاد-زبان-ادبیات-فارسی-آنکارا-برگزار به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، به نقل از روابط عمومی بنیاد سعدی، به همت رایزنی فرهنگی و سفارت جمهوری اسلامی، آزمون  سراسری چهارمین دوره المپیاد زبان و ادبیات فارسی با حضور فارسی آموزانی از شهرهای آنکارا، استامبول، قونیه، کرک قلعه و ارزروم برگزار شد. این آزمون در دو مرحله بصورت کتبی و شفاهی از سوی بنیاد سعدی در دو نوبت صبح و بعدازظهر برگزار شد و عباس نجار، مدیر آموزش بنیاد سعدی و جمعی از استادان زبان و ادبیات فارسی از جمله دکتر حجابی، دکتر عدنان اسماعیل اغلو، دکتر تمیزال و دکتر اکبری، استاد اعزامی در محل آزمون حضور داشتند و اقدام به اخذ آزمون شفاهی از داوطلبان کردند. بر اساس این گزارش، نفرات برتر در این المپیاد برای شرکت در دوره دانش افزایی بنیاد سعدی معرفی خواهند شد.   ]]> ادبیات Mon, 24 Apr 2017 06:38:14 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/247173/چهارمین-آزمون-المپیاد-زبان-ادبیات-فارسی-آنکارا-برگزار ​نکوداشت کیومرث منشی‌زاده برگزار می‌شود http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/247171/نکوداشت-کیومرث-منشی-زاده-برگزار-می-شود به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)،‌ کیومرث منشی‌زاده شاعر رنگ و ریاضی ۲۶ فروردین‌ماه در سن ۷۹سالگی و بر اثر سکته در بیمارستان از دنیا رفت. از این رو،‌ روز چهارشنبه (ششم اردیبهشت) از ساعت ۱۷ در موسسه بهاران با سخنرانی کامیار عابدی، محمود معتقدی، اسدالله امرایی و فرهاد عابدینی یاد او گرامی داشته می‌شود. موسسه بهاران در میدان ولیعصر (عج)، بالاتر از زرتشت، کوچه نوربخش، پلاک ۲۱ واقع است. کیومرث منشی‌زاد متولد سال ۱۳۱۷ در جیرفت بود. «سفرنامه مرد مالیخولیایی رنگ‌پریده»، «یک شعر بلند»، «قرمزتر از سفید» ، «گزیده اشعار» و کتاب‌ «حافظ حافظ» از آثار اوست. منشی‌زاده را به‌خاطر به‌کار بردن اعداد و نشانه‌های ریاضی در شعرهایش به «شاعر ریاضی» می‌شناسند. پیکر او در قطعه هنرمندان بهشت زهرا به خاک سپرده شد.   ]]> ادبیات Mon, 24 Apr 2017 06:37:51 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/247171/نکوداشت-کیومرث-منشی-زاده-برگزار-می-شود نویسنده «هفت شاخه سرخ» درگذشت http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/247170/نویسنده-هفت-شاخه-سرخ-درگذشت به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، نویسنده مجموعه داستان «حیوان-۱۳۶۴» و «هفت شاخه سرخ-۱۳۷۹» عصر دیروز (سوم اردیبهشت‌ماه) بر اثر بیماری سرطان ریه در بیمارستان دی تهران درگذشت. بهرامی در تابستان سال گذشته به صورت ناگهانی متوجه شد که دچار سرطان ریه شده است. همان زمان پزشکان گفتند که عارضه قلبی هم دارد. مدتی در بیمارستان بستری بود و بعد به منزل آمد. اسفندماه نیز دچار شکستگی پا شد و زمانی که او را به بیمارستان انتقال دادند، پزشکان پس از نمونه‌برداری از ریه او گفتند که تمام ریه او را لکه‌های سیاه فراگرفته است اما صلاح ندیدند که در این وضعیت عمل شود؛ بنابراین او را به خانه منتقل کردند تا این‌که دو سه روز پیش حالش وخیم شد و مجبور شدند او را به بیمارستان دی منتقل کنند، اما متاسفانه بعدازظهر روز گذشته (یکشنبه، سوم اردیبهشت) ساعت ۱۶ از دنیا رفت. میهن بهرامی ۱۱ تیر ۱۳۲۶ در تهران متولد شد. فوق‌لیسانس جامعه‌شناسی و دکترای فلسفه را از دانشگاه تهران اخذ کرد و در رشته روان‌شناسی اجتماعی در دانشگاهUCLA ادامه تحصیل داده‌ است. وی در زمینه‌های علمی و  هنری متفاوتی از جمله روانکاوی بالینی، نقاشی، فیلمنامه نویسی، فیلمسازی، نقد فیلم، مجسمه‌سازی، داستان نویسی و ادبیات کودک و نوجوان فعالیت داشته‌ است. مراسم تشییع پیکر این نویسنده روز سه‌شنبه است و محل و زمان آن متعاقبا اعلام می‌شود. مراسم ختم این هنرمند فقید روز پنجشنبه در مسجد الرضا در خیابان نیلوفر برگزار می‌شود. ]]> ادبیات Mon, 24 Apr 2017 05:20:02 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/247170/نویسنده-هفت-شاخه-سرخ-درگذشت انتشار گزیده کیمیای سعادت با گزینش و توضیح بهاء‌الدین خرمشاهی http://www.ibna.ir/fa/doc/book/247159/انتشار-گزیده-کیمیای-سعادت-گزینش-توضیح-بهاء-الدین-خرمشاهی  به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) کتاب «اِکسیر خوشبختی؛ گزیده کیمیای سعادت» در مجموعه به نام «گنج حکمت» منتشر  شده است.  علاوه بر نسخه‌ مکتوب یک نسخه صوتی همراه کتاب هست.   ناشر در توضیحی درباره این مجموعه آورده است: «آدمی تنهاست. اگر بر این خاک کاخی رفیع بنا کند، اگر گروهی انبوه را پیرامون خود گرد آورد، اگر ثروتی بی‌کران بیندوزد، باز تنهاست و می‌کوشد تا در این تنهایی معنی و مفهومی برای زندگی خود بیابد. سهل‌انگاران به مفهومی حقیر قناعت می‌کنند و عمر را در ابتذالِ روزمرگی به پایان می‌برند اما هستند کسانی که بیش و بیشتر می‌جویند و بر آنند که قدرِ عمر آدمی نه همین است که می‌بینیم.مجموعه «گنج حکمت» برای این کسان و با این هدف فراهم آمده است تا گامی هرچند کوچک در این مسیر بردارد و بر آن است تا به انگیزه یافتن مفاهیم بلند انسانی آنچه از میراث ادب فارسی مناسب حالِ امروزیان می‌بیند ارائه دهد.وجه مشترک متنهای برگزیده در این مجموعه این است که خواننده گاه تلنگری بر وجدان خود احساس می‌کند و گاه سوزش تازیانه‌ای را بر جان خود می‌چشد. گاه از رفعتِ کلامی که می‌خواند به لرزه می‌افتد، و گاه از لطافتِ سخن اشک از دیده می‌افشاند. گاه حلاوتی وصف‌ناپذیر در کام خود می‌یابد و گاه تلخیِ گزنده‌ای بر جانش می‌نشیند؛ اما آنچه در همه حال با اوست شوق به اندیشیدن و تأمل است.متنهای انتخاب شده برای این مجموعه اگرچه ناشناخته نیستند، بی‌تردید به اندازه‌ای که باید و شاید خواننده نشده‌اند. از این رو، بنای فراهم‌آورندگان این مجموعه بر آن بوده است که از هرجهت، متنی گیرا و تأثیرگذار به دست دهند تا لااقل این اندازه از میراث گرانبهای ادب پارسی خوانده و فهمیده شود و در بهترین صورت، میل و رغبتی در خواننده برای مطالعه اصل متون برانگیزد.آنچه بخش عمده این مجموعه را تشکیل می‌دهد حکایت است. زیرا بسیاری از نویسندگان، خصوصاً نویسندگان صوفیّه، عموماً‌ از قالب حکایت، به سببی توانایی آن در جلب مخاطب و همچنین سهولتِ یادسپاری، برای بیان مقصود خود استفاده کرده‌اند. بنابراین مطالعه کتاب‌هایی که در زمره این مجموعه منتشر می‌شوند خالی از لذت نیست اما این سخن شمس تبریزی را نباید از نظر دور داشت که: «غرض از حکایت، معاملة حکاست است نه ظاهر حکایت که رفع ملات کنی به صورتِ حکایت، بلکه دفع جهل کنی.»   «از دیباچه و عنوان مسلمانی»، «سرآغاز کتاب»، «عنوان مسلمانی»، «در شناختن نفس خویش»، «آدمی را از دو چیز آفریده‌اند»، «حقیقت دل»، «در بیان سبب احتیاج آدمی به کالبد»، «شناختن مقصود از لشکر دل»، «راه درستِ به‌کار بردن شهوت و غضب و تن و حواس و دل»،‌«منشأ صفات خوب و بد در آدمی»، «اصل آدمی گوهر فرشتگان است»، «عجایب عالم دل»، «روزن دل در بیداری نیز با عالم ملکوت گشاده گردد»، «هر آدمی بر فطرت زائیده می‌شود»، «علم چگونه حجاب راه است؟»،‌«سعادت آدمی در معرفت خدای تعالی است»،‌«عجایب صُنع در تن آدمی»، «آدمی در این عالم غایب عجز و نقصان است»،‌«تشبیه خلق به گروهی نابینا»،‌«شناخت معنی تسبیحات چهارگانه»، «فضیلت درویشی»، «فضیلت تفکر»،‌«حقیقت تفکر»، «پیدا کردن تفکر که برای چه می‌باید»،‌«پیداکردن سبب پوشیدگی معرفتِ حق‌تعالی»، «حقیقت رضا»،‌«در یاد کردن مرگ»  عنوان بخش‌هایی از این کتاب است.     ]]> ادبیات Mon, 24 Apr 2017 05:00:00 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/book/247159/انتشار-گزیده-کیمیای-سعادت-گزینش-توضیح-بهاء-الدین-خرمشاهی قدردانی عصر کتاب از 80 سالگی استاد آذرتاش آذرنوش http://www.ibna.ir/fa/doc/report/247163/قدردانی-عصر-کتاب-80-سالگی-استاد-آذرتاش-آذرنوش به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) دهمین برنامه از سلسله برنامه‌های عصر کتاب، ویژه گرامیداشت دکتر آذرتاش آذرنوش، چهره ماندگار زبان و ادبیات عرب، یکشنبه 3 اردیبهشت‌ماه در سرای کتاب موسسه خانه کتاب برگزار شد. دکتر آذرنوش در این آئین، در جملاتی کوتاه بیان کرد: 80 سال بار عمر بر دوش کشیدن کار آسانی نیست و این به تجربه ثابت شده است. در این سن و سال انسان درگیر انواع دردسرهاست که او را دچار نوعی غمزدگی می‌کند. سپاسگزارم از این همه لطف و عنایت، چراکه مجالس این چنینی و شنیدن سخنانی دل‌انگیز می‌تواند در زندگی یک پژوهشگر 80 ساله، دل‌انگیز جلوه کند.   خدمت دکتر آذرنوش به زبان و فرهنگ فارسی و عربی سیدصادق سجادی، معاون پژوهشی بنیاد دایره‌المعارف بزرگ اسلامی ‌به‌عنوان سخنران در آئین گرامیداشت دکتر آذرنوش گفت: از سال 53 با استاد آشنایی و افتخار شاگردی ایشان را دارم و آرا و افکارشان را می‌شناسم و آثارشان را خوانده‌ام. دکتر آذرنوش از جهات مختلف به زبان و فرهنگ فارسی و زبان عربی در ایران خدمت کرده است.   وی افزود: ایشان در دانشکده الهیات دانشگاه تهران، ما را با فضای دیگری در زمینه زبان و ادبیات عرب آشنا کرد که قبل از آن سابقه نداشت و این فضا، نشان دادن تاریخ تحول زبان و ادبیات عرب بود؛ این شیوه تدریس بسیار تازگی داشت. دکتر آذرنوش چنان علاقه‌ای در دانشجویان معدود زبان و ادبیات عرب ایجاد می‌کرد که یکی از لذت‌های علمی ما، خواندن تاریخ ادبیات و نشستن سر کلاس استاد بود.   سجادی با اشاره به دیگر ویژگی‌های علمی دکتر آذرنوش، بیان کرد: تا پیش از دکتر آذرنوش، اطلاعات ما از زبان و ادبیات عرب حداکثر از طه حسین و ادبای معاصر عرب فراتر نمی‌رفت. ایشان نخستین فردی بود که به ما آموخت، اروپایی‌ها و به‌ویژه فرانسوی‌ها چه اندازه روی زبان و ادبیات عرب کار کرده‌اند.   معاون پژوهشی بنیاد دایره‌المعارف بزرگ اسلامی در ادامه گفت: دکتر آذرنوش، حق بزرگی به گردن همه کسانی که در زمینه ادبیات و تاریخ فارسی و عربی کار کرده‌اند، دارد. ایشان ترجمه‌های ارزشمندی از متون کهن مانند «موسیقی» فارابی انجام داده و تحقیق درباره واژگان مستعرب، تحقیق درباره واژگان قرآنی و تالیف آثاری ارزشمند درباره ورزش چوگان و اسب از دیگر کارهای‌ دکتر آذرنوش است. بسیاری از مقالات ایشان هم برای نخستین‌بار به فارسی نوشته شده است.   خلق شیوه‌ای نوین در تالیف فرهنگ‌نامه عنایت‌الله فاتحی‌نژاد هم در این آئین با اشاره به 28 سال موانست با استاد آذرنوش، اظهار کرد: اگر بخواهیم درباره جایگاه دکتر آذرنوش صحبت کنیم، بدون اغراق باید گفت که ایشان در ایران بی‌بدیل است و با هیچ‌کس قابل مقایسه نیست. آثار و تالیفات و مقالات استاد در دائره‌المعارف و نشریات، هر یک به‌عنوان مرجع محسوب می‌شوند.   وی ادامه داد: دکتر آذرنوش، خلأ بزرگی را در زبان و ادبیات عرب پر کرده است. هرکس که امروز در زمینه زبان و ادبیات عرب صاحب قلم است و توانایی نوشتن دارد، بی‌شک جایی به‌طور مستقیم و یا غیرمستقیم از طریق آثار، شاگرد استاد بوده است. هیچ کتاب، مقاله و رساله‌ای در زمینه زبان و ادبیات عربی نوشته نمی‌شود که آثار دکتر آذرنوش از مراجع عمده آن نباشد.   این نویسنده و پژوهشگر گفت: کتاب «آموزش زبان عربی» ایشان به تنهایی تحولی در آموزش زبان عربی ایجاد کرد. یکی دیگر از آثار مهم و ارزشمند دکتر آذرنوش، «فرهنگ عربی به فارسی» است که هنوز خوب شناخته نشده است. ایشان شیوه نوینی را در تالیف فرهنگ‌نامه پیش گرفته است. از ویژگی‌های این اثر، معانی، معادل‌ها و مترادف‌های متعدد است. ]]> دين‌واندیشه Sun, 23 Apr 2017 19:00:35 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/report/247163/قدردانی-عصر-کتاب-80-سالگی-استاد-آذرتاش-آذرنوش آذرنوش نقش بسیار برجسته‌ای در پژوهش متون ادب فارسی داشته است http://www.ibna.ir/fa/doc/report/247162/آذرنوش-نقش-بسیار-برجسته-ای-پژوهش-متون-ادب-فارسی-داشته به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) دهمین برنامه از سلسله برنامه‌های عصر کتاب، ویژه گرامیداشت دکتر آذرتاش آذرنوش، چهره ماندگار زبان و ادبیات عرب، یکشنبه 3 اردیبهشت‌ماه با حضور مجید غلامی جلیسه، مدیرعامل موسسه خانه کتاب، دکتر سید کاظم موسوی بجنوردی، رئیس بنیاد دایره‌المعارف بزرگ اسلامی، دکتر محمد دهقانی، دکتر سید صادق سجادی، دکتر عنایت‌الله فاتحی‌نژاد و حجت‌الاسلام والمسلمین محمدرضا زائری در سرای کتاب برگزار شد.   موسوی بجنوردی در این آئین با اشاره به 31 سال حضور فعال آذرتاش آذرنوش در بنیاد دایره‌المعارف بزرگ اسلامی، گفت: در این مدت 173 مقاله ارزشمند از ایشان منتشر شده که هر یک سند افتخار زرینی در تاریخ ادبیات و به‌ویژه تاریخ ادبیات ایران آنجا که با ادبیات عرب گره می‌خورد، به شمار می‌رود. دکتر آذرنوش در این مدت 551 مقاله نیز ویرایش کرده‌اند و نثر فاخری که ایشان به‌کار برده به قدری آموزنده بوده که نقش بسیار خوب و تاثیرگذاری در موفقیت دایره‌المعارف بزرگ اسلامی داشته است.   وی ادامه داد: ارزش فردی مانند دکتر آذرنوش به قدری پربرکت است که می‌بینیم دانشجویان زیادی با راهنمایی‌های ایشان تربیت شدند و آموزش‌هایی که از استاد آذرنوش دیده‌اند، بسیار نتیجه‌بخش بوده است.   رئیس بنیاد دایره‌المعارف بزرگ اسلامی تصریح کرد: نام ایشان در ظاهر با زبان و ادبیات عربی گره خورده، در حالی‌که دکتر آذرنوش نقش بسیار برجسته‌ای در متون ادبی فارسی داشته است و مقالات ایشان همیشه برای ما الگوی خوبی بوده است. نوشته‌های استادانی مانند دکتر آذرنوش فقط بازگوکننده از کتاب‌های مختلف و جمع‌آوری دیگر مقالات نبوده، بلکه تک تک مقالات ایشان، همراه با تحلیل است.   موسوی بجنوردی افزود: افرادی مثل آذرنوش که زبان و ادبیات فارسی را در تماس با زبان عربی جلوه درخشانی داده، مایه تکریم بیشتر هستند. روی نثر به‌کار برده شده از سوی ایشان باید تحلیل صورت گیرد که چه خصوصیاتی دارد.   وی گفت: طبق سنت علمی دائره‌المعارف، بعد از چند دهه، امروز ایشان مشاور عالی دایره‌المعارف، عضو شورای عالی علمی و اخیرا عضو هیات امنا محسوب می‌شوند. امیدوارم برای ده‌ها سال دیگر در خدمت ایشان باشیم و دکتر آذرنوش با مقالات و ویرایش‌های خود به حرکت علمی دائره‌المعارف کمک کند.     فرامرزی بودن، ویژگی شاخص آثار دکتر آذرنوش است غلامی جلیسه، مدیرعامل خانه کتاب نیز در این آئین در سخنانی کوتاه اظهار کرد: همت بالای دکتر آذرنوش در زبان و ادبیات عرب و زبان فارسی، بر گردن ما حقی بزرگ نهاده است و باید سپاسگزار یکایک لحظاتی باشیم که در این راه صرف کرده‌ و آثاری را خلق کرده‌اند که به‌عنوان مرجع شناخته می‌شوند.   وی افزود: ویژگی اصلی کارها و آثار استاد آذرنوش، فرامرزی بودن آن‌هاست. نه تنها در ایران، بلکه در خارج از کشور نیز علاقه‌مندان زبان و ادبیات عرب، مشتاق مطالعه آثار ایشان هستند. مردم عامی ایران زبان فارسی را حفظ کردند نه حکومت‌ها محمد دهقانی، نویسنده، پژوهشگر و مدرس دانشگاه، به‌عنوان دیگر سخنران این نشست، در سخنانی با محوریت کتاب «چالش میان فارسی و عربی» اثر دکتر آذرنوش، گفت: کتاب به قدری پرمحتواست که اگر روزها درباره آن بحث کنیم، کافی نیست. یکی از مسائل مهم در تاریخ عمومی ایران پس از اسلام و در تاریخ ادبی ایران، این است که زبان فارسی چطور به‌وجود آمده و توانست در مقابل زبان عربی بایستد و مقاومت کند. دکتر آذرنوش در این کتاب نتیجه می‌گیرد که مردم عامی ایران بودند که زبان فارسی را حفظ کردند نه حکومت‌ها.  وی ادامه داد: اگر کتاب را خوب مطالعه کنیم، متوجه دروغ بزرگ تاریخ‌نویسان می‌شویم که از روی تعصب ناسیونالیستی سخن گفته‌اند. کتاب دکتر آذرنوش هشداری است که به دقت به تاریخ بنگریم و هر قصه‌ای را آسان باور نکنیم. دیگر ویژگی کتاب ایشان، نشان دادن پدیده «استعراب» است که دکتر آذرنوش با اسناد و مدارک نشان می‌دهد تا قرن ششم به قوت در ایران وجود داشت. این پژوهشگر تصریح کرد: امروز هم نباید زبان فارسی را به زبان قدرت و سلطه سیاسی پیوند بزنیم. ایران همیشه شکوهش به این بوده که جایگاه اقوام و فرهنگ‌های مختلف و متعدد بوده و تکثر زبانی و فرهنگی و قومی باعث ثبات و موجودیت ایران شده است. با خواندن این کتاب متوجه می‌شویم که تنوع و تکثر فرهنگی در سراسر تاریخ ایران وجود داشته و مردم ایران وامدار هیچ حکومتی نیستند، بلکه وامدار تکثر و تنوع زبانی و فرهنگی خود هستند.  ]]> دين‌واندیشه Sun, 23 Apr 2017 16:00:43 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/report/247162/آذرنوش-نقش-بسیار-برجسته-ای-پژوهش-متون-ادب-فارسی-داشته ​دیدار و گفت‌وگو با محمود دولت‌آبادی http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/247135/دیدار-گفت-وگو-محمود-دولت-آبادی به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)،‌ دیدار و گفت‌وگو با محمود دولت‌آبادی از ساعت 15 و 30 دقیقه تا 18  امروز (یکشنبه 3 اردیبهشت‌ماه) در باشگاه اندیشه و سخن مجتمع فرهنگی و آموزشی علامه طباطبایی برگزار می‌شود. علاقه‌مندان برای حضور در این مراسم می‌توانند در زمان یاد‌شده به باشگاه اندیشه و سخن به نشانی تهران، بزرگراه نیایش غربی، بزرگراه آبشناسان، انتهای ستاری شمال، دروبرگردان جنوبی، خروجی دوم، خیابان شعرا، پلاک 17، طبقه سوم، سالن آمفی تئاتر مراجعه کنند.   ]]> ادبیات Sun, 23 Apr 2017 09:18:23 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/247135/دیدار-گفت-وگو-محمود-دولت-آبادی روایتی از حسنعلی منصور منتشر می‌شود http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/247134/روایتی-حسنعلی-منصور-منتشر-می-شود به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، این اثر نانفیکشن با عنوان «سی‌صد و بیست و پنج» در روزهای نمایشگاهِ کتاب از سوی نشر چشمه به بازار می‌آید.   او پیش‌تر کتاب «تو در قاهره خواهی مُرد»  را نوشت و منتشر کرده بود او در این اثر  به روزگارِ محمدرضا پهلوی می‌پرداخت. کتاب «سی‌صد و بیست و پنج روز» دومین تجربه‌ی صدر در حوزه‌ی نانفیکشن است. او به روزگار  نخست وزیری حسنعلی منصور می‌پردازد. شخصیتی عجیب و مرموز که به دستِ فداییان اسلام ترور شد. صدر در این روایت با زاویه دید دوم‌شخص مفرد به روزگار، اتفاق‌ها و روایت‌هایی که درباره‌ی این سیاستمدار وجود دارد نزدیک شده و سعی می‌کند او را در مقامِ یک شخصیت داستانی وارد اثرش کند. به همین دلیل او مطالعات بسیار فراوانی درباره‌ی منصور انجام داد و همین امر کتاب را بسیار متفاوت از یک اثرِ تاریخی عادی کرده است. «سی‌صد و بیست و پنج» اثری‌ست با توجه به ذهنِ این شخصیت. ترس‌ها و باورهای‌اش. صدر سوال‌های بسیاری را پیش می‌کشد. شاید مهم‌ترین‌شان که حس و حالی معمایی به کتاب داده این است که چه کسی منصور را کشت؟   کتاب‌های «پسری روی سکو‌ها»، «تو در قاهره خواهی مرد»، «روزی روزگاری فوتبال»، «نیمکت داغ» از دیگر آثار این نویسنده است. هم‌چنین به قلم وی کتاب‌های « یه چیزی بگو» نوشته‌ لاوری هالس اندرسُن،«یونایتد نفرین‌شده» اثر دیوید پیس ترجمه و در نشر چشمه منتشر شده است.   ]]> تاريخ‌،سیاست،علوم اجتماعی Sun, 23 Apr 2017 08:00:35 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/247134/روایتی-حسنعلی-منصور-منتشر-می-شود نوشتن، شکلی از جاودانگی زنانه است http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/247130/نوشتن-شکلی-جاودانگی-زنانه به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) رمان «اوراد ارغوان» نخستین اثر منتشر شده نسیم توسلی  است. این داستان‌نویس جوان سال 1363 به دنیا آمده است. اثر وی در  نشر نشانه در 135 صفحه  چاپ شده است. او از اعضای کانون داستان چهارشنبه رشت،  هست که مسئولیت این کانون با کیهان خانجانی است. کیهان خانجانی  در  مراسم رونمایی از این کتاب گفت: جاودانگی مسأله‌ای است که همیشه با انسان بوده، چه مرد چه زن؛ از گشتن به دنبال آب حیات تا چاپ کتاب. اما ما در تاریخی بوده‌ایم که شکل‌های مختلف جاودانگی به نام مردان مصادره می‌شود. اگر زنی در ایران بخواهد به این مقوله بیندیشد راهش کدام است؟ چندین راه هست که چهار نمونه را مثال می‌آوریم: یک؛ فرزند. البته نام خانوادگی مادر را بر فرزند نمی‌گذارند! پس بیش از جاهای دیگر شباهت چهره فرزند به او، برای مادر مهم است. دو؛ صنایع دستی. البته غالبا در طول تاریخ کمتر امضایی از زنی بر گوشه هنرهای مستظرفه می‌بینیم. اما مردان نام‌شان را حتی به عنوان معمار بر سردر خانه‌ها حک می‌کردند. سه،  جاودانگی غیرمستقیم از طریق مردان. البته شنیده‌ایم که پشت مردان بزرگ زنان بزرگ‌اند، اما نامی از آنان به میان نمی‌آید. و چرا برعکسِ این گزاره وجود ندارد؟ چهار؛ نوشتن. البته نوشتن عملی زنانه است، و بسیارانی از جمله هلن سیکسو (فیلسوف و نظریه‌پرداز فرانسوی) به تفصیل در این باره گفته و نوشته‌اند. اما هزینه‌ای که به ویژه زنان برای نوشتن پرداخت می‌کنند هزینه‌ی بسیار بالایی است، به ویژه در خودسانسوری به دلیل عدم امنیت از قضاوت. گذشته و اکنون نویسندگان زن در تاریخ ایران و هزینه‌ای که پرداخته‌اند مشخص است؛ مهشید امیرشاهی، شهرنوش پارسی‌پور، غزاله علیزاده، آذر نفیسی، فرشته ساری، مهسا محبعلی، شیوا ارسطویی، مرضیه ستوده و بسیارانی دیگر.   وی افزود: غالبا زنی که در ایران می‌نویسد به دنبال مطلوبیت است نه موفقیت. هر کاری دیگر جز نویسندگی در جهان سوم مطمئنا  موفق‌تر است اما شاید هیچ کدام به اندازه‌ی نوشتن مطلوبیت ندارد. این را آنان که داستان می‌نویسند خوب می‌دانند؛ هیچ لذتی بالاتر از گذاشتن نقطه­ی آخر بر داستان نیست. این همان زایمان و انقلاب طبیعی تاریخ است. این همان راهکار جاودانگی است. این همان شهرزادگی است، راهی برای نجات. وحید پاک طینت گفت: متاسفانه خاورمیانه جایی است که در آن صداقت وجود ندارد و فکر می‌کنم بحث را باید از همین‌جا شروع کنیم. ما چیزی به نام ادبیات زنانه و ادبیات مردانه نداریم بلکه نگاه مردانه و نگاه زنانه داریم. که این ربطی به جنسیت نویسنده ندارد تا بخواهیم تحت عنوان ادبیات مردانه و ادبیات زنانه از آن صحبت کنیم. متاسفانه گاهی همکاران به این موضوع توجه نمی‌کنند و در جایگاه نویسنده فاقد صداقتِ لازم‌اند. البته صداقت نه به معنای راست گفتاری و این مفاهیم دم دستی، بلکه اگر عمیق‌تر نگاه کنیم، به عنوان به رسمیت نشناختن دوقطبی بودن جنس درونی خویش است.ما به عنوان نویسنده الزام داریم که اگر مرد هستیم زنِ درون خویش را بشناسیم و اگر زن هستیم مرد درون خویش را. تا نه تنها بتوانیم با آن ارتباط برقرار کنیم، بلکه فراتر از آن، با آن به یک امتزاج درونی برسیم و با اتکا به این وحدت بتوانیم دنیا را هر آن از نگاه مردانه و زنانه ببینیم. در اساطیر یونان باستان که انسان کامل را از نظر جنسیتی، توامان هم مرد و هم زن تصور می‌کردند، شاید اشاره‌ای باشد به این موضوع.   نویسنده «خنده شغال»، متذکر شد: وقتی از کودک درون هم حرف  می‌زنیم، از جنسیتش هیچ نمی‌گوییم. هیچ نمی‌پرسیم کودک درون جنسیت هم دارد یا نه؟ اگر با این نگاه - نه خصوصاً به عنوان نویسنده - در جایگاه انسانی خویش بایستیم، آنگاه می‌توانیم با صداقت فعالیت اجتماعی و رشد فرهنگی داشته باشیم. این نه تنها مهم است، بلکه از نیازهای مبرم جوامع خاورمیانه در این تاریخ است. ایران همیشه در این زمینه‌ها پیش‌رو بوده است. از زمان انقلاب مشروطه که در خاورمیانه، تنها ایران این تجربه را داشته و پرچم تجددخواهی‌اش بالا بوده، و حالا در این زمان هم، خانم‌ها پیش از آقایان به این انقلاب درونی و امتزاج درونی آگاهانه گاه  ناآگاهانه دست زده‌اند.   او تصریح کرد: از اواسط دهه‌ی هفتاد این امر شروع شده و خانم‌ها با این دگرگونی و امتزاج درونی، با مرد زندگی‌شان رو به رو شدند. در خاورمیانه کلا آقایان عقب‌تر هستند. اما از اواسط دهه‌ی هشتاد آقایان با خانم‌ها کم کم همگام شدند. حتی در کردستان عراق هم این اتفاق افتاده، در ترکیه هم. با فاصله‌ی زمانی بیش‌تر در پاکستان و بعد هم افغانستان. در افغانستان برتری جنس مرد نسبت به زن تنها مربوط به آداب دیرین زورگویی مردانه نیست، بلکه این امر ریشه‌دارتر است. مربوط به تسلیم شدن زنان نسبت به مرد درونی خودشان است، به جای همزادپنداری و شناخت مرد درونشان، بنده‌وار تسلیم مرد درون و لاجرم مرد بیرون‌شان شده‌اند. شاید سال‌ها طول بکشد جامعه‌ی زنان در افغانستان به این دگرگونی برسند.   وی گفت: ادبیات نمونه‌ی بارزِ این اتفاق در جامعه‌ی زنان ماست. امیدواریم این امر کمک به پیشرفت ادبیات کند تا کم کم به یک وحدت اجتماعی و فرهنگی برسیم. اگر اجتماع را به شکل پیکره‌ای انسانی در نظر بگیریم، پس درونیاتی دارد که هم زمان هم مرد است و هم زن. و اگر این اتفاق بیفتد، خود جامعه هم رنگ فرهنگی متجددی خواهد گرفت. البته کسانی هستند که می‌خواهند جلوش را بگیرند و از رشد مسائل فرهنگی ناراحت‌اند. اگر هر کتاب مدرک جرم باشد و نویسنده مجرم، خواننده در حکم هیئت منصفه‌ای است که وقتی کتاب می‌خواند صاحب رأی ‌و سوال می شود. این اتفاقی است که خیلی از حکومت‌های خاورمیانه آن را نمی‌خواهند. زیرا عموم مردم دارای قوه‌ی تجزیه و تحلیل می‌شوند و آن حالت زودباوری و تسلیم و پذیرشِ هر قانون و اتفاق اجتماعی را از دست می‌دهند. سانسور هست که پرسش نباشد. آن‌ها دوست ندارند ازشان سوال شود. چون در قبال شکل پاسخ یا عدم پاسخ باید هزینه پرداخت کنند. با این وجود، کتاب خواننده‌ی خودش را پیدا می‌کند. از نظر کمّی تولید کتاب رشد داشته است. اگر در دهه‌هشتاد به طور مثال، ناشر سالی‌پنجاه کتاب چاپ می‌کرد حالا سالانه  دویست و پنجاه کتاب چاپ می‌کند.   کانون داستان چهارشنبه رشت از سال 1382 کارش را در رشت آغاز کرد و همه‌ی این سال‌ها چهارشنبه تشکیل جلسه داده است. پانزده شماره نشریه (ویژه ادبیات خزر) منتشر کرده است  بیست و پنج رونمایی مجموعه داستان و رمان برگزار را نیز  کرده است. میزبان بسیاری از نویسندگان و منتقدان و مترجمان ایران بوده که ماحصل سخنرانی‌ها و مقاله‌هایش در «کتابت روایت» از سوی نشر آگه منتشر شده است. ]]> ادبیات Sun, 23 Apr 2017 07:42:52 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/247130/نوشتن-شکلی-جاودانگی-زنانه کتاب صوتی «پستچی» رونمایی می‌شود http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/247109/کتاب-صوتی-پستچی-رونمایی-می-شود به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، پستچی داستانی بلند و عاشقانه از چیستا یثربی است که به گفته وی بر مبنای داستانی واقعی تالیف شده است. یثربی این داستان را ابتدا در قالب یک کانال تلگرامی در فضای مجاری منتشر کرد و پس از آن کتابی بر مبنای آن در نشر قطره به چاپ رسانید.   انتشار این داستان در فضای مجازی و فضا‌سازی خاص آن به همراه شیوه ارائه آن در فضای مجازی از سوی نویسنده، یک موج اجتماعی ویژه را پدید آورد و منجر به ارائه توضیحات زیادی از سوی نویسنده درباره این کتاب شد.   کتاب صوتی «پستچی» با صدای فریبا متخصص، بازیگر شناخته شده سینما و تلویزیون و از صداپیشگان محبوب رادیو تولید شده و موسیقی آن را نیز مهدی زارع ساخته است.   زارع در این اثر در کنار ساخت موسیقی در مواردی نیز در میان سایر آثار موسیقایی دست به انتخاب‌هایی زده و تلفیقی از این دو را فراهم ساخته است.   مراسم رونمایی از این کتاب صوتی با حضور عوامل تولید‌‌کننده از ساعت 17 روز یکشنبه (سوم اردیبهشت ‌ماه) در فرهنگسرای ملل واقع در بزرگراه صدر، بلوار قیطریه بوستان قیطریه برگزار می‌شود.     ]]> ادبیات Sun, 23 Apr 2017 06:27:50 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/247109/کتاب-صوتی-پستچی-رونمایی-می-شود ​مجموعه شعر «مرا زن بخوان...» منتشر شد http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/247114/مجموعه-شعر-مرا-زن-بخوان-منتشر به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، پرستو قاسمی طی روزهای گذشته مجموعه شعر «مرا زن بخوان. . .»‌را توسط انتشارات ایران‌بان راهی بازار نشر کرده است. شعرهای این کتاب همگی به بیان احساسات زنانه می‌پردازند و اکثر آنها با عبارت «من زنم،‌من بسیار مهربان هستم» شروع می‌شود. این مجموعه از شعرهای کوتاه و بلند به نام‌های «برگ»، «طلوع»، «مسیح»،‌«عطر یاس»، «اداراک»، «من و تو»، «عصمت باد»، «صور سرافیل»، «طوفان»،‌«قربانی»، «زمان»، «درد و دلتنگی»، «قصه‌ی غصه»،‌»نیستان»، «رجعت» و «کوه تنهایی» اسامی برخی از این شعرهاست. در یکی از اشعار این کتاب می‌خوانیم: «من زنم، من بسیار مهربان هستم خوش بوتر از شب‌های یاس به آیه‌های زنانه تطهیر شدم رها می‌شوم مثل پر کاه که باد می‌برد پشت خرمن جا بگذار فرصت کنم چشم‌هایت را ببندم در آینه،‌صدای پایت را بشنوم و باور کنم در اعماق وجودت جاذبه‌ایست تا خیالم را غسل دهم: «متبرک باد بلندای روح تو»» مجموعه شعر «مرا زن بخوان...»، سروده پرستو قاسمی در 72 صفحه، شمارگان 500 نسخه و به‌بهای 6 هزار تومان توسط انتشارات ایران‌بان منتشر شده است. ]]> ادبیات Sun, 23 Apr 2017 06:27:13 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/247114/مجموعه-شعر-مرا-زن-بخوان-منتشر روایتِ سفر از اندوه به شادی در «تذکره اندوهگینان» http://www.ibna.ir/fa/doc/book/247121/روایت-سفر-اندوه-شادی-تذکره-اندوهگینان به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، «تذکره اندوهگینان» داستانی رازآلود درباره سفر از اندوه به شادی‌ است. مطهری در این رمان 240 صفحه‌ای داستانِ جوانی افسرده و جستجوگر در قرن چهارم هجری را روایت می‌کند. شخصیت محوری داستان -عبدالله- در مسیر سفر خود با پدیده‌ها و آدم‌هایی ژرف مواجه می‌شود.   «تذکره اندوهگینان» داستانی‌ است درباره انسان معاصر؛ انسانی در جستجوی خویش. زبانِ داستان به فراخورِ حال زبانی نسبتاً کهن است. به‌عقیدۀ نویسنده، مهمترین دستاورد این رمان برای خواننده «پرسش» است.   در پشتِ جلد کتاب آمده است: «اندوه را مَرکبِ شادی کن! این داستانِ توست. داستانت را بخوان. ورق بزن. در سرآغاز هزارتوی پرافسانه‌ای، در مسیر عبدالله را ملاقات می‌کنی. عبدالله تویی، عبدالله همذات توست. به قرنِ چهارم می‌روی. در این سفر، از غم به شادی، در پیمودنِ جادۀ اندوه، با عبدالله همسفر می‌شوی، با خودت. این داستانِ ما است.»   این رمان حاصل دو سال کار مداوم نویسنده از فروردین 1393 تا آذر 1395 است. دکتر فهیمه شانه ویراستاری اثر را بر عهده داشته و تصاویر کتاب اثر نگین یشمی است.   در بخشی از متنِ کتاب می‌خوانیم: «چون آتش می‌نشست، مردان به نزدِ شیخِ خود می‌شدند تا مجلسِ مصاحبت درخواهند. اما آتشِ جانِ عبدالله نمی‌نشست. آتشِ عشق و آتشِ اندوه که باز به هیزمِ کینۀ مردان شعله برخاسته بود. چون بخسبید در رویا شد. معشوقۀ سیمتن‌ به بر داشت. سیمای فاطمه بی‌خلل بود: راست و آراسته، برون‌جسته از فراخنای خیال، نه به‌خود که به‌ناخود. بخسبیده بودند، در هم پیچیده. گو سپاهِ ملاحت به هزیمت آمده بود، با ساز و برگی از دو گویِ آبگون، لطیف‌کُرکِ درخشنده، لرزان بر گلگون گونه‌ها، ناوکِ مژگان سایه‌گستر بر افعیِ چشم‌ها و همه یک‌تن: نرمِ خردکنندۀ تن. و نوری جادوسرشت رجزخوانِ آن همه. فاطمه بر هماوردِ بی‌دفاع نشست. سحر ندمیده، سِحرشده از جا بخاست. جامه تر بود و قلب بی‌قرار. گریست.» تذکره اندوهگینان را انتشارات اسم با طرح جلدی از سعید ملک در سی‌امین نمایشگاه کتاب تهران عرضه خواهد کرد. ]]> ادبیات Sun, 23 Apr 2017 06:26:45 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/book/247121/روایت-سفر-اندوه-شادی-تذکره-اندوهگینان ​«پدر کشتگی»‌ به بازار نشر رسید http://www.ibna.ir/fa/doc/book/247104/پدر-کشتگی-بازار-نشر-رسید به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، رمان «پدرکشتگی»، جدیدترین اثر سلمان امین است که توسط انتشارات ققنوس راهی بازار نشر شده است. این رمان فضای اجتماعی دارد و مانند سایر رمان‌های این نویسنده، شخصیت‌هایش در تقابل با یکدیگر هستند. داستان این رمان در تهران شلوغ این روزها می‌گذرد اما رمان شهری آپارتمانی نیست. موضوع داستان از پسرکشیِ داستان رستم و سهراب آمده است. «پدرکشتگی» داستان پسری به نام سیاوش است که تولدش با مرگ مادر همزمان می‌شود و این آغاز رابطه تیره پدرش با اوست. طی حادثه‌ای دیگر، تیر خلاصی به رابطه او با پدرش شلیک می‌شود. سیاوش نقش اول رمان «پدرکشتگی»، فردی است که از همسر اول خود جدا شده و اکنون با همسر دوم خود زندگی می‌کند و در هر دو مورد با مشکلات جدی روبه‌رو شده است. وی از همسر اول خود جدا شده و برای درمان بیماری روانی خود نزد روانشناس می‌رود که همسر دوم خود را که او هم از مراجعه‌کنندگان به روانشناس بوده، ملاقات می‌کند. در این کتاب بحران‌های اجتماعی که امروز جامعه ما را تهدید می‌کنند، به‌طور عینی نشان داده شده است. در بخشی از این کتاب می‌خوانیم: «‌راستش یک موضوع مسخره دیگر هم وجود داشت که باعث شد من و لاله به هم نزدیک شویم؛ تهران، این شهر دامنگیر ناگزیر! از تو چه پنهان، مرض صعب‌العلاجی در میان تهرانی‌ها وجود دارد و آن این است که هرجا غیر از شهرشان یکدیگر را ملاقات کنند، زرتی عاشق هم می‌شوند؛ فرقی نمی‌کند ناتینگهام باشند یا تربت جام، ممکن است توی خود تهران محل سگ به هم نگذارند، اما دیدار دو تهرانیِ تنها، در هر جای دنیا که باشد، به نتیجه‌ای بهتر از ازدواج ختم نمی‌شود. وقتی تصمیم گرفتیم با هم ازدواج کنیم، همه کارهایمان را رها کردیم و، به شکل خستگی‌ناپذیری، گذاشتیم به جوریدن سجایای اخلاقی هم! ما از هم دو تا آدم مهربان، منطقی، دوست‌داشتنی و قابل تحمل ساختیم تا بلکه حرکت در دست‌اندازهای خردکننده زندگی را ساده‌تر کنیم. حالا که همه‌چیز تمام شده، می‌دانم این عشق نبود که ما را از موجوداتی معمولی به افراد بی‌نقص و دوست‌داشتنی تبدیل می‌کرد، ما به هم محتاج بودیم و عشق خودش محصول این احتیاج بود.» کتاب «پدرکشتگی» نوشته سلمان امین در 232 صفحه، شمارگان 1650 نسخه، و به بهای 14 هزار تومان، توسط انتشارات ققنوس منتشر شده است. ]]> ادبیات Sun, 23 Apr 2017 06:25:29 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/book/247104/پدر-کشتگی-بازار-نشر-رسید ​کتاب تازه حسن میرعابدینی معرفی و بررسی می‌شود http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/247108/کتاب-تازه-حسن-میرعابدینی-معرفی-بررسی-می-شود به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، به نقل از روابط عمومی انتشارات دنیای اقتصاد، کتاب «شهروند شهرهای داستانی» که توسط حسن میرعابدینی نوشته شده است سعی دارد با بررسی محیط و شرایطی که جمال‌زاده در آن پرورش یافته، به تحلیل آثارش بپردازد. این کتاب نخستین دفتر از «مجموعه کلاسیک‌های ادبیات معاصر» است. در تک‌نگاری‌های «مجموعه کلاسیک‌های ادبیات معاصر» به نویسندگانی می‌پردازیم که خواندن داستان‌هایشان برای کتابخوانان ایرانی و به ویژه جوانانی که سودای نوشتن در سر دارند، ضروری است. زیرا درک گذشته، چراغ راهِ آینده است؛ و این نوشته‌ها خاطره‌های ادبیات ما هستند. فقدان خاطره یا بی‌توجهی به خاطره خلأیی باقی می‌گذارد که باعث می‌شود نتوانیم باگذشته ارتباط لازم را برقرار کنیم و برای پیداکردن راه آینده دچار مشکل شویم. همچنین در تبیین اهداف این تک‌نگاری‌ها از زندگی نویسندگان آمده است: «تک‌نگاری‌ها، درباره زندگی و آثار نویسندگان طراز اول ایران، با این هدف نوشته می‌شود که خواننده در قالب کتابی موجز و جمع و جور، و از منظری انتقادی، با جنبه‌های گوناگونِ جهان داستانیِ نویسنده آشنا شود. در این رویکرد، به ویژه تأکید بر ابداع‌هایی است که جواز ورود هر نویسنده به تاریخ ادبی تلقی می‌شود.» در این برنامه که روز دوشنبه (چهارم اردیبهشت‌ماه) و از ساعت 17 الی 19 در محل انتشارات دنیای اقتصاد، به نشانی خیابان شهید مطهری، بین سنایی و میرزای شیرازی، شماره 370 برگزار می‌شود، علاوه بر نویسنده کتاب، محمدرضا گودرزی و محمدهاشم اکبریانی سخنرانی خواهند کرد.  ]]> ادبیات Sat, 22 Apr 2017 12:13:32 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/247108/کتاب-تازه-حسن-میرعابدینی-معرفی-بررسی-می-شود شب گل و گیاه در هزار سال شعر فارسی http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/247095/شب-گل-گیاه-هزار-سال-شعر-فارسی به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)  از آغاز شعر فارسی تاکنون ده ها میلیون بیت شعر از هزاران شاعر در زمینه‎های مختلف به جای مانده است. دکتر بهرام گرامی در کتاب «گل وگیاه در هزار سال شعر فارسی» به پژوهشی گسترده در این زمینه دست زده است که بسیار خواندنی است.   در شبی که به مناسبت تجدید چاپ این کتاب برگزار می‎شود استادان: سید مصطفی محقق داماد،  ژاله آموزگار، نرگس روان‎پور، بهاءالدین خرمشاهی  و حورا یاوری سخنرانی خواهند کرد. همچنین متن پیام‎های:  احمد مهدوی دامغانی،  محمد استعلامی و محمد حسین مصطفوی قرائت خواهد شد. درپایان  بهرام گرامی با اسلاید و فیلم درباره چگونگی تألیف کتاب  «گل و گیاه در هزار سال شعر فارسی » سخنرانی خواهد کرد.   این مراسم با همکاری انتشارات گاندی در محل کانون زبان فارسی (بنیاد موقوفات دکتر محمود افشار)  ساعت پنج بعد از ظهر یکشنبه سوم اردیبهشت ماه برگزار می‌شود.  کانون زبان فارسی در خیابان ولیعصر، سه راه زعفرانیه، خیابان عارف نسب، شماره 12 قرار دارد.    ]]> ادبیات Sat, 22 Apr 2017 08:36:31 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/247095/شب-گل-گیاه-هزار-سال-شعر-فارسی یک چاپ «قهوه سرد آقای نویسنده» در جشن امضاء فروش رفت http://www.ibna.ir/fa/doc/shortint/247093/یک-چاپ-قهوه-سرد-آقای-نویسنده-جشن-امضاء-فروش-رفت به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، به نقل از روابط عمومی نشر نیماژ، علیرضا اسدی، مدیر نشر نیماژ در توضیح فروش هزار و 100 نسخه‌ای کتاب «قهوه سرد آقای نویسنده» اظهار کرد:‌ روز گذشته (یکم فروردین‌ماه) مراسم جشن امضای کتاب «قهوه سرد آقای نویسنده»، اثر روزبه معین برگزار شد و چاپ نخست این کتاب در کمتر از دو ساعت به پایان رسید و از آنجایی که جمعیت بسیار زیادی برای کتاب آمده بود، مجبور به اتمام مراسم قبل از ساعت مقرر شدیم. وی ادامه داد: قبول دارم که باید شرایطی مهیا می‌شد تا همه دوستانی که از شهرهای مختلف برای شرکت در این مراسم آمده بودند، بتوانند این کتاب را تهیه کنند اما استقبال اهالی کتاب بیش از تصور ما بود، به همین دلیل من از تمام کسانی که به این مراسم آمدند و نتوانستد کتاب را تهیه کنند عذرخواهی می‌کنم. مدیر نشر نیماژ با اشاره به دلایل استقبال از این کتاب گفت: روزبه معین قلم بسیار روانی دارد و مخاطبان به خوبی با نوشته‌های او ارتباط برقرار می‌کنند و همین مساله باعث شد تا ما شاهد فروش هزار و 100 نسخه از کتاب این نویسنده در کمتر از 2 ساعت باشیم؛ به همین دلیل امیدوارم همان‌طور که ما به صف کتاب‌های رولینگ و موراکامی افتخار می‌کنیم، حواسمان به نویسندگان جوان کشورمان نیز باشد.   وی با گلایه از برخی رفتارها و انتقادات نادرست عنوان کرد:‌ در وضعیتی که سرانه مطالعه در کشور ما دو دقیقه است و همه جا صحبت از عدم استقبال مخاطبان به کتاب ایرانی و توجه آنها به کتاب‌های ترجمه است، امیدوارم که منتقدان و رسانه از این اتفاق مهم استقبال کنند و با کنار گذاشتن علایق شخصی به سلیقه و نظر مخاطبان احترام بگذارند و صف ایستادن مردم برای خرید کتاب را به فال نیک بگیرند. اسدی با اشاره به برنامه‌های آینده این نشر برای توزیع کتاب پرمخاطب «قهوه سرد آقای نویسنده» گفت: طبق برنامه‌ریزی‌های انجام شده تا قبل از شروع نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران، جشن امضای دیگری برای این کتاب برگزار خواهد شد؛ البته مراسمی ‌نیز در نمایشگاه کتاب تهران خواهیم داشت تا مخاطبان بتوانند کتاب را در حضور نویسنده تهیه کنند.   این ناشر در توضیح وضعیت ادبیات داستانی در این نشر اظهار کرد: فروش بی‌نظیر کتاب «قهوه سرد آقای نویسنده» اتفاق منحصر به فردی در سال‌های اخیر است و به نوعی یک رکورد محسوب می‌شود اما پایان ماجرا نیست چراکه ما در نشر نیماژ برنامه ویژه‌ای برای ادبیات داستانی داریم؛ همان‌طور که در عرصه شعر حرکت جدی داشته‌ایم چراکه همه ما به خاطر داریم که در سال‌های گذشته شعر در چه وضعیت نابه‌سامانی به سر می‌برد ‌و حتی کتابفروشان حاضر نبودند قفسه‌ای را به آن اختصاص دهند اما امروز کار به جایی رسیده که کتاب‌های شعر در صدر پرفروش‌ها قرار می‌گیرند و  شاهد چاپ بیستم و سی‌ام کتاب‌های شعر هستیم. ]]> ادبیات Sat, 22 Apr 2017 08:26:37 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shortint/247093/یک-چاپ-قهوه-سرد-آقای-نویسنده-جشن-امضاء-فروش-رفت ​سخنرانی شمس لنگرودی پیرامون شعر معاصر http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/247091/سخنرانی-شمس-لنگرودی-پیرامون-شعر-معاصر به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)،نشست «مولوی میزبان شمس»، با سخنرانی شمس لنگرودی پیرامون وضعیت حال و آینده شعر معاصر ایران از ساعت 16 تا 18 روز یکشنبه (سوم اردیبهشت‌ماه) در تالار مولوی دانشکده ادبیات دانشگاه شهید بهشتی برگزار خواهد شد. علاقه‌مندان می‌توانند برای حضور در این برنامه در زمان اعلام شده به دانشکده ادبیات، دانشکده شهید بهشتی واقع در تهران، خیابان ولنجک، بلوار دانشجو مراجعه کنند. حضور برای علاقه‌مندان در این نشست آزاد است. آخرین اظهار نظر شمس لنگرودی درباره شعر معاصر  که چند ماه پیش منتشر شد،  جنجال‌‌برانگیز شد.  ]]> ادبیات Sat, 22 Apr 2017 07:37:18 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/247091/سخنرانی-شمس-لنگرودی-پیرامون-شعر-معاصر کتاب «حرکت در مه» حاصل سال‌ها آموزش داستان‌نویسی است http://www.ibna.ir/fa/doc/longint/247060/کتاب-حرکت-مه-حاصل-سال-ها-آموزش-داستان-نویسی محمدحسن شهسواری در گفت‌وگو با خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، اظهار کرد: طی روزهای گذشته کتاب «حرکت در مه» در 721 صفحه توسط نشرچشمه وارد بازار نشر شده و باید بگویم که این کتاب حاصل سال‌ها تجربه من در حوزه نویسندگی و آموزش آن است. این نویسنده معتقد است که کلمه ناموس نویسنده است و در این راستا گفت: به نظر من بخش قابل توجهی از نویسندگان دچار افراط در بازی‌های زبانی می‌شوند و چنین وضعیتی باعث شده که ادبیات ما ضربه بخورد و رمان‌نویسی در ایران پیشرفت نکند؛ خصوصاً در کشور ما که مملکت شعر است؛ بنابراین نویسنده باید روی استفاده از کلمات دقت کافی داشته باشد و ارزش کلمه را حفظ کند زیرا کلمه ناموس نویسنده است. وی افزود: در واقع باید گفت، ادبیات ما زمانی دچار ضعف شد که این زبان‌بازی‌ها وارد داستان‌نویسی شد؛ البته این شیوه در داستان کوتاه جواب می‌دهد اما در رمان که بر پایه پلات است، تاثیری ندارد و ضربه می‌زند. عده‌ای معتقدند که همه داستان زبان است، از طرفی عده‌ای می‌گویند که زبان صرفاً انتقال دهنده معناست اما به نظر من باید تعادلی این بین ایجاد کرد چراکه پرداختن به هرکدام از این دیدگاه‌ها به اثر ضربه می‌زند. در مجموع مطالب بیان شده بخش کوچکی از دلایلی بود که من را به نوشتن این اثر مجبور کرد.   این مدرس حوزه داستان‌نویسی در توضیح دلایل نگارش این کتاب عنوان کرد:‌ سال‌ها کارمند صدا و سیما بودم و علاوه بر آن به عنوان مشاوره به دوستان فیلم نامه‌نویس کمک می‌کردم. از طرفی حدود 10 سال هم کارگاه‌های رمان‌نویسی برگزار کرده‌‌ام، به همین دلیل تجربه کارهای آموزشی را دارم و به خوبی می‌دانم که نویسندگان جوان با چه چالش‌هایی روبه‌رو هستند. وی ادامه داد: در کارگاه‌های من به نکات ساده و ابتدایی داستان پرداخته نمی‌شود چراکه با فرض دانستن این موارد، از ثبت‌نام کنندگان می‌خواهم که با ایده نگارش رمان در کلاس‌ها حضور پیدا کنند و  به همین شیوه در سال‌های گذشته بیش از 70 رمان منتشر کرده‌ایم. «حرکت در مه»‌ به خلاء‌های داستان‌نویسان می‌پردازد این نویسنده با اشاره به مشکلاتی که دانش‌پژوهان در کارگاه‌ها با آن روبه‌رو هستند گفت:‌ به خاطر دارم زمانی که روی پروژه پایان‌نامه کارشناسی ارشدم مشغول فعالیت بودم، تمام کتاب‌های تالیفی و ترجمه آموزش نویسندگی را خوانده بودم. در چنین شرایطی بود که متوجه شدم، بچه‌هایی که در کارگاه‌ها شرکت می‌کنند تکنیک را می‌فهمند اما نمی‌دانند که نویسنده باید با چه فکری به رمان و هستی نگاه کند. وی افزود: من عادت دارم که برای کوچک‌ترین کاری که انجام می‌دهم یادداشتی آمده می‌کنم و در سال‌هایی که کارگاه برگزار می‌شد، این یادداشت‌ها را جمع‌آوری کردم. از طرفی شروع به مطالعه کتاب‌های کارگاه‌های آموزش نویسندگی آمریکا کردم و خلاء‌های موجود در کلاس‌های ایران و تفاوت‌ها را استخراج کردم. در کل باید بگویم که حاصل سال‌ها فعالیت در حوزه آموزش نویسندگان و مطالعاتم، در این کتاب جمع‌آوری و منتشر شده است. 25 درصد مردم جهان استعداد نویسندگی دارند شهسواری با اشاره به ویژگی‌های این اثر اظهار کرد:‌ سعی کردم در این کتاب اثر کاملی بنویسم اما از بیان حرف‌های تکراری خودداری کرده‌ام و توضیحات ابتدایی و تکراری را به کتاب‌های خوبی که توسط دوستان و اساتید منتشر شده است، ارجاع داده‌ام. در این کتاب تاکید ویژه‌ای روی تلاش و کوشش نویسندگان جوان داشته‌ام، البته به هیچ وجه عنصر استعداد را نادیده نگرفته‌ام. وی ادامه داد: در اوایل شروع کار کارگاه‌های نویسندگی به استعداد اعتقادی نداشتم و به نظرم تلاش بسیار می‌توانست از یک علاقه‌مند، نویسنده‌ای خوب بسازد اما هرچه جلوتر رفتم نظرم تغییر کرد چراکه اگر علمی هم بخواهیم به این موضوع نگاه کنیم بر اساس دیدگاه روانشناسان، بین 20 تا 25 درصد مردم جهان استعداد نوشتن دارند و مابقی هرچقدر که تلاش کنند نویسندگان مهمی نخواهند شد. البته این میزان، درصد کمی نیست زیرا از هر چهار نفری که در اطراف ما هستند، یک نفر استعداد نوشتن دارد. نویسنده باید مدیریت افسردگی داشته باشد این نویسنده با اشاره به رابطه استعداد و تلاش گفت: در مجموع هیچ‌کدام از این‌ها ملاک مناسبی برای نویسنده شدن نیست چراکه نویسندگان در کنار استعداد و تلاش باید بتوانند مدیریت افسردگی داشته باشند. شاید برای عده‌ای سوال باشد که مدیریت افسردگی چیست. در توضیح این آیتم مهم باید بگویم که نویسنده در سه مرحله دچار افسردگی می‌شود. وی افزود: نویسنده نخستین بار در هنگام نوشتن دچار افسردگی می‌شود و احساس می‌کند که شاید مخاطبی نداشته باشد. در ادامه او کتاب می‌نویسد و به ناشر مراجعه می‌کند اما کسی اثرش را چاپ نمی‌کند و این دومین مرحله افسردگی نویسنده است؛ در این مرحله نویسنده باید بتواند به شرایط روحی خود مسلط باشد، کتاب را کنار بگذارد و به سراغ اثری بهتر برود. مرحله آخر نیز مربوط به زمانی است که نویسنده اثر خوبی می‌نویسد و ناشر کتاب را منتشر می‌کند اما از اثر استقبال نمی‌شود؛ اگر نویسنده در این مرحله نتواند به بهبود وضعیت روحی خود بپردازد، بدون شک افسرده می‌شود و نویسندگی را کنار می‌گذارد. شهسواری با اشاره به افسردگی برخی نویسندگان اظهار کرد: متاسفانه همه ما روی دو گزینه تلاش و استعداد متمرکز شده‌ایم و ضلع سوم این مثل را فراموش کرده‌ایم در حالی که این نکته مهم باعث خودکشی نویسنده بزرگی مانند همینگوی شده است یا شما به تولستوی دقت کنید که بعد از آناکارنینا دیگر نتوانست کار خوب بنویسد چراکه دچار افسردگی شده بود. این نویسنده در توضیح فصل‌های جذاب این اثر گفت:‌ در فصلی با عنوان «خودتان را اندکی دقیق‌تر بشناسید» به مراحلی که یک علاقه‌مند به ادبیات طی می‌کند تا به یک نویسنده حرفه‌ای تبدیل شود، اشاره کرده‌ام. در این پروسه، مرحله اول نادانی است یعنی زمانی که فرد حتی فرم و محتوا را نمی‌شناسد. مرحله بعدی توهم دانایی است، این حالت زمانی اتفاق می‌افتد که فرد علاقه‌مند چیزهایی یادی می‌گیرد و احساس می‌کند به انتهای داستان‌نویسی رسیده است و دیگر کسی بهتر از او نمی‌تواند بنویسد. وی ادامه داد: مرحله سوم ذوق‌زدگی است که اگر فردی وارد این مرحله شود، می‌توان گفت که او به یک نویسنده جدی تبدیل شده است. مرحله‌های بعدی استادی و نبوغ است و هر چه به این دو مرحله نزدیک می‌شویم تعداد نویسندگان کمتر و کمتر می‌شود. نویسنده نابغه نداریم شهسواری در پاسخ به این سوال که «آیا ما نویسنده نابغه داریم؟» اظهار کرد: من به نویسنده نابغه اعتقادی ندارم و معتقدم که ما در ادبیات اثر نبوغ‌‌آمیز داریم چراکه زمانی می‌توانیم ادعا کنیم که فلان نویسنده نابغه است که همه آثار او خوب باشد اما متاسفانه هیچ وقت ما شاهد چنین وضعیتی در ادبیات نبوده‌ایم. این مدرس داستان‌نویسی در پایان اظهار کرد: برای تهیه این کتاب‌ تلاش بسیار زیادی کرده‌ام و این کتاب به نوعی حاصل سال‌ها تجربه من در حوزه داستان‌نویسی و آموزش داستان است، به همین دلیل امیدوارم که کتاب خوانده شود تا بتواند کمکی هرچند کوچک به بهبود وضعیت فعلی ادبیات ما بکند. ]]> ادبیات Sat, 22 Apr 2017 07:26:48 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longint/247060/کتاب-حرکت-مه-حاصل-سال-ها-آموزش-داستان-نویسی ​نمایشگاه موضوعی کتاب سعدی در کتابخانه حسینیه ارشاد http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/247089/نمایشگاه-موضوعی-کتاب-سعدی-کتابخانه-حسینیه-ارشاد به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، به نقل از روابط عمومی کتابخانه عمومی حسینیه ارشاد، این کتابخانه در ادامه روند برگزاری نمایشگاه‌های موضوعی کتاب امروز شنبه (۲ اردیبهشت)، نمایشگاهی از منابع خود درباره سعدی برپا می‌کند. یکم اردیبهشت در تقویم ایرانیان همزمان با سالروز تولد شیخ اجل سعدی شیرازی که اهالی فرهنگ او را به‌عنوان استاد سخن می‌شناسند، یادروز سعدی نام گرفته است. کتابخانه عمومی حسینیه ارشاد در راستای دوره‌های آموزشی بازخوانی متون کهن، کلاس آشنایی با گلستان سعدی را از فروردین ماه آغاز کرده و برای گرامیداشت این روز نیز، نمایشگاهی از منابع موجود را امروز در این کتابخانه برپا کرده است. علاقه‌مندان به آشنایی با این منابع ادبی می‌توانند در ساعات کاری این کتابخانه به محل آن در خیابان دکتر شریعتی مراجعه کنند.   ]]> ادبیات Sat, 22 Apr 2017 06:00:27 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/247089/نمایشگاه-موضوعی-کتاب-سعدی-کتابخانه-حسینیه-ارشاد استاد زبان و ادبیات فارسی دانشگاه تهران درگذشت http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/247081/استاد-زبان-ادبیات-فارسی-دانشگاه-تهران-درگذشت به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، دکتر اسماعیل حاکمی والا، چهره ماندگار  و استاد زبان و ادبیات فارسی دانشگاه تهران (جمعه، اول اردیبهشت‌ماه) درگذشت. اسماعیل حاکمی والا از استادان برجسته و ممتاز دانشگاه تهران در حوزه زبان و ادبیات فارسی بود. او سال‌ها دچار بیماری پارکینسون بود. حاکمی والا (زاده ۱۳۱۵ در آبادان) استاد دانشگاه، پژوهشگر ادبیات و مترجم بود. وی سال ۱۳۶۸ به‌عنوان استاد ممتاز دانشگاه تهران و سال ۱۳۸۴ به‌عنوان چهره ماندگار ادبیات فارسی شناخته شد. انجمن آثار و مفاخر فرهنگی نیز به پاس سال‌ها خدمات علمی و فرهنگی او، ۲۰ مهرماه ۱۳۸۳ در مراسم بزرگداشتی، اسماعیل حاکمی والا را به‌عنوان یکی از مفاخر ایران زمین معرفی و لوح تقدیری به او اهدا کرد. استاد حاکمی والا دارای تالیفات ارزشمندی در زمینه زبان و ادبیات فارسی است که «رباعی و رباعی سرایان از آغاز تا قرن هشتم هجری»، «آیین فتوت و جوانمردی» و «تحقیق درباره ادبیات غنایی ایران و انواع شعر غنایی» از جمله آثار این استاد بزرگ دانشگاه تهران هستند.   پیام تسلیت هیأت رئیسه دانشگاه تهران درگذشت استاد و چهره ماندگار دانشگاه تهران، جناب آقای دکتر اسمعیل حاکمی والا موجب تأثر و تألم عمیق هیأت رئیسه و دانشگاهیان گردید. آن مرحوم، سال‌های متمادی عمر خود را در تعلیم و پرورش دانشجویان سپری و با عشق و اخلاص، خدمات ارزشمندی را در حوزه ادبیات فارسی به میهن عزیزمان ارائه کرد. هیأت رئیسه دانشگاه تهران درگذشت این استاد گران‌قدر و چهره ماندگار را به خانواده محترم آن مرحوم، جامعه علمی به ویژه خانواده بزرگ دانشگاه تهران تسلیت عرض نموده، رحمت و مغفرت جاودان برای آن فقید سعید و برای بازماندگان صبر و شکیبایی از درگاه ایزد منّان مسئلت می‌نماید. شایان ذکر است که درخصوص مراسم تشییع و خاکسپاری و ترحیم آن مرحوم متعاقباً از طریق وب سایت و کانال تلگرام دانشگاه تهران اطلاع‌ رسانی خواهد شد. ]]> ادبیات Fri, 21 Apr 2017 17:26:27 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/247081/استاد-زبان-ادبیات-فارسی-دانشگاه-تهران-درگذشت