خبرگزاری کتاب ايران (IBNA) - پربيننده ترين عناوين هنرورسانه :: نسخه کامل http://www.ibna.ir/fa/art_media Sat, 29 Apr 2017 18:06:34 GMT استوديو خبر (سيستم جامع انتشار خبر و اتوماسيون هيئت تحريريه) نسخه 3.0 /skins/default/fa/normal3/ch01_newsfeed_logo.gif تهيه شده توسط خبرگزاری کتاب ايران (IBNA) http://www.ibna.ir/ 100 70 fa نقل و نشر مطالب با ذکر نام خبرگزاری کتاب ايران آزاد است. Sat, 29 Apr 2017 18:06:34 GMT هنرورسانه 60 تلاشی دیگر برای رام کردن زن سرکش ! http://www.ibna.ir/fa/doc/book/247285/تلاشی-دیگر-رام-کردن-زن-سرکش به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) «رام كردن زن سركش» را محسن قاسمی به فارسی برگردانده و در مجموعه نمایشنامه‌های شکسپیر بنگاه ترجمه و نشر کتاب پارسه به چاپ رسیده است. پیش‌تر دو نمایشنامه دیگر این نویسنده با نام‌های «تاجر ونیزی» و «لیر شاه» در همین بنگاه انتشاراتی به چاپ رسیده است.«رام كردن زن سركش» در 178 صفحه و با قیمت 14900 تومان منتشر شده است. «رام كردن زن سركش» یکی از مشهورترین کمدی‌های ویلیام شکسپیر نمایشنامه‌نویس انگلیسی است که در فاصله سال‌هاي 1590 تا 1594 نوشته شده است. این نمايشنامه با بخشي به عنوان پيش‌نمايش یا درآمد شروع و سپس در پنج پرده روایت می‌شود. موضوع نمایشنامه دربارة عشق پتروچيو، نجيب‌زادة اهل ورونا، به كاترينا، دختری لجوج و سرسخت، است. كاترينا مايل به گام نهادن در اين رابطه نيست اما پتروچيو می‌کوشد به خواسته‌اش دست یابد و درواقع با رام كردن او، از وی عروسی مطيع و فرمانبردار بسازد. این نمایشنامه شکسپیر مورد عتاب جنبش‌های حقوق زنان در دوران امروز قرار داشته و به همین دلیل، برخی اقتباس‌ها و اجراهای آن با تغییراتی همراه بوده است. با این حال این نمایشنامه در سراسر دنیا، از جمله ایران، بارها به روی صحنه رفته است. شهرت این‌ نمایش‌نامه‌ی شکسپیر بیش‌تر به سبب فیلم‌هایی است که بر اساس اقتباس آزاد از این اثر ساخته شده است و این نمایش‌نامه به قلم، علاء الدین پازارگادی فریده مهدوی دامغانی به فارسی ترجمه و منتشر شده بود هم‌چنین با ترجمه و دراماتورژی کوروش اسداللهی، خانم مریم کاظمی این اثر را کارگردانی و بر صحنه نمایش برد.   ]]> هنرورسانه Sat, 29 Apr 2017 07:22:15 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/book/247285/تلاشی-دیگر-رام-کردن-زن-سرکش ​رونمایی کتاب «هو شیائو-شیِن» در خانه هنرمندان http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/247299/رونمایی-کتاب-هو-شیائو-شی-ن-خانه-هنرمندان خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا): آیین رونمایی از کتاب «هو شیائو-شیِن مجموعه مقالات» امروز در خانه هنرمندان برگزار می‌شود.  هو شیائو-شیِن کارگردان، بازیگر و خواننده تایوانی است که سال 1947 در گوانگ‌دونگ چین متولد شد. خانواده هو شیائو-شیِن در پی جنگ داخلی که در چین رخ داد، به کشور تایوان فرار کردند. وی فارغ‌التحصیل آکادمی هنرهای ملی تایوان و از پیشگامان جریان موج نو در سینمای تایوان است. هو شیائو-شیِن جایزه هیئت‌ داوران جشنواره کن را از آنِ خود کرده است. ژان میشل فوردون و  دبیران بخش سینماییِ «نشر شورآفرین»، سعیده طاهری و بابک کریمی در آیین رونمایی از کتاب «هو شیائو-شیِن مجموعه مقالات» سخنرانی خواهند کرد. ژان میشل فوردون، منتقد فرانسوی است و سردبیر سابق «کایه دو سینما» است که سال 1951 آندره بازن، ژاک دونیول-والکروز و ژوزف-ماری لودوکا آن را پایه‌گذاری کردند.   ​اجرای این آیین را امیر هوشنگ اللهی، در خانه هنرمندان بر عهده دارد. علاقه‌مندان می‌توانند ساعت 20 امروز شنبه 9 اردیبهشت‌ماه در سالن استاد شهناز خانه هنرمندان حضور پیدا کنند. ]]> هنرورسانه Sat, 29 Apr 2017 09:53:48 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/247299/رونمایی-کتاب-هو-شیائو-شی-ن-خانه-هنرمندان چاپ مجموعه عکس رومین محتشم http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/247283/چاپ-مجموعه-عکس-رومین-محتشم به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، کتاب «واقعیت تو تمام است»، دربرگیرنده‌ی ده‌ها قطعه عکس است. این به قیمت 35 هزارتومان عرضه شده است.   مهران مهاجر استاد  دانشگاه در مقدمه‌ی این مجموعه نوشته است: «به عکس‌های رومین محتشم که نگاه می‌کنم دلم تنگ می‌شود. دلم تنگ سال‌هایی می‌شود که در دانشکده با هم و با دیگر بروبچه‌ها گذراندیم و الان سه دهه از آن سال‌های می‌گذرد و دیگر چندان خبری از هم نداریم. و دلم تنگ تجربه‌ی صاف و سرراستِ عکاسی می‌شود که آن را هم انگار فراموش کرده‌ایم یا این‌که در این زمان و در این هنگامه چنین شکلی از تجربه از میان ما رخت برسته است ـ تجربه‌ای که استوار بر کشف‌وشهود است و شور و شیداییِ یافتن و دیدن، و نه متکی بر چارچوب‌های پیش‌اندیشیده‌ی صلب و سنجیده‌ی نظریه‌ها و گفتمان‌ها. بودن در دنیای عکس‌های رومین اندکی از این دلتنگی می‌کاهد. عکس‌های سیاه‌وسفید رومین محتشم در سنت عکاسی منظره جا می‌گیرند، اما راحت جاگیر نمی‌شوند. این کشمکش عکس‌های محتشم را سنتِ منظره صبغه‌ی شخصیِ عکاسیِ او را آشکار می‌کند. در این مجموعه عکس عمدتاً چشم‌اندازهای گسترده‌ای را می‌بینیم که با زاویه‌ی باز دوربین دیده شده‌اند. در این گستره‌ی بازِ نگاه، برجستگیِ جوهرِ نور و جلوه‌ی اغلب والا و پرشکوه آن در طبیعت، تأکیدِ باریک‌بینانه بر بازیِ سایه روشن و همسازی و هم‌آوازیِ خاکستری‌ها، همراهی و ناهمراهی و همسازی و ناهمسازیِ خطوطِ راست و مورب و منحنی، و جاگیریِ ساده اما نقش‌مندِ دوربین، حضوری معنادار دارند، و این معنا ماترکی است که عکاس از سنت عکاسی منظره به عکس‌های خود می‌آورد. اما او در چارچوب این معنا محدود نمی‌ماند، و همچون رهرویی تنها، روی مرزهای آن را ه می‌رود. در این راه تکه‌هایی نو می‌یابد و کشف می‌کند، و این تکه‌ها عناصرِ یکه‌ی چشم‌اندازهای عکاس می‌شوند و دنیای عکاس را می‌سازند. اما این عناصر چه هستند؟ این عناصر چیزها و درون‌مایه‌هایی‌اند که در عکس‌ها تکرار می‌شوند. عکاسِ رهرو در راهِ خود، کم خودرویی تک افتاده را نمی‌بیند، و کم سگی تنها را نظاره نمی‌کند، و کم خودِ راه را خالی و خلوت نمی‌یابد. عکاس در میانه‌ی کشاکش میان عناصرِ طبیعی (درخت و سگ و اسب و ...) و فرآورده‌های انسانیِ مدرن (خودرو، تیر برق، نیمکت و ...) راه می‌رود و ما را میان بی‌مکانی و بی‌زمانی و موقعیت‌‌مندی معلق نگاه می‌دارد. کشاکش میانِ این موقعیت‌مندی و شیوه‌ی جاده‌ای عکاس از یک سو، و بی‌مکانی و بی‌زمانی و سلوک رهروانه‌ی او از سوی دیگر ما را در فضایی واقعی اما غریب رها می‌کند. راه‌رفتن‌ها ما را از جایی به جای دیگر می‌برد و گونه‌ای روایت را وارد عکس‌ها می‌کند؛ روایتی که خطی نیست، گسسته و سیال است و همین ویژگی شاید ما را از دنیای عکاسی بیرون ببرد و به جهان ادبیات راه‌نمون کند. و البته هم حال و هوای عکس‌ها و هم منطقِ یاد شده در این جهان پهناور ادبی، شاید بیشتر یادآور ادبیات آمریکای لاتین و رئالیسم جادوییِ آن باشد؛ و در این گستره نیز بیشتر یادآور پهنه‌های خالی خوان رولفو و فضاهای مبهم کارلوس فوئنتس. انگار فضای این عکس‌ها حضور آدم‌های آن رمان‌ها را می‌طلبد؛ یا شاید دیری نگذشته باشد که آن آدم‌ها صحنه‌ی این عکس ها را ترک کرده‌اند. باری وام‌گیری عکاس از سنت ادبی، وام‌گیری‌ای منفعلانه نیست و عناصرِ این سنت در تاروپود و بافتارِ عکس‌ها تنیده شده‌اند بی‌آن‌که حضور خود را هوار بزنند. تکرار عناصر یاد شده در عکس‌ها ما را به سوی درون‌مایه‌ای محوری در چشم‌اندازهای محشتم راه‌نمون می‌کند: وانهادگی و پرت‌افتادگی و متروکگی. وانهادگیِ زمینِ بازی، متروکگِی اتاقک‌ها و کیوسک و آلاچیق‌ها، پرت‌افتادگی نیمکت و تیر چراغ‌برق، ستون فانوسِ بی‌چراغ، سفره‌ی میوه‌های افتاده از درخت، اتوبوسی با دیواره‌ای تبلیغاتی و گیرافتاده در کاروانسرایی متروکه، سنگ‌چینی در ناکجا، کپه‌ای پیچیده در نایلون، حتا تکه‌ای آسفالتِ تیره لمیده در میان آسفالتِ روشن‌ترِ راه، و حتا آن کوره‌مسیر نمکین که انگار در دریاچه غرق می‌شود. گرچه مکان همه‌ی این‌ها دریاچه‌ی زادبوم عکاس ـ دریاچه‌ی ارومیه ـ نیست اما آن هنگام که با تکرار پهنه‌ی گسترده‌ی سپیدی نمکین و البته تلخِ دریاچه روبه‌رو می‌شویم، انگار همه‌ی آن متروکگی و پرت‌افتادگی و وانهادگی در بستر دریاچه می‌نشینند، همه‌ی آن عناصر هم‌آواز اما در سکوتِ سنگین عکس‌ها، خشک آمدنِ دریاچه را خموشانه فریاد می‌زنند. شاید این عکس‌ها سوگ‌سرودی باشند برای دریاچه‌ی زادبوم.   ]]> هنرورسانه Sat, 29 Apr 2017 06:55:57 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/247283/چاپ-مجموعه-عکس-رومین-محتشم نشستی درباره ​«اقتباس» http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/247295/نشستی-درباره-اقتباس به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)، اقتباس یا انهدام؟ نام نشستی با محوریت بررسی اقتباس از متون ادبی و نمایشی در تئاتر ایران است که در خانه هنرمندان ایران برگزار می‌شود.  دکتر محمدرضا خاکی و حمیدرضا نعیمی از نمایشنامه‌نویسان و هنرمندان عرصه تئاتر در ایران در این نشست حضور دارند. علاقه‌مندان حوزه ادبیات نمایشی و هنر تئاتر برای حضور در این نشست می‌توانند دوشنبه 11 اردیبهشت ماه ساعت  18 در تالار استاد امیرخانی خانه هنرمندان حضور پیدا کنند. ]]> هنرورسانه Sat, 29 Apr 2017 08:46:29 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/247295/نشستی-درباره-اقتباس