خبرگزاری کتاب ايران (IBNA) - آخرين عناوين تازه‌های کتاب :: نسخه کامل http://www.ibna.ir/fa/new_books Tue, 20 Nov 2018 17:19:55 GMT استوديو خبر (سيستم جامع انتشار خبر و اتوماسيون هيئت تحريريه) نسخه 3.0 /skins/default/fa/normal3/ch01_newsfeed_logo.gif تهيه شده توسط خبرگزاری کتاب ايران (IBNA) http://www.ibna.ir/ 100 70 fa نقل و نشر مطالب با ذکر نام خبرگزاری کتاب ايران آزاد است. Tue, 20 Nov 2018 17:19:55 GMT تازه‌های کتاب 60 محمد حسین محمدی: در «پایان روز»گوشه‌ چشمی به مهاجرت هم داشته‌ام http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/267924/محمد-حسین-محمدی-پایان-روز-گوشه-چشمی-مهاجرت-هم-داشته-ام به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)، محمد‌حسین محمدی در توضیح رمان اخیر خود، «پایان روز» که به تازگی از سوی نشر چشمه منتشر شده است، گفت: رمان کوتاهی است در ۱۲۸ صفحه (البته با واژه‌نامه). می‌توان گفت پایان روز کتاب سوم از سه‌گانه‌ی «از یاد رفتن» است. کتاب نخست همان رمان کوتاه «از یاد رفتن»، سپس رمان «ناشاد» که نخست در کابل منتشر شد و در ایران با نام «سیاسر» منتشر شده است و اکنون «پایان روز». این رمان نیز همانند‌ دو‌ رمان پیشین در یک روز می‌گذرد. اَیا در تهران است و بوبو (مادر اَیا) در شهر مزارشریف. داستان به طور موازی پیش می‌رود. شخصیت‌های دو رمان پیشینم نیز در این رمان حضور دارند.» محمدی همچنین گفت: «می‌توان گفت گوشه‌ی‌ چشمی به مهاجرت هم داشته‌ام. اما مسأله‌ی اصلی رمان مهاجرت نیست.» بخشی از متن به انتخاب نویسنده در معرفی کتابش: «اَیا چشم‌هایش را که باز می‌کند، برای ‌لحظه‌یی شک می‌کند که در مزار است یا تهران. همه جا آرام است. فکر می‌‌کند در مزار، در خانه‌ی پدر‌ی‌اش، اگر بیدار شده باشد، وقتی از اتاق برآید، حتمی آفتاب روی حویلی را پر کرده است و بوبویش را خواهد دید که باز از صبح وقت، در حویلی‌شان شور می‌خورد. به ماکیان‌هایش دانه می‌دهد. گاوش را می‌دوشد و... و به گفته‌ی خودش روزش را در حویلی گم می‌کند. اَیا همان‌طور که تخته‌به‌پشت بر جایش دراز کشیده است، رویش را به چپ دَور می‌دهد و به طرف کلکین می‌بیند که نور صبحگاهی از ‌شیشه‌های چَتَل بالایی‌اش که با کاغذ کاهی روزنامه پوشانده نشده‌اند، به درون می‌تابد. مگر هوای اتاق دَم‌کرده و پر از دود سگرت است. و به یاد می‌آورد این‌‌جا تهران است؛ تهران و این اتاق سه در چهار مجردی‌شان که همیشه بوی سگرت می‌دهد؛ ‌در حویلی‌یی با اتاق‌های کرایی برای مجردها‌، در کوچه‌یی تنگ و باریک که رنگ آفتاب را هیچ نمی‌بیند.  چشم‌هایش را با دست می‌مالد و بر جایش می‌نشیند. پتوی پلنگ‌چاپ ایرانی روی پای‌هایش جمع می‌شود. زیرپیراهنی سفید قل‌لُچ‌ در جانش زرد و چِرک به نظر می‌رسد. دست می‌کشد بر صورتش. ریش چند روزه‌اش بر کف دست و انگشت‌هایش می‌خلد. بعد دست می‌کشد بر موی‌های درشت و به نسبت درازش. احساس می‌کند پوست سرش می‌خارد. کلک‌هایش را می‌برد ‌بین موی‌هایش و سرش را می‌خاراند.» ]]> تازه‌های کتاب Mon, 19 Nov 2018 17:35:37 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/267924/محمد-حسین-محمدی-پایان-روز-گوشه-چشمی-مهاجرت-هم-داشته-ام میرزاده: مرزهای ادب شرعی کجاست؟ http://www.ibna.ir/fa/doc/report/267899/میرزاده-مرزهای-ادب-شرعی-کجاست به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، آئین رونمایی از مجموعه «آهوانه‌ها» اثر سید‌محمد‌ سادات اخوی، امروز (دوشنبه 28 آبان‌) با حضور نویسنده و ویراستاران این مجموعه و جمعی از اهالی فرهنگ و هنر در موسسه کتابخانه و موزه ملی ملک برگزار شد.   حاج حسین ملک، کتاب را مبنای ترقی معارف می‌دانست رضا دبیری‌نژاد؛ معاون فرهنگی موسسه کتابخانه و موزه ملی ملک در بخش ابتدایی این آئین، ضمن تبریک هفته کتاب و کتابخوانی به اهالی فرهنگ و ادب، بیان کرد: خوشحالیم که در موقوفه 81 ساله حاج حسین آقا ملک،‌ رونمایی از کتاب‌هایی با موضوع امام رضا (ع) انجام می‌شود. حاج حسین آقا ملک، کتاب را مبنای ترقی معارف می‌دانست و با همین نیت کتابخانه خود را وقف آستان مقدس علی بن موسی‌الرضا (ع) کرد. او کتاب را یک امر جاری دیده و با همین نیت، کتابخانه ملک نیز همچنان جاری و ساری است. آثار موفق ادبیات دینی، آثار جوششی هستند در ادامه این آئین احمد میرزاده؛ معاون تولید به‌نشر (انتشارات آستان قدس رضوی)، گفت: قدم زدن و قلم زدن درباره اهل بیت عصمت و طهارت (ع)، توفیقی است که تنها نصیب برگزیدگان و نظرکردگان حضرت احدیت می‌شود. عمدتا آثار موفق ادبیات دینی، آثار جوششی هستند. یکی از دلایل آن نیز، دشواری‌ها و تنگناهای تولید آثار دینی است. البته تاکید بیشتر روی ادبیات دینی است که خود همین ترکیب ادبیات دینی شاید نوعی پارادوکس ایجاد کند، چراکه ادبیات عرصه تخیل، نوآوری و بدعت‌ها و بدعت در دین مذموم شمرده می‌شود. دین عرصه پایبندی به سنت‌ها و باورهای ثابت و اصول پابرجاست.   وی افزود: نویسنده ادبیات دینی روی یک مرز باریک و خطیر حرکت می‌کند و از هر طرف امکان سقوط دارد.از یک طرف ممکن است به ورطه آثار تکراری و مبتذل بیافتد و از طرف دیگر ممکن است به ورطه دروغ‌ بستن نسبت به خدا و پیامبر (ص) و اهل‌بیت (ع) نزدیک شود. تولید ادبیات به معنای هنر زبانی لدت‌بخش مبتنی بر رعایت یک سری چهارچوب‌ها است که انطباق آن با ضوابط دینی کار دشواری است. میرزاده اظهار کرد: نویسنده حوزه دین برای ایجاد همزادپنداری با مخاطب، نیازمند دانستن جزئیات است و منابع و اسناد نیز بیشتر به کلیات اکتفا کرده‌اند، در نتیجه اگر مخاطب از جزئیات آگاه نشود ممکن است به تخیل خود روی آورد و این نقطه خطر است. نکته‌ مهم در این زمینه این است که مرزهای ادب شرعی کجاست؟ متون کلاسیک شیعه مانند «اصول کافی»، «التهذیب» و «بحار‌الانوار» چندان کتاب‌های سهل و ساده‌ای برای کسی که متخصص در امور دینی نباشد، نیستند و اینجاست که نویسنده ناچار می‌شود به آثار بازنویسی‌شده و خلاصه‌های دست چندم این آثار مراجعه کند و این دور شدن از چشمه اصلی شاید مشکلاتی نیز برای اثرش ایجاد کند. برخی از این منابع دست اول نیز بدون خدشه نیستند.   معاون تولید به‌نشر ادامه داد: مخاطب ادبیات دینی با مخاطب آثار پژوهشی دینی متفاوت است. مخاطب ادبیات دینی، متخصص دین‌شناس نیست، بلکه مخاطب عام است و اگر نویسنده ادبیات دینی به مشهورات توجه کند، شاید نتواند با مخاطب ارتباط برقرار کند. حساسیت هم روی آثار دینی زیاد است و اینگونه آثار مورد ممیزی‌های دقیق‌تری قرار می‌گیرند. به دلیل تقاضای زیادی که برای اینگونه آثار وجود دارد، آثار شبه‌ادبی فراوانی تولید می‌شود که عرصه را برای دیگر آثار ادبیات دینی تنگ می‌کند و کار را برای نویسنده و ناشر دشوار می‌کند. وی با اشاره به اینکه بسیاری از بزرگان ادبیات دنیا معتقدند که ادبیت ادبیات به فرم است نه محتوا، افزود: همین بزرگان در دو مورد معتقدند محتوا در افزایش ارزش ادبی نقش دارد: 1- هماهنگی محتوا و لفظ 2- محتوا آنقدر بلند باشد که فرصت خلق زیبایی را به نویسنده بدهد. کدام معانی بلندتر از معارف دینی است؟   میرزاده تصریح کرد: در به‌نشر سالانه حدود 400 عنوان کتاب چاپ می‌کنیم که 300 عنوان از آن‌ها در حوزه معارف اسلامی است. این آثار شامل آثار پژوهشی دینی، آثار ترویجی و آموزشی، آثار ادبی، دلنوشته‌ها و ... است که مجموعه «آهوانه‌ها» رنگ‌وبویی از همه اینها دارد. سادات اخوی برای ارائه مفهوم موردنظر خود، سبکی خاص بوجود آورده است. او به لحاظ ادبی شاگرد برجسته‌ترین نویسندگان و شاعران انقلاب بوده و سال‌هاست با بُن‌مایه‌های دینی، کار و مطالعه و پژوهش کرده است. دیگر کار تلویزیون و کتاب‌نویسی هم چندان برایم اهمیتی ندارد سیدمحمد سادات اخوی نیز در سخنانی کوتاه،‌ گفت: تقریبا هشت سالی به دلایلی در هیچ‌جمعی حاضر نشدم و برنامه‌های رسمی را هم دوست ندارم. سال‌ها مدیریت در بخش‌های مختلف فرهنگی داشتم، ولی امروز دنبال جایی هستم که بوی صفای کامل بیاید نه آداب رسمی. برنامه‌هایی که بویی از معنویت از امام رضا (ع)، خادمان و زائرانش داشته باشد. حتی کار تلویزیون و کتاب‌نویسی هم دیگر چندان برایم مهم نیست. حالا دیگر وقتی است که می‌خواهم کمی به دلم برسم.   وی با طرح معجزه‌ای از کرامات امام رضا (ع) و عمر دوباره‌ای که در شیرخوارگی با نظر لطف ثامن‌الائمه (ع) از خدا گرفته، بیان کرد: تمام عمر فکر کردم چه کنم تا این لطف را جبران کنم و به این نتیجه رسیدم که بسته‌ای با عطر و بوی امام رضا (ع) برای آشنایی بیشتر مردم با آن حضرت، تهیه کنم.   این نویسنده کلام خود را اینگونه پایان داد: برای رسیدن به حاجاتمان با امام رضا (ع) حرف بزنیم و از او جواب بگیریم. برای خودمان، دلمان، همه مردم ایران و همه دنیا با آن بزرگوار حرف بزنیم. ]]> دین‌ Mon, 19 Nov 2018 12:04:31 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/report/267899/میرزاده-مرزهای-ادب-شرعی-کجاست از سارایوو تا کی‌یف با آهنگ‌های بیتلز http://www.ibna.ir/fa/doc/book/267223/سارایوو-کی-یف-آهنگ-های-بیتلز به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، الکساندر همن نویسنده بوسنی‌تبار آمریکایی است که تقریبا در ایران ناشناخته مانده است. از این نویسنده به جز یک داستان کوتاه به نام «سوال برونو» با ترجمه امیرمهدی حقیقت و رمان «مردی از ناکجا» با ترجمه لیلا نصیری‌ها اثر دیگری به فارسی برگردانده نشده است. رمان «مردی از ناکجا» تنها رمانی است که از او به فارسی ترجمه شده است. این رمان درباره مردی به نام یوزف پرونک است که از زبان چند راوی گفته می‌شود. این روایات تمام جزئیات زندگی این شخصیت را دربرمی‌گیرد از دوران کودکی او در سارایوو و سال‌های دانشجویی‌اش در بحران‌های سیاسی کی‌یف تا سرگردانی‌هایش برای یافتن هویتی جدید در شیکاگو. در فصل اول این رمان به نام عید فصح می‌خوانیم: «اگر خواب بودم، خواب می‌دیدم آدم دیگری هستم، موجودی کوچک دورن جسمم نقب زده است و آن تو به قفسه سینه‌ات چنگ می‌کشد، کابوسی تکراری. اما بیدار بودم و به صدای وزوز توی بالشم گوش می‌دادم، به صدای اسباب و اثاثیه که انگار زیر فشار و آرام خرد می‌شدند، به خانه که از زور باد قرچ‌قروچ‌اش راه افتاده بود. پاهام را دراز کردم، پتو کنار رفت و پای راستم از دل تاریکی مثل فانوس دریایی قد برافراشت. لحظه‌ای سروصدای کرکره‌ها بلند شد، انگار درباره من حرف می‌زدند، اما بعد صداشان خوابید.»                               نام رمان «مردی از ناکجا» برگرفته از ترانه محبوب نویسنده از گروه بیتلز است. علاقه نویسنده تنها به انتخاب نام رمانش ختم نمی‌شود و در بخش‌های دیگری از رمان نیز به این گروه موسیقی مشهور اشاره می‌شود: «به گیتاربرقی احتیاج داشتند - گیتارهای آکوستیک‌ درازشان که دیگر نمی‌شد کوکشان کرد به شکل ناخوشایندی روزهای معصومانه کودکی را به یادشان می‌آورد... آینده‌ای را تصور می‌کردند که روی سن‌های بزرگ می‌نوازند، گردونه‌ای از چراغ‌‌های استودیویی بالای سرشان است و درامری که چوب‌هاش را تندتند می‌چرخاند. دور دنیا می‌گردند-لندن، آمستردام، شیکاگو- با اتوبوسی که یخچال هم دارد. میلیون‌ها دلار پول دارند: پرونک خانه‌ای در لیورپول خریده، همان جایی که بیتل‌ها (البته به جز جان) آنجا زندگی می‌کرده‌اند و میرزا هم مزرعه و اسب دارد و زمین سوارکاری.»                          رمان «مردی از ناکجا» را می‌توان رمانی سیاسی نیز قلمداد کرد. نویسنده در خلال روایت ماجرای زندگی «یوزف پرونک» توجه ویژه‌ای به بیان اتفاقات سیاسی دارد و وارد فضاهای سیاسی زمان روایت رمان شده و مشروحی از حال و هوای آن دوران را پیش چشم خواننده به تصویر می‌کشد: « ... با اندوه گفت: آبراهام لینکلن زمانی گفته بود: ما نمی‌توانیم از تاریخ فرار کنیم...» و هنوز داشت با میکروفن ور می‌رفت. پایین سن، مردان یونیفورم‌پوش سرپا نشسته بودند و دستشان روی اسلحه‌شان بود. سرشان می‌خورد به تیرچه‌های چوبی. زیر یونیفرم‌هاشان، پیراهن‌های ملوانی راه‌راه پوشیده بودند که نشان می‌داد مال کا‌گ‌ب هستند. سیگار می‌کشیدند و معلوم بود کاملا از اتفاقی که بالای سرشان می‌افتاد غافل بودند...» در میانه این رمان خواننده به ناگهان با نامه‌ای از شخصی به نام میرزا غافلگیر می‌شود. میرزا یکی از شخصیت‌های کلیدی این رمان است. شخصیتی که برای قهرمان این رمان یعنی پرونک بسیار مهم است.                                پایان‌بخش این رمان فصلی همنام با نام رمان است. در این فصل زبان‌آوری نویسنده بیش از هر فصل دیگری به چشم می‌آید. زبان‌آوری، نثر شاعرانه و مملو از استعارات و تشبیهات فراوان از خصوصیات بارز زبان و نثر نویسنده در این اثر است. در پاراگراف آخر این رمان می‌خوانیم: «... من توی تاریکی دراز می‌کشم، بیدار، از ترس فلج شده‌ام، انگشتم را گاز می‌گیرم و منتظر می‌مانم که شیطان از آن غده سرپوشیده از پشم که زنده است و نبضش می‌زند بیرون بجهد و بیاید سروقت من. او هم همین کار را کرد. حالا او درست درون من است، به دیوار سینه‌ام پنجه می‌کشد، می‌خواهد بیرون بیاید و من هم نمی‌توانم کاری کنم تا جلویش را بگیرم. بنابراین از خواب بیدار می‌شوم.» الکساندر همن در سال ۲۰۰۰ اولین مجموعه داستان خود به نام  «سوال برونو» را که حاوی چند داستان کوتاه بود، منتشر کرد. دو سال بعد رمان «مرد ناکجاآباد» به قلم او منتشر شد که در ایران به نام «مردی ازناکجا» راهی بازار کتاب شد.  از نکات جالب این دو اثر وجود یک شخصیت مشترک بین آن‌هاست به نام جوزف پرونک. این کتاب نامزد جایزه انجمن منتقدان آمریکا در سال ۲۰۰۲ شد. الکساندر همن برنده جایزه داستان‌نویسی پن آمریکا نیز هست. «ردوبدل کردن حرف‌های خوشایند»، «سکه»، «پروژه لازاروس» و «عشق و موانع» از دیگر آثار این نویسنده است. رمان «مردی از ناکجا» با عنوان فرعی خیالبافی‌های پرونک نوشته الکساندر همن با ترجمه لیلا نصیری‌ها در 288 صفحه و 1100 نسخه در سال 1396 به قیمت 18500 از سوی نشر افق منتشر شده است. گفتنی است ترجمه دیگری نیز از این رمان از سوی نشر ماهی با ترجمه محمدرضا ترک‌تتاری در بازار کتاب موجود است.       ]]> ادبيات Sat, 17 Nov 2018 06:43:14 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/book/267223/سارایوو-کی-یف-آهنگ-های-بیتلز تقویت مهارت‌های حرکتی ظریف و تطابق چشم و دست خردسالان http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/267485/تقویت-مهارت-های-حرکتی-ظریف-تطابق-چشم-دست-خردسالان به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)‌ «کتاب‌ِکار کومن» در 13 عنوان با موضوعات «بیا بچسبانیم»، «بیا تا کنیم»، «بیا کاغذ ببریم»، «بیا رنگ کنیم» تلاش دارد والدین را با خردسالان 2 و 3 سال همراه کرده و به افزایش مهارت در حرکت‌های ظریف مخاطبان کوچک خود بپردازد.   گروه مولفان کومن این آثار را در قالب کتاب- بازی خلق کرده‌اند؛ تا آنجا که خردسال اجازه دارد بخشی از کتاب را جهت رنگ کردن، تا کردن و چسباندن از آن جدا کند. این فعالیت‌ها که با همراهی والدین صورت می‌گیرد به تقویت روابط والدین با فرزندان می‌انجامد.   همان‌طور که از عناوین و کاربرد کتاب‌ها برمی‌آید، این آثار در دوسطح طراحی شده‌اند و خردسال پس از موفقیت در یک کتاب می‌تواند فعالیت کتاب‌های دیگر را آغاز کنند.   در ابتدای هر کتاب  اهداف، مزایا و چگونگی استفاده از آن عنوان شده است. همچنین کتاب‌ها به تفکیک خردسال را با حیوانات، غذاها، وسایل خانه،‌ وسایل نقلیه و تعاملات خانوادگی آشنا می‌کنند.   مجموعه‌ «کتابِ کار کومُن» با ترجمه راحیل ذبیحی و شهرام رجب‌زاده به تازگی از سوی انتشارات فنی ایران (کتاب‌های نردبان) در نوبت چاپ چهارم و پنجم با قیمت 60 هزار ریال برای هر جلد تجدید چاپ شده‌اند و کاغذ این کتاب‌ها از جنگل‌های صنعتی پایدار تهیه شده است. ]]> کودک و نوجوان Fri, 16 Nov 2018 20:11:56 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/267485/تقویت-مهارت-های-حرکتی-ظریف-تطابق-چشم-دست-خردسالان ایده‌آل برای طرفداران رولد دال و لمونی اسنیکت http://www.ibna.ir/fa/doc/book/267681/ایده-آل-طرفداران-رولد-دال-لمونی-اسنیکت زهرا شاه‌آبادی در گفت‌و‌گو با خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) درباره کتابی که به ترجمه او منتشر شده است گفت:«کتاب درباره  داركوس، پسری سيزده ساله‌ای است كه پدرش ناپديد شده و تصميم می‌گيرد راز ناپديد شدن پدرش را كشف كند. دارکوس با انواع حشرات که به لحاظ ژنتیکی توسط دانشمندی پیشرفته شده‌اند دوست می‌شود و با کمک آن‌ها شخصیت شرورداستان را شکست بدهد.» این مترجم اضافه کرد:« این کتاب خیلی  ماجراجویانه و برای بچه‌ها هیجان انگیز است. از لحاظ علمی سطح بالایی دارد. با خواندن این کتاب  اطلاعات بچه‌ها در زمینه زیست‌شناسی و علمی خیلی بالا می‌رود. همچنین در زمینه شناخت حشرات و ویژگی‌های قدرتی‌شان به آن‌ها کمک می‌کند. و حتی می‌تواند کمک کند تا بچه‌ها با حشرات دوست شوند.» شاه‌آبادی ادامه داد:«با توجه به این که دارکوس، پسر سوسکی برای گروه سنی نوجوان در نظر گرفته شده است به نظرم خواندن این کتاب می‌تواند برای هر گروه سنی لذت بخش باشد. مخصوصاً این کتاب می‌تواند مورد توجه طیف وسیعی از دوستداران محیط زیست باشد همچنین علاوه بر این‌ها ایده‌آل برای طرفداران رولد دال و لمونی اسنیکت است.» او در پایان افزود:«نویسنده این کتاب مایا .جی.لئونارد هم نویسنده است وهم شاعر و فیلم نامه نویس.کتاب‌هایش پرفروش هستند و جوایز زیادی را از آن خود کرده‌اند.» زهرا شاه‌آبادی دانشجو و مترجم است. کار ترجمه را از دبیرستان، با کمیک استریپ شروع کرد. این کمیک استریپ‌ها در مجله‌ همشهری بچه‌ها چاپ شده و دارکوس پسر سوسکی اولین کتاب اوست. انتشارات هوپا کتاب دارکوس،پسر سوسکی را در قالب 430 صفحه مصور رنگی و با قیمت 33000 تومان منتشر کرده است.   ]]> کودک و نوجوان Fri, 16 Nov 2018 13:27:02 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/book/267681/ایده-آل-طرفداران-رولد-دال-لمونی-اسنیکت آیا می‌توان زنان را مجبور به حجاب کرد؟ http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/267542/آیا-می-توان-زنان-مجبور-حجاب به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، کتاب «چرا حجاب؟!» نوشته اسدالله محمدی‌نیا،‌ در هفته دوم آبان‌ماه 97 از سوی انتشارات سبط اکبر (ع) منتشر شده است.   فواید حساب و آسیب‌های بدحجابی، راه‌های مقابله با حجاب و پاکدامنی، آیا می‌توان زنان را مجبور به حجاب کرد؟،‌ چهل حدیث پیرامون حیا و عفت،‌ حجاب و آثار آن از نگاه دیگران، حجاب در کلام رهبر حکیم انقلاب، آیا حجاب باعث حریص شدن مردان نمی‌شود؟!، شاید خدا و قیامتی در کار باشد!، عاقبت پارتی‌ها و کاروان‌های عروسی، فصل‌های نه‌گانه کتاب حاضر را شامل می‌شوند.   در بخشی از مقدمه این کتاب به نقل از مقام معظم رهبری، آمده است: «اینکه کسانی بخواهند کشور را غرق کنند در فرهنگ غربی و گرایش به فرهنگ غربی را روزبه‌روز در کشور توسعه بدهند، این واقعیتی است. بله! وجود دارد، بعضی‌ها به خاطر اعتقاد و ایمان به فرهنگ غربی،‌بعضی هم از روی ضعف نفس و سست عنصری و عدم توجه و مانند اینها، می‌کشانند کشور را به سمت فرهنگ غربی. این هست، اما اینکه بتوانند انقلاب را از خط خود منحرف کنند و کشور را در فرهنگ غربی غرق کنند، بدانید که قطعاً چنین چیزی اتفاق نخواهد افتاد.»   نخستین چاپ کتاب «چرا حجاب؟!» در 268 صفحه با شمارگان یک‌هزار نسخه به بهای 18 هزار تومان از سوی انتشارات سبط اکبر (ع) راهی بازار نشر شده است.     ]]> دین‌ Tue, 13 Nov 2018 15:29:36 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/267542/آیا-می-توان-زنان-مجبور-حجاب روایتی ملموس و زنده از مفاهیم انسانی http://www.ibna.ir/fa/doc/book/267448/روایتی-ملموس-زنده-مفاهیم-انسانی به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)، «ما در برابر شما»، تازه‌ترین اثر بکمن،  ادامه رمان دیگر این نویسنده  با نام «شهر خرس» است. بکمن در «ما در برابر شما»، احوال و اوضاع همان شهر شمالیِ بیورن‌استاد را بعد از حوادث مهیب و تکان‌دهنده نقل شده در رمان شهر خرس روایت می‌کند اما با این همه، داستان «ما در برابر شما» روایتی کاملاً مستقل است؛ روایتی ملموس و زنده و پویا از روابط و مفاهیم انسانی همچون دوستی و عشق و وفاداری در محدوده تنگِ شهری کوچک. در عین‌حال رقابت و معاوضه این شهر کوچک با شهر همسایه، جدالی نفس‌گیر، خشن و روزافزون بر سر پول و قدرت میان دو جامعه کوچک را پدید می‌آورد که بکمن با قدرت تمام از عهده تصویر جاندار و تاثیرگذار آن برآمده است؛ جدال و خشونتی که اوج آن را می‌توان در مسباقه بین تیم‌های هاکی دو شهر خواند و دید. اما داستان به همین جا ختم نمی‌شود؛ رازهایی برملا می‌شود و شهر را همچنان دچار تلاطم و تشویش نگاه می‌دارد.  «ما در برابر شما»، مخاطب را بر منظر تماشای پیچیدگی‌های روابط انسانی و پدیده‌های اجتماعی می‌نشاند تا تصویری از خویشتن خویش به مثابه «فرد» و «جمع‌» ببینیم و شاید که بشناسد. بخشی از متن کتاب (ص 269) وقتی مرد کت‌وشلواری از ساختمان شورا بیرون آمد و در اتومبیلش را باز کرد، ناگهان شبهه پشت سر او ایستاد. ریچارد تیو مضطرب شد اما تعجب نکرد. او به‌سرعت خود را جمع‌وجور کرد و پرسید: «تو کی هستی» تیمو رینیوس در قدم جلو رفت. او حتی یک انگشت هم به او نزد اما آن‌قدر نزدیک بود که نفس همدیگر را حس می‌کردند؛ این کار برای آن بود که سیاستمدار احساس هراس جسمی کند. این کار همه ما را می‌آزارد، هم کسانی که نمی‌توانند بجنگند، هرچند پول و قدرت داشته باشند و یا بدانند که دادگاه به نفع آنان رأی خواهد داد. در آن پارکینگ تاریک، مردی مانند تیمو تنها در عرض چند ثانیه می‌توانست به هرکسی حمله کرده و او را به زمین بکوبد، هیچ‌کس هم نبود که از او محافظت کند. همه این را می‌دانستند. تیمو هم این را می‌دانست. پس گفت: «تو می‌دونی من کی‌ام؟ وایدار، برادر کوچک من، بازداشت شده. اما حالا یکهو داره آزاد میشه. من نفهمیدم چرا اما بعد فهمیدم مربی جدید هاکی روی یخ بیروتاون اون رو برای تیمش می‌خواد. هیچ کلوپ هاکی نمی‌تونه برادر من رو از اون کلینیک دربیاره. اما شاید یه سیاستمدار بتونه؟» سرعت ضربان ریچارد تیو بالا رفت اما توانست صدایش را عادی نگه دارد. «متأسفانه من نمی‌دونم شما از چی حرف می‌زنی.»   کارل فردریک بَکمَن (متولد استکهلم، 1981) که امروز چهره‌ای شناخته و مشهور در حوزه داستان‌نویسی تلقی می‌شود، نویسنده سوئدی است که نوشتن را با وبلاک‌نویسی و مقاله‌نویسی برای روزنامه‌های مختلف آغاز کرد. او با انتشار رمان مردی به نام اوه در سال 2012 به شهرتی جهانی دست یافت. این رمان رتبه اول پرفروش‌های سوئد و نیویورک تایمز را کسب کرده و به بیش از 30 زبان و از جمله به زبان فارسی نیز ترجمه شده است. در سال 2016، فیلمی سینمایی نیز برگرفته از این اثر در سینماهای جهان اکران شد.   کتاب «ما در برابر شما» نوشته فردریک بکمن با ترجمه فرانک زرین‌آبادی و فاطمه نفری با تیراژ 1000 نسخه به بهای 39هزار تومان از سوی انتشارات فروزش راهی بازار کتاب شد. ]]> تازه‌های کتاب Sun, 11 Nov 2018 15:21:39 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/book/267448/روایتی-ملموس-زنده-مفاهیم-انسانی دیدگاه فقهی سنتی به موسیقی ایرانی تسری یافته است http://www.ibna.ir/fa/doc/longint/266684/دیدگاه-فقهی-سنتی-موسیقی-ایرانی-تسری-یافته خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)- الهام عبادتی: موسیقی همواره از جمله موضوعات مبهم فقهی بوده است. با توجه به تغییر در رویکرد موسیقی و ذائقه هنری جامعه از سویی و تاثیر عنصر زمان، مکان و عرف در صدور احکام فقهی آیا همچنان می‌توان بر دیدگاه‌های امتناعی مبنی بر حرمت موسیقی قائل بود؟ از جنبه حقوقی نیز هنر موسیقی در طی سال‌های سپری شده از بی مهری زیادی در حوزه تقنین رنج برده و مقررات مدون و مصوب در این حوزه منحصر در مقررات دولتی بوده است و از جامعیت لازم و کافی برخوردار نیست. کتاب «موسیقی بر ضرب‌آهنگ فقه و قانون» نوشته منصوره فصیح رامندی به همین موضوع پرداخته که به تازگی از سوی پژوهشگاه فرهنگ، هنر و ارتباطات منتشر شده است. در ادامه گفت‌وگوی ایبنا را با فصیح رامندی بخوانید:  موسیقی در ایران چه پیشینه‌ای داشته و چقدر توانسته در ساخت فرهنگ و هویت ایرانی موثر باشد؟ در خصوص تاریخچه موسیقی در ایران، نمی‌توان نسبت به سابقه‌ طولانی‌ و بسیار زیاد این هنر بی‌تفاوت بود. اما به دلیل فقدان فرهنگ مکتوب و ذهنیت حفظ و نگهداری آثار فرهنگی و تـاریخی، پیشینه‌ مدون‌ و منظمی‌ از آن در دست‌ نـیست. بلکه از‌ هـر‌ دوره‌ اطلاعات‌ پراکنده‌ای درباره خاطره‌ قومی ایرانیان از موسیقی در دست است نه قواعد تئوریک و مسائل فنی موسیقی. نکته‌ دیگر این‌ است کـه فرهنگ‌ ایرانی، استعداد جذب و هضم فرهنگ‌های دیگر را بسیار زیادتر از آنچه که تصور می‌رود دارا بوده و در واقع فرهنگ‌ ایرانی از همین جذب‌ها و تعاطی‌ها و تبادل‌ها ساخته شـده‌‌ اسـت‌. یعنی عناصری را از فرهنگ‌های دیگر اخذ کـرده و سـپس آنها را از ذهنیت خـود گذرانده و «ایرانی» کـرده اسـت. به هر حال توجه به موسیقی در کشور ما از اهمیت ویژه‌ای برخوردار است. ایـن‌ اهمیت‌ از یکسو به گرایش ایرانیان به موسیقی بازمی‌گردد و از دیگرسو به نقشی که‌ موسیقی‌ در هویت جـوانان در جـوامع معاصر دارد. به هر حال تا بیش از نفوذ فرهنگ غرب، آنچه از انواع موسیقی در ایران شناخته شده بود از موسیقی کلاسیک گرفته تا موسیقی‌های مردمی، همه در حیطه‌ سنت قرار داشت و در آموزش و اجرا از خصلت هنر سنتی بهره می‌برد. اما با  ورود موسیقی غربی به‌ ایران که به ویژه از مواجهه با غرب در عصر قاجار شروع شد‌، شاهد پیامدهای مختلفی در زمینه‌ موسیقی هستیم. به نظر می‌سد که ورود این موسیقی به یـک گفتمان موسیقایی در ایران شکل داد که می‌توان آن را «گفتمان موسیقی علمی» نامید. این گفتمان بر آن است‌ که موسیقی غربی(به ویژه اروپایی) طی چهارصد یا پانصد سال فرصت و بخت آن را داشـته است که به یک نظام علمی مشخص در تولید و آموزش موسیقی برسد. بحث از موسیقی و هویت به عنوان دو عنصر فرهنگی مرتبط با یکدیگر از اهمیت زیادی برخوردار است. موسیقی یکی از اصیل‌ترین ابزارهای ارتباطی انسان است. خصوصاً در مواردی که برقراری ارتباط به دلیل مرزهای نمادین و اجتماعی با اختلال یا ممانعت روبه‌روست. موسیقی ابزار کارآمدی است. در چنین شرایطی، موسیقی قادر است به بیانی برای هویت‌های فردی تبدیل شود. موسیقی ابزاری برای بیان هویت‌هاست و همزمان هویت‌ساز هم هست، بنابراین افراد می‌توانند از موسیقی برای رساندن پیام هویتی خود استفاده کنند، به عبارتی نمی‌توان تمایز دقیقی بین ساخت و بیان هویت قائل شد. با به کارگیری موسیقی می‌توان هم‌زمان با هویت‌های جنس، جوانی، ملی، مخالف سیاسی و... را ساخت و منتقل کرد.    موسیقی در ایران همواره محل مناقشه فقهی بوده است به گونه‌ای که حتی نشان دادن آلات موسیقی هم به طور مثال در رسانه ملی تابو محسوب می‌شود. چرا نگاه فقهی متقدم امکان سازش با موسیقی ندارد? موضوع غنا و موسیقی از موضوعات مجمل فقهی است که درباره‌ آن تعریف واحدی ارائه نشده است. این اجمال در موضوع، قطعاً به اجمال در حکم هم سرایت می‌کند؛ جمهور فقهای شیعه اجمالاً حکم به حرمت موسیقی کرده‌اند به نوعی که در کمتر مسأله‌ای شاهد  این اجماع و  اتفاق فقهی هستیم. البته نباید از نظر دور داشت که این اجماع نسبی، متأثر از شرایط  زمان صدور حکم  و جایگاه موسیقی در آن دوره بوده است. اما امروزه با توجه به تغییر کارکردهای موسیقی ضروری است تا هر گونه بحث فقهی از موسیقی با لحاظ کردن شرایط زمان و مکان و رعایت مصلحت جامعه‌ اسلامی صورت گیرد، که متأسفانه شاهد خلأ بارزی در این موضوع  هستیم. این در حالی است که پس از پیروزی انقلاب  اسلامی، موسیقی از کارکرد مفسده‌آمیز  خود به نحو آشکاری فاصله گرفته و از تأثیر قابل توجهی در فضای فرهنگی و سیاستگذاری در این حوزه برخوردار است. از سویی دیگر متأسفانه علی‌رغم اینکه بنا بر مبانی فقهی، بسیاری از احکام متصف به عناوین ذاتی نبوده و دائر مدار مصالح و مفاسد وجود در متعلق آن‌هاست و این امر مورد تصریح و تأیید فقها و مراجع عظام است، اما همچنان شاهد دیدگاه‌های مخالف در این حوزه هستیم و علی‌رغم وجود نهادهای قانونی مرتبط با این هنر در کشور، همچنان شاهد تسری دیدگاه فقهی سنتی هستیم به نوعی که حتی در حوزه موسیقی سنتی نیز همچنان با چالش‌هایی مواجه بوده‌ایم. آیا امکان به روز رسانی دیدگاه فقهی متناسب با شرایط فعلی نیست؟ چه موانعی بر سر راه آن وجود دارد? مسلماً بله، چرا که بر اساس مباحث و آرای فقهی موجود، ساز و کار تعیین طرب‌آور بودن یا نبودن موسیقی رجوع به عرف است، کاملاً بدیهی است که در این خصوص عرف زمان ملاک است، نه عرف دوره‌ای خاص که موسیقی به جهت کارکردهای منفی‌اش مورد تقبیح و محکوم به حرمت ذاتی بوده است. چنان چه امام (ره) به عنوان فقیهی مبرز به این موضوع قائل بودند که حکم حرمت یا حلیت موسیقی عام نیست، بلکه توجه اصلی به محتوی شعر، آهنگ و محتوی معطوف است. در ایران، تصمیم‌گیری درباره موسیقی گاه علی‌رغم متولی بودن سازمان‌ها و نهادهای ذیربط فراتر رفته و نهادهایی برای آن تصمیم می‌گیرند که به نوعی فراقانونی هستند. تبیین تان در این‌باره چیست؟ عبارت نهادهای فراقانونی کمی اغراق‌آمیز به نظر می‌رسد به هر حال ما شاهد تأثیر نهادهای مرتبط  و متولی هنر موسیقی هستیم، شاید این سؤال بیشتر در بحث کنسرت‌ها نمود دارد. با توجه به ماده 24 آئین‌نامه اماکن عمومی، که مقرر داشته «در اماکن عمومی ایجاد صداهای ناهنجار، ادای الفاظ رکیک، انجام حرکات زشت و اعمالی که موجب سلب آسایش دیگران یا ضرر به اموال‌عمومی شود، ممنوع است و صاحبان اماکن عمومی مکلفند متخلف را به مأموران انتظامی معرفی کنند.» از این‌رو نیروی انتظامی در اجرای اقدامات پیشگیرانه از جرم بدیهی است که باید در محل برگزاری کنسرت چه قبل از شروع، چه در خلال آن و چه در پایان آن حضور داشته باشد. البته باید در نظر داشت نیروی انتظامی تنها یکی از چالش‌های احتمالی در برگزاری کنسرت در شهرهاست و هنوز دفتر موسیقی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی نتوانسته به‌عنوان تنها نهاد حاکمیتی حوزه موسیقی جامه عمل بپوشاند و در این راستا هنوز شاهد چالش میان قوه‌ قضائیه و وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی هستیم.  البته بدیهی است که برگزاری کنسرت‌ها به اقتضای جو حاکم بر آن در اغلب موارد  نه تنها به دور از حاشیه نیست، بلکه در اکثر موارد بر اساس شاخصه‌های شرعی و قانونی قطعاً مصداق معروف نیستند. بنابراین آئین‌نامه‌ نظارت بر اجرای برنامه‌های صحنه‌ای موسیقی و نحوه‌ صدور مجوز اجرا، با توجه به آمریت قانون بر آئین‌نامه قابل جرح و تعدیل است. با توجه به سوال پیشین چه میزان فقدان نظام فقهی و حقوقی در این باره احساس می‌شود؟ متأسفانه نظام حقوقی در این حوزه منحصر به معدود آئین‌نامه‌هایی است که از جامعیت لازم و کافی برخوردار نیست، در رویکرد فقهی به موسیقی نیز علی‌رغم غلبه  دیدگاه حرمت ذاتی موسیقی، نمی‌توان نسبت به رویکردهای فقهی  معاصر به این هنر پس از پیروزی انقلاب اسلامی به ویژه نقش موسیقی در اعتلای فرهنگی بی‌تفاوت بود، در عین اینکه به جهت تصریح قانون اساسی ذیل حقوق ملت، فراهم آوردن زمینه‌های تحقق حقوق فرهنگی افراد امری است که بر عهده‌دولت است، بنابراین ضروری است تا به اقتضای شرایط حاکم بر جامعه به جهت ایجاد نشاط و سرگرمی به عنوان حقوق اجتماعی و شهروندی افراد نسبت به این مقوله با اغماض بیشتری توجه کرد.  ]]> تاریخ و سیاست Sun, 11 Nov 2018 11:20:03 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longint/266684/دیدگاه-فقهی-سنتی-موسیقی-ایرانی-تسری-یافته از چالش مردم سالاری در مقیاس شهری تا بازگشت شهر http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/267350/چالش-مردم-سالاری-مقیاس-شهری-بازگشت-شهر به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)، کتاب «مسایل شهری» مشتمل بر 8 گفتار است. «توهم فضای جغرافیایی شهر»، «نظام آموزشی: آموزش شهروندی یا آموزش حرفه‌ای»، «اشتغال: مطالبه یک حق یا اعطای یک امتیاز»، طراحی شهری فریبنده و واقعی نما»، «توسعه پایدار: نظریه پردازی یا واقعیت سیاسی»، «میراث شهری و ارزش‌های اجتماعی»، «مدیریت مردم سالارانه سرزمینی» و «بازگشت شهر» از گفتارهای این کتاب هستند.   در بخش یادداشت مترجم این کتاب با اشاره به گسترش شهرنشینی آمده است: «بی شک سده 21، سده گسترش شهرنشینی است که آینده جامعه انسانی را رقم خواهد زد. شهر در دوره معاصر، آبشخور تحولات فراگیر، سریع و کم نظیری در ابعاد سیاسی، اجتماعی، اقتصادی و فرهنگی بوده است.»   در بخش دیگری از این یادداشت می‌خوانیم: «مسایل شهری که در این کتاب تحلیل شدند شامل بحران نظام آموزشی، اشتغال زایی و بحران بیکاری، گسست اجتماعی و انزوا گرایی قومی و فرهنگی، بحران زیست محیطی، میراث مادی و معماری و حافظه تاریخی شهر، چالش مردم سالاری در مقیاس شهری و ساماندهی حکومت موثر و کارآمد شهری است.»   مترجم با اشاره به معضل فقر و بیکاری که سیل مهاجرت از اقصی نقاط ایران به سمت تهران را باعث شده، معتقد است این مشکلات به طیفی از معضلات دیگر شامل قومیت گرایی و چالش فرهنگی، ناکارآمدی نظام آموزش و پرورش، آلودگی زیست محیطی و غیره دامن می‌زند. ]]> تاریخ و سیاست Sat, 10 Nov 2018 08:20:49 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/267350/چالش-مردم-سالاری-مقیاس-شهری-بازگشت-شهر شرح حالِ کوتاه کنت لیِف نیکالایویچ تالستوی http://www.ibna.ir/fa/doc/book/267009/شرح-حال-کوتاه-کنت-لی-ف-نیکالایویچ-تالستوی به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)،«مرگ ایوان ایلیچ» نوشته لیِف تالستوی با مقدمه رانِلد بلایث و با ویراست جدید مترجم منتشر شد.    رضی هیرمندی در پیشگفتار جدید کتاب که شرح حالِ کوتاه کنت لیِف نیکالایویچ تالستوی است، می‌نویسد: تالستوی با زندگی مالامال از تضادهای عمیق خود مظهر شخصیتی بس دوگانه بود. او در 9 سپتامبر 1828، در خانواده‌ای از اشراف روسیه دیده به جهان گشود. پدر و مادر را در کودکی از دست داد و پرورش او برعهده چندتن از زنان خویشاوند قرار گرفت. در سال 1844 وارد دانشگاه قازان شد؛ اما تنها سه سال در آن‌جا دوام آورد. در بیست و سه سالگی به ارتش روسیه پیوست و در جنگ کریمه جنگید. در اثناء خدمت در ارتش، روسیه پیوست و در جنگ کریمه جنگید. در اثناء خدمت در ارتش، نخستین داستانش که بیش‌تر جنبه زندگی‌نامه داشت منتشر گردید. این اثر کودکی (1852) نام داشت. در سال 1861 به املاک خود بازگشت و در آن‌جا مدرسه‌ای برای کودکان روستایی بنا نهاد. در سال 1862 با سوفیا برز مدرسه‌ای برای کودکان روستایی بنا نهاد. در سال 1862 با سوفیا برز ازدواج کرد و رفته‌رفته از قیل و قال مدرسه دوری گزید و از آن پس پانزده سال از زندگی خود را به رسیدگی به امور املاک، اداره خانواده بزرگ خود و سوفیا و نوشتن دو اثر بزرگ جنگ و صلح (1865 ـ 1867) و آنّا کارنینا (1875 ـ 1877) گذراند.» هیرمندی در ادامه می‌نویسد: «در گذرِ واپسین سال‌های این دوره پانزده ساله بود که تالستوی نسبت به تعالیم کلیسای ارتدکس روسیه بیش از پیش احساس سرخوردگی کرد. در سال‌های بعد، آرمان مسیحیِ نوینی برای خویش وضع نمود که محور اعتقادی آن عدم مقاومت در برابر شر بود. در همین حال علیه شرّ و فساد حکومت روسیه، پیرامون ضرورت پایان بخشیدن به هر نوع خشونت و در باب کمال‌پذیری اخلاقی انسان تبلیغ می‌کرد. این زهد و پارسایی در عمل ایجاب می‌کرد که دیگر هیچ عیب و نقصی را برنتابد و حتی ارتباط جسمانی خود را با همسرش قطع نماید. لیکن به‌رغم این همه دگرگونی همچنان می‌نوشت. این نوشته‌ها بیش‌تر غیرداستانی بود با این حال آثار دیگری را نیز شامل می‌شد که از آن جمله است: نمایش‌نامه قدرت تاریکی (1886)، رمان کوتاه مرگ ایوان ایلیچ (1886) و رمان‌های سونات کروتزر (1889) و رستاخیز (1899). تالستوی در سال 1910، در حالی که هنوز یارای آن نداشت تا بین زندگی رایج اشرافی و موجودیت ساده‌ای که خود در سودای آن بود سازش برقرار کند، املاک خود را ترک کرد. دیری نپایید که بیمار شد و روی تختخواب سفری یکی از ایستگاه‌های دورافتاده راه‌آهن بدرود حیات گفت. پیکر او را در املاکش واقع در یاسنایا پولیانا به خاک سپردند.»   مترجم در توضیح و معرفی رمان هم می‌نویسد: «این رمان [کوتاه] به لحاظ ایجاز و از نظر بهره‌گیری از کوتاه‌نمایی نمایشی (دراماتیک) اثری است استادانه. خواننده به سرعت در می‌یابد که برای تماشای بستر آشنای مرگ در قرن نوزده با ژرفانمایی (پرسپکتیو) معمول روبه‌رو نیست؛ این‌جا به چشم برهم‌زدنی خود را در واقعیت‌های مربوط به خویشتن غوطه‌ور می‌بیند؛ ناگزیر به پایین می‌نگرد و نظاره‌گر مردی می‌شود بی‌فریادرس که بی‌هیچ عزت و شوکتی به صخره‌ای چنگ انداخته است. بالاتر، اندکی دور از دسترس این مرد، تمامی آن چیزهایی قرار دارد که زمانی مایه امن و سلامتش بوده: خانه، خانواده، شغل و جامعه. و در پایان گردابی از تاریکی، تاریکی دوّار.»   کتاب «مرگ ایوان ایلیچ» با ترجمه رضی هیرمندی در 168صفحه با تیراژ 1000 نسخه به بهای 8هزار تومان از سوی نشر کتاب سبز راهی بازار کتاب شد. ]]> تازه‌های کتاب Fri, 09 Nov 2018 15:53:40 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/book/267009/شرح-حال-کوتاه-کنت-لی-ف-نیکالایویچ-تالستوی روایتی از پدر غایب دخترانِ معروف کتاب «زنان کوچک» http://www.ibna.ir/fa/doc/book/267253/روایتی-پدر-غایب-دختران-معروف-کتاب-زنان-کوچک به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)، رمان «مارچ» نوشته جرالدین بروکس با ترجمه یوسف سلیمان‌سالم، اثری تامل برانگیز از چالش‌های اخلاقی دوره جنگ داخلی آمریکاست. این رمان جایزه ادبی پولیتزر سال 2006 در بخش آثار داستانی را به خود اختصاص داده است.   در مقدمه ترجمه فارسی رمان می‌خوانیم: «پس از انتشار کتاب تحسین‌برانگیز و پرفروش «سال‌های شگفتی»، جرالدین بروکس به‌خاطر بیان شورانگیز و پژوهش‌های دقیق جهت ترسیم جزئیات مربوط به آثار طاعون خیارکی بر روی یک دهکده کوچک انگلیس در قرن هفدهم با تحسین فراوانی مواجه شد. اینک، بروکس از استعداد خود به‌منظور واکاوی ویرانی‌ها و چالش‌های اخلاقی دوران جنگ داخلی آمریکا از منظر آقای مارچ، شوهر غایب داستان «زنان کوچک» لوئیزا می‌الکات، استفاده کرده است. در شخصیت آقای مارچ، بروکس تصویر یک مرد عمیقا حساس و دچار بحران‌های درونی را به تصویر می‌کشد که در یکی از سیاه‌ترین دوره‌های تاریخ امریکا، در پی آن است که انجام وظایف خود در قبال انسان‌های دیگر را با انجام وظایفش در قبال خانواده خود آشتی دهد. 21 اکتبر 1861. مارچ که یک کشیشِ مشغول به کار در ارتش است به‌سختی از چنگال مرگ گریخته. هم‌رزمان وی از رودخانه پوتوماک عبور کرده و نبرد کوچک ولی فاجعه‌باری را روی یک پرتگاه تجربه نموده‌اند. با این حال، هنگامی که وی دمی می‌نشیند تا نامه روزانه خود را برای همسر عزیزکرده خود، مارمی، به نگارش دربیاورد، هیچ اشاره‌ای به مرگ و ویرانی موجود در اطرافش نمی‌کند. او تنها از ابرهایی می‌نویسد که آسمان را مزین کرده‌اند، از دلتنگی‌هایش برای خانه می‌نویسد و از اینکه چقدر در آرزوی دیدار دختران زیبایش است. او با خود می‌گوید «من هیچ‌وقت بهش قول ندادم که همه حقیقت رو براش بنویسم.» در هنگام ورود به ارتش، مارچ مردی ایدئالیست بوده و می‌داند که حضور در این جنگ، بالاتر از هر چیزی، به خاطر تحقق آرمان‌های ایالت‌های شمال امری درست و بجا می‌باشد. ولی آنچه وی انتظار مقابله با آن را ندارد، پای گذاشتن در سفری است که به جهنمی بر زمین می‌رسد؛ جایی که اغلب خطوط میان حق و باطل، و خیر و شر حالتی مبهم به خود می‌گیرند. ولی در این مرحله، او چاره‌ای جز ادامه راه نمی‌بیند. وی در ادامه راه خود به یک بیمارستان موقتی می‌رسد؛ عمارتی که برایش به‌غایت آشناست. همین جا بود که بیست سال قبل، وی با گریس، برده‌ای زیبا و باسواد، آشنا شده بود. او همان زنی بود که اولین بوسه را برایش به ارمغان آورد و مسیر زندگی‌اش را به کلی تغییر داد. اینک، او خود را بار دیگر در برابر عمارت کلمنت می‌بیند؛ مکانی که پیش‌تر زیباترین محلی بود که به عمر خود دیده بود، اینک بر اثرِ زشتی‌های جنگ به یک ویرانه تبدیل شده است. با این حال، توقف مارچ در این مکان کوتاه است و او با مأموریتی برای تعلیم برده‌های آزادشده به دست ارتش شمال به کشتزاری به نام اوک لندینگ عازم می‌شود، مکانی پرحادثه و فاجعه‌بار که وی را تا سرحد مرگ خواهد کشاند. اگرچه مارچ پس از تجربه ماجراها و دشواری‌ها فراوان نجات یافته و به بیمارستانی در واشینگتن تحویل داده می‌شود و در این محل توان از دست رفته خود را تا حدی باز می‌یابد، دیگر به مردی در هم شکسته تبدیل شده است؛ مردی که دائما اسیر کابوسِ صحنه‌هایی است که نظاره‌گر آن‌ها بوده و بار سنگین عذاب وجدانِ از دست رفتن زندگی انسان‌هایی که وی می‌توانست آن‌ها را نجات دهد بر دوش او سنگینی می‌کند. زمانی که لحظه ترک آن بیمارستان فرا می‌رسد، او میلی به بازگشت به خانه ندارد. او با ردیگر به‌سوی گریس برمی‌گردد تا از وی راهنمایی بخواهد. «هیچ انسانی نیست که گناهی نکرده باشه. برین خونه آقای مارچ.» این جمله‌ها را گریس به مارچ می‌گوید. مارچ به سوی همسر و فرزندان خود باز می‌گردد و اگرچه هنوز اسیر شکنجه روزهایی گذشته است و برای آینده کشورش نگران، حداقل آنچه باید در زمان حال انجام دهد برای وی مشخص است؛ او اینک در خانه خود حضور دارد و بار دیگر برای فرزندانش پدری می‌کند. برای او در زمان حال همین کفایت می‌کند.»   در معرفی این رمان در پشت جلد آمده است: «مارچ رمانی تاریخی و عاشقانه است که در زمینه جنگ‌های داخلی امریکا و نبردهای فاجعه‌بار آن به وقوع می‌پیوندد. این کتاب روایتی است از جان مارچ، پدر غایب دخترانِ معروف کتاب «زنان کوچک» اثر لوییزا می‌الکات. در روایت بروکس، مارچ در هیبت یک کشیش طرفدار الغای برده‌داری و شخصی ایده‌آلیست ظاهر می‌شود که حضور در جهبه‌های جنگ به آزمونی جهت سنجش ایمان او نسبت به خود و اهداف دولت ایالات شمالی تبدیل می‌شود دولتی که خلاف باورهای اولیه مارچ، ابایی از ارتکاب وحشی‌گری و نژاد‌پرستی ندارد. پس از آنکه مارچ در بیمارستان واشینگتن از یک بیماری مهلک جان سالم به در می‌برد، خود را در مواجهه با وظیفه‌ای عظیم می‌بیند: جمع‌کردن تکه‌های شکسته جسم و روحش، و یافتن راهی برای ارتباط دوباره با همسرش و دخترانی که کوچک‌ترین اطلاعی از مصائبی که وی از سر گذرانده‌ ندارند.»  کتاب «مارچ» اثر جرالدین بروکس با ترجمه یوسف سلیمان سالم در 360 صفحه با شمارگان 1000 نسخه به بهای 49هزار و 900 تومان از سوی نشر تیسا راهی بازار کتاب شد. ]]> تازه‌های کتاب Thu, 08 Nov 2018 09:09:15 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/book/267253/روایتی-پدر-غایب-دختران-معروف-کتاب-زنان-کوچک خرید برای زنان ایرانی ابزاری برای مقاومت شده است! http://www.ibna.ir/fa/doc/longint/266543/خرید-زنان-ایرانی-ابزاری-مقاومت-شده خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)ـ کتاب «درآمدی بر جامعه‌شناسی مصرف» نوشته پیترکوریگان با ترجمه شایسته مدنی لواسانی با نگاهی به ظهور تاریخی «مصرف» از دیدگاه‌ سیاسی، اقتصادی و اخلاقی، توسعه مصرف را به‌ مثابه یکی از اجزای مهم در زندگی روزمره بررسی و با رویکردهای جامعه‌شناختی، نظریات مصرف و عملکردهای مصرفی در حوزه‌های خاص و مختلف تبیین می‌کند. پژوهشگر این اثر، مصرف را با معنای اجتماعی در ارتباط می‌داند و آن را جایی برای بیان تمایزات اجتماعی تلقی می‌کند. از ویژگی‌های بارز این اثر آن است که خواننده را با نظریات اصلی و شاخه‌های مهم جامعه‌شناسی مصرف آشنا می‌کند. نویسنده همچنین با تلفیق این نظریات با پژوهش‌های کاربردی و با استناد به پژوهش‌های مرجع و معتبر در حوزه‌های تخصصی به ارائه نتایج می‌پردازد. درباره «درآمدی بر جامعه‌شناسی مصرف» با شایسته مدنی لواسانی گفت‌وگویی انجام داده‌ایم که مشروح آن را در ادامه می‌خوانید: اساساً چه تبارشناسی می‌توان از پدیده مصرف ارائه داد و از چه زمانی است که جامعه‌شناسی مصرف اهمیت پیدا می‌کند؟ به‌نظر می‌رسد تاریخ مطالعات در جامعه‌شناسی مصرف به قدمت خود جامعه‌شناسی است اما این حوزه به طور مجزا و با همین عنوان در دهه‌ 1970 آغاز به کار کرده است. درست است جامعه‌شناس اثرگذاری مانند مارکس هیچ‌گاه به طور مستقیم به مصرف نپرداخت و نگاهش به روابط تولید بود، اما تمایزی که بین «ارزش استفاده» و «ارزش مبادله» قائل شد در مباحث بعدی جامعه‌شناسی مصرف اثر گذاشت. مصرف در اروپای قرن نوزدهم و با حضور سیل‌آسا و بی‌سابقه‌ کالاهای مصرفی به سمت بازار و با صنعتی شدن غرب، مسئله‌ گروهی از جامعه‌شناسان شد. البته آن‌ها نگاهی اخلاقی به مصرف داشتند و کالایی شدن را مهمترین عامل ناهنجاری جامعه‌ مدرن قلمداد می‌کردند. برخی دیگر مصرف را بخش جدایی‌ناپذیر از رشد و توسعه‌ سرمایه‌داری به‌شمار آورند. پس از جنگ جهانی دوم، جامعه‌شناسی مصرف با مطرح شدن نظریات انتقادی مکتب فرانکفورت مسیر دیگری را آغاز کرد. اعضای این مکتب حملات انتقادی شدیدی علیه رشد بت‌وارگی کالا در میان فرهنگ مردمی داشتند و مصرف را ابزاری سلطه‌ سرمایه‌داری می‌دانستند اما خط سیر دیگری در تحقیقات آمریکا، نگاه متفاوتی داشت و مصرف‌کننده را کنشگری فعال می‌دید که آگاهانه اهداف ارزش‌های خودش را دنبال می‌کرد. از دهه‌ 1970، مصرف مشخصاً محور پژوهش قرار گفت و در این دوران مصرف به‌عنوان کنشی پرمعنا دیده شد. پیر بوردیو در این مرحله به خاطر کارهای میدانی انسان‌شناختی‌اش شاخص بوده و معتقد است تمایزات مصرفی در عادت‌واره‌های تجسم یافته و خلق و خوهای درونی‌شده قرار دارند. در دهه‌ 1980 و اوایل دهه‌ 1990، دست‌کم چهار لایه در جامعه‌شناسی مصرف وجود داشت. لایه نخست به مسیر پست‌مدرن نزدیک بود و مصرف بیشتر از آنکه محصول تولید باشد، نقش سازنده‌ای در شکل دادن به هویت بازی می‌کرد. لایه‌ دوم، مطالعات نمادشناسی انواع غذاها، ابعاد فرهنگی و ملی خوراک‌ها و خصوصیات مربوط به طبقه، جنسیت و سنین با خوراک، عادت‌های غذاخوردن، مساله‌ همه‌چیزخوری و اختلال در تغذیه، غذای خانه و غذای بیرون بود. لایه‌ سوم در جامعه‌شناسی مصرف به چرخش کالاها و مسائل تبادل هدیه مربوط است. اینکه چگونه در فرآیند هدیه دادن، هدایا بسته‌بندی شده و برچسب قیمتشان کنده می‌شود چرا که برچسب قیمت ارزش مبادله را کم می‌کند. لایه‌ چهارم در جامعه‌شناسی مصرف، به زیبایی‌شناسی کالا و آنچه از کالا بر مصرف‌کننده ظاهر می‌شود، می‌پردازد. امروزه مطالعات در زمینه‌ مصرف روزانه نیز اهمیت یافته‌اند، مثلاً شیوه‌ای که مصرف روزانه مانند آشپزی، نظافت و غیره جنسیتی شده‌ است و ارتباطی که با سن، پیشینه قومی و مذهبی دارد. حوزه‌ رو به رشد محصولات آی تی نیز یکی دیگر از بخش‌های جامعه‌شناسی مصرف است، استارت‌آپ و اپلیکیشن‌های در دسترس، سبک زندگی و اشکال قدیمی تعاملات مانند خرید کردن را تغییر داده و تعاملات جدیدی را به وجود آورده است که مستقل از زمان و مکان است. توجه به پسمانده‌ محصولات مصرفی مثل زباله و چرخه‌ آن، حوزه‌ دیگری از جامعه‌شناسی مصرف است که با اقتصاد ارتباط تنگاتنگی دارد. همانطور که گفته شد، جامعه‌شناسی مصرف بسیار گسترده و متنوع است و نمی‌توان یک هسته جامعه و منسجم برای آن در نظر گرفت. پیتر کوریگان در این کتاب تلاش کرده شروع جامعه‌ مصرفی در اروپا را با سه روایت مختلف بیان کند و در ادامه نظریه‌پردازان کلیدی این گرایش را به خواننده معرفی کند. یکی از مولفه‌هایی که با جامعه‌شناسی مصرف پیوند خورده طبقه اجتماعی است. رابطه طبقه اجتماعی و مصرف چگونه تببین می‌شود؟ زیمل در کتاب مهم‌اش با نام «فلسفه پول» که به فارسی نیز ترجمه شده است، به نقش پول در مصرف و روابط کیفی پرداخت و به برتری مصرف در نمایش دادن زندگی در کلان‌شهرها توجه کرد. در واقع زیمل با مطرح کردن پدیده‌ مُد و تقلید طبقات پایین از طبقات بالا، به طور شفاف رابطه‌ بین طبقه و مصرف را مطرح کرد. تورشتاین وبلن نیز گرایشات طبقات بالا برای جدا کردن خود از طبقات دیگر را با مفهوم «مصرف متظاهرانه» مد نظر قرار داد. او جامعه‌ای را به تصویر کشید که طبقه‌ای از مالکان، ناز و نعمت خودش را به وسیله‌ مصرف نمایش می‌دهد و این نمایش از طریق جواهرات، لباس‌های گران‌قیمت، تبعیت از آخرین مُد یا تفریحاتی مانند مسافرت، کلاس زبان و غیره اتفاق می‌افتد. البته رابطه‌ طبقه‌ اجتماعی و مصرف به رابطه گروه‌های اجتماعی و خرده‌فرهنگ‌ها و مصرف تغییر کرده است چرا که شاخص طبقه‌ اجتماعی بیش از هر چیز شاخصی اقتصادی بود و دیگر مولفه‌های فرهنگی و اجتماعی سبک زندگی را در نظر نمی‌گرفت. ضمن اینکه جهت تغییرات همیشه از بالا به پایین نیست و مثلاً تغییرات غذایی لزوماً از مرکز به پیرامون و «مک‌دونالدی شدن» نبوده و مثال‌های زیادی وجود دارد که در آنها غذاهای ساده‌ روستایی مانند پیتزا، در میان طبقات بالا محبوبیت بالایی به‌دست آورده‌اند. خرید کردن در جامعه‌شناسی مصرف از چندین منظر قابل بررسی است اما دو دیدگاه حاکم بر آن امروز بیشتر مطرح است؛ نخست دیدگاهی که والتر بنیامین از خرید و کارکرد آن مطرح می‌کند و معتقد است خرید نمودی از تسلط سرمایه‌داری است و دیدگاه دوم که خرید را نوعی کنش و تعامل می‌داند. نگاه مولف کتاب به خرید به کدامیک از این دیدگاه نزدیک‌تر است؟ بنیامین عقیده داشت قرن نوزدهم موجب ظهور پدیده‎هایی شده است که توجه به آنها بهتر می‌تواند مدرنیته را تحلیل کرد. از نظر او فضاهای داخلی خانگی به بیرون منتقل شده و خیابان‌ها سکونتگاهی برای پرسه‌زن هستند. پاساژهای قرن نوزده که زیر سقفی شیشه‌ای قرار داشتند، برای بنیامین بیرون‌بودگی و درون‌بودگی را هم زمان با هم در خود داشتند و کالاهایی که پشت نمای شیشه‌ای قرار داشتند به شکلی بی‌واسطه به صحنه‌ای جادویی بدل شده بودند. اما در اندیشه لوفور و دوسرتو، مصرف‌کنندگان از طریق عملکردهای روزانه مثل خرید، به طور فعال زندگی روزمره‌شان را می‌سازند. کوریگان ظهور مراکز خرید را از پیامدهای سرمایه‌داری و تولید انبوه می‌داند. تولیدی که برای عرضه کردن خود به فضای متفاوتی با فضای سنتی مغازه‌ها نیاز دارد و تلاش می‌کند ویژگی «انبوه» بودنش را به واسطه‌ همین فضای متفاوت پنهان کند. مراکز خرید با معماری باشکوه‌شان سعی دارند بنجل بودن اجناس را لاپوشانی کرده و در ازای آن به خریدار آزادی بیشتری برای پرسه‌زنی و تماشا بدهند. لذتی که از طریق دیدن اجناس پرزرق‌وبرق نصیب خریداران می‌شود، ماحصل تغییرات در امر خرید کردن در دوران مدرن است. از نظر نویسنده، مراکز خرید توانستند «تجملات را دموکراتیزه کنند»، فضای زنانه‌ای در شهر برای طبقات متوسط فراهم کنند و به واسطه‌ موقعیت جغرافیایی‌شان، سلسله‌ مراتب اجتماعی ایجاد کنند و راه را برای ورود طبقات پایین به این مراکز ببندند.   به نظر می‌آید که امروز در جامعه ایرانی خرید کردن نوعی کنش اجتماعی شده است و حتی افرادی چون عباس کاظمی در مطالعات فرهنگی ایرانی از پرسه زنی در مراکز خرید به عنوان نوعی از زندگی نام می‌برند. نظر شما در این‌باره چیست؟ خرید کردن در جامعه ایرانی چگونه کارکرد داشته است؟ خرید کردن از پیامدهای جامعه‌ شهری و توسعه قشر متوسط شهری است. منظور از خرید کردن، پرداخت پول و دریافت کالا نیست، بلکه خرید کردن فرایندی است شامل رفت و برگشت به مرکز خرید، تماشای ویترین مغازه‌ها، خوردن غذا و وقت‌گذرانی. عملی که بر سر کار یا فراغت بودن آن توافقی وجود ندارد. فردی که ساکن کلان‌شهر است برای دوام و تثبیت هویتش به کنش‌های گوناگونی دست می‌زند. ظهور و بروز مناسک نوظهور شهری یکی از این کنش‌هاست. قطعاً برای پاسخ به این تقاضا چرخه‌ تولید و مصرف شکل می‌گیرد. تغییر مراسم جشن تولد در سال‌های اخیر مثال خوبی است. فروشگاه‌ها و خدمات گوناگون و جدیدی برای برآورده کردن نیازهای جدید ایجاد شده است. مراکز خرید نیز یکی از موضوعات مورد مطالعات در جامعه‌شناسی مصرف است که البته در کتاب هم درباره آن سخن گفته شده. نگاه مولف به این موضوع چیست؟ از نظر نویسنده یکی از رویدادهای مهم در گسترش فرهنگ و جامعه‌ مصرفی، ظهور فروشگاه‌ها و مراکز خرید بزرگ از قبیل فروشگاه‌های زنجیره‌ای، هایپرمارکت‌ها و مال‌ها در شهرهاست. این فروشگاه‌ها و مراکز خرید دارای ویژگی‌هایی هستند که آنها را از مغازه‌های قدیمی متفاوت می‌کند. کوریگان این تفاوت را در سه شکل بررسی کرده است؛ نخست؛ شکل و ساختمان. دوم؛ کالاها و سوم؛ فروشندگان. ابعاد فروشگاه‌ها بر تماشاگر اثرگذار بود و خریداران می‌توانستند هر چیزی که می‌خواهند زیر یک سقف پیدا کنند. کالاهایی که در این مراکز عرضه می‌شوند، از قبل توسط تبلیغات به یک ضرورت بدل شده‌اند تا مشتری فقط آن‌ها را تماشا نکرده بلکه خریدار آن‌ها نیز باشد. کالاها مانند اجناس هنری در ویترین‌ها چیده شده‌اند و به صورت نمایشگاهی دائمی عرضه می‌شوند. فروشندگان نیز بخشی از فرایند خرید هستند. آنها ظاهری موقر داشته و همیشه لبخند بر لب دارند. در ایران امروزه مگامال‌ها و مراکز خرید عرصه کنش‌ها و تحرکات اجتماعی شده است و ما حتی طی سال‌های اخیر اتفاقاتی مانند آنچه که حضور نوجوانان در مگامال کوروش بود را مشاهده کردیم. تببین‌تان از این موضوع چیست؟ بهتر است در پاسخ به این سوال هم تغییرات در مراکز خرید و هم تحولات در مصرف‌کنندگان را مد نظر قرار دهیم. در خصوص تغییرات مراکز خرید در سوالات پیشین توضیح داده شده است، اما مصرف‌کنندگان با کنشگران پیشین که فقط از آن‌ها خواسته می‌شد «مصرف کنید» تفاوت دارند. مصرف‌کننده‌ امروز عامل منفعلی نیست که فقط بازار برای او تصمیم بگیرد، بلکه کنشگری فعال است که می‌تواند از منابع موجود در بازار برای اهداف خودش نیز استفاده کند. مصرف‌کنندگان امروز و به‌ویژه زنان که سرمایه‌ اجتماعی و فرهنگی‌شان بالاست از مراکز خرید به مثابه ابزار مقاومت کمک می‌گیرند تا در برابر تصمیمات سیستم سیاسی، فرهنگی و اجتماعی که مغایر با سبک زندگی و حق انتخابشان است بایستند. آنها مصرف‌کنندگان خلاقی می‌شوند که از مراکز خرید برای صحنه‌ تحرکات اجتماعی استفاده می‌کنند. البته فضای مجازی پشت صحنه مناسبی برای سازماندهی این تحرکات اجتماعی است. اشاره‌ای به زنان داشتید! آنها همواره بخش مهمی از جامعه هدف در جامعه‌شناسی مصرف بودند. زنان گاه ابزار تجدید حیات سرمایه‌داری بودند و گاه حتی از طریق مصرف مانند آنچه که زنان فمنیست رادیکال برای تغییر لباس خود برگزیدند سنتی برای مخالف‌خوانی بوده است. در این‌باره و به‌ویژه فصلی از کتاب هم که به فمنیسم کالایی اختصاص یافته توضیح دهید؟ فمینیست‌ها در برابر سرمایه‌داری که از زنان برای گسترش بازار استفاده می‌کرد، ایستادند. آنها مخالف این استفاده‌ ابزاری از زنان بودند و به‌شدت از این روند انتقاد کردند. البته تبلیغ‌کنندگان راه دیگری در پیش گرفتند و تلاش کردند به نظرات فمینیست‌ها احترام بگذارند. آنها از این مخالف‌ها استفاده کردند تا کالاهای بیشتری به فروش برسد. مثلاً تبلیغات در حمایت از جنبش‌های اجتماعی زیست‌محیطی و در ادامه آن فروش کالاهایی که با نام ضدمصرف‌گرایی بازار دیگری را برای خود ساخته‌اند. «فمینیسم کالایی» که جناسی برای «بت‌وارگی کالایی» است به همین موضوع اشاره دارد. یعنی با ابزار فمینیسم که خواهان زنی مستقل، مدرن و ورزشکار است، کالایی را تبلیغ می‌کنند که شعار آن همین مفاهیم را در خود دارد. اما در نهایت همین زنان تناسب اندام داشته و به مُد روز لباس پوشیده‌اند، بنابراین خواسته‌های فمینیسم مجدداً در قالبی دیگر، بازار جدیدی را برای نظام سرمایه‌داری درست کرده است، زنی که موفقیت و استقلالش وابسته به خرید این کالا است. قدرت چگونه می‌تواند بر مصرف در جامعه اثر بگذارد و تغییر ایجاد کند؟ کوریگان در کتاب درآمدی بر جامعه‌شناسی مصرف، قدرت را در چند جنبه مطرح کرده است؛ نخست حضور مراکز خرید بزرگ که یکی از نشانه‌های قدرت هستند. یعنی هر چیزی که لازم دارید در این مکان وجود دارد و ذهنیت درباره‌ی کمبود کالا را از بین می‌برد. حتی خریداری که نمی‌تواند این کالاها را بخرد از تماشایشان لذت خواهد برد. عنصر معمارانه آن نیز اثرگذار است و بازنمایی تجملات و قدرت پادشاهی است. دوم در حوزه‌ غذا و اینکه چگونه قدرت گفتمان پزشکی شیوه‌ مصرف را تعیین می‌کند. هر زمان گفتمان پزشکی تبلیغ ماده‌ غذایی را کرده یا ماده‌ غذایی دیگری را نفی می‌کند، تبلیغات با استفاده از همین گفتمان کالاهایشان را عرضه می‌کنند. امروزه گفتمان پزشکی بیش از مذهب و دولت در شکل‌دهی عادت‌های غذایی موثر هستند. سوم در حوزه‌ بدن که باز هم قدرت پزشکی به کمک می‌آید تا کالاهایی برای سلامتی بدن عرضه شوند. کاربرد عملی این کتاب برای شهروند ایرانی چیست به عبارت دیگر مطالعه این کتاب چه کمکی می‌تواند درباره سبک زندگی یا زندگی روزمره و اجتماعی به شهروند ایرانی بکند؟ این کتاب، دانش‌پژوهان علاقه‌مند را با نظریات و حوزه‌های مهم جامعه‌شناسی مصرف آشنا می‌کند. هدف نویسنده فقط بیان مطالب نظری نیست، بلکه هر بخش را به گونه‌ای نوشته است که بتوان آن را با فرهنگ بومی خود نیز منطبق کرد. این کتابی کاربردی است و شاخه‌های مصرف که هر کدام فصلی را به خود اختصاص داده‌اند می‌توانند به صورت پژوهش‌های مجزا پیگیری شوند. البته طبق گفته خود نویسنده، دیدگاه‌های مطرح شده در کتاب با دنیای مدرن همخوانی دارد اما برای انطباق با فضای پست‌مدرن، پژوهش‌های دقیق‌تر و پیچیده‌تری نیاز است. جامعه‌ی ایران در حال تجربه کردن فضاها و عملکردهای مصرفی است و هنوز بسیاری از دیدگاه‌های نویسنده برای جامعه‌ی ما کاربرد دارد. در واقع با مطالعه‌ این کتاب پشت صحنه‌ی جامعه‌ مصرفی آشکار می‌شود و کالاها و خدمات مصرفی از حالت یک محصول صرف خارج شده و فرد می‌تواند برای مصارف مختلف تصمیمات بهتری بگیرد. ]]> تاریخ و سیاست Thu, 08 Nov 2018 06:30:00 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longint/266543/خرید-زنان-ایرانی-ابزاری-مقاومت-شده آیا تاریخ مصرف «جهان پس از آمریکا» گذشته است؟ http://www.ibna.ir/fa/doc/book/266970/آیا-تاریخ-مصرف-جهان-آمریکا-گذشته به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) کتاب «جهان پس از آمریکا» نوشته فرید زکریا، ویراست دوم کتابی است که نویسنده در سال‌ 2006 و 2007 نوشته شده بود. در سال‌هایی که به گفته نویسنده: «آمریکا مرکز جهان بود. اقتصاد آمریکا شکوفا بود و به رغم شکست در عراق، مردم از قدرت نظامی واشنگتن در شگفت بودند که از 11 سپتامبر در مقیاسی بی‌مانند در تاریخ بشر در سراسر دنیا وارد میدان شده بود.» ویراست اول کتاب در سال 2008 منتشر شده است. سال آغاز بحران مالی آمریکا. سالی که در آن در عرض 6 ماه 4 میلیون شغل در آمریکا از میان رفت. سالی که نگاه به آمریکا تغییر کرد. سالی که به خلاف انتظار بحران مالی آمریکا به بحران‌های شدیدتر در تمامی دیگر نقاط جهان منجر نشد. سال سر برآوردن چین به عنوان ابرقدرتی جدید. سال رشد اقتصادی هند و اندونزی و برزیل. احد علیقلیان که پیش از این در سال 1388 ویراست اول کتاب را در انتشارات «طرح نو» منتشر کرده بود، حالا ویراست دوم کتاب را در «نشر نو» منتشر کرده است. ویرایشی که فرید زکریا آن را در سال 2011 به چاپ سپرده بود و در آن پیامدهای بحران مالی برای آمریکا و تغییرات حاصله در قدرت و دیپلماسی  این کشور متاثر از این بحران را بررسی کرده بود. با همان معیارهایی که زکریا پس از انتشار ویرایش اول کتابش به این نتیجه رسید که باید بر مبنای تغییرات حاصله در وضع و حال آمریکا ویرایشی تازه از کتاب منتشر کند، شاید انتشار ویرایش دوم کتاب «جهان پس از آمریکا» در شرایطی که دونالد ترامپ تمام قواعد سیاست خارجی آمریکا و تمام ساختارهای ارتباطی این کشور با دیگر کشورهای دنیا را دستخوش تغییر کرده است، چندان به هنگام ننماید. اما آیا به واقع چنین است؟ آیا «جهان پس از آمریکا» از سنخ آثاری است که تاریخ مصرف دارند و اکنون تاریخ مصرف آن گذشته است؟ ناشر در متن پشت جلد کتاب برای جذب خواننده برای خواندن آن چنین نوشته است: «به ندرت نویسنده و روزنامه‌نگار جوانی با آمیزه هوشی پیامبرگونه و صراحت و فصاحتی تکان‌دهنده پیدا می‌شود که آنچه را در چشم‌انداز بین‌المللی در پیش روست با خوانندگانش در میان بگذارد. فرید زکریا چنین شخصی است... جهان پس از آمریکا آینه‌ای است که در بررسی نقش قاطع ایالات متحده و بسیاری کشورهای دیگر به ما کمک می‌کند. خوانندگان از درک بی‌نقص زکریا از روابط بین‌المللی، سیاست جهانی و توسعه اقتصادی بهره فراوان خواهند یافت.» صد البته که فرید زکریای 54 ساله حالا دیگر چندان جوان محسوب نمی‌شود اما او پس از نوشتن کتاب «آینده آزادی» که در 39 سالگی منتشرش کرده بود، به عنوان نابغه‌ای جوان که توانایی ارائه چشم‌اندازی از آینده را دارد هاله‌ای از احترام را همراه نام خود کرده بود و جوان نامیده شدن او از سوی ناشر ایرانی‌اش برآمده از همان احترام است. زکریا در پیشگفتار کتاب «جهان پس از آمریکا» اشاره می‌کند که در ویراست اول کتابش به قدرت رو به گسترش کشورهایی نظیر چین و هند اشاره کرده بوده است و اینکه بحران اقتصادی آمریکا به نفع این دو کشور تمام شد نمودی از صحت آن پیش‌بینی بوده است. آنچه که ناشر ایرانی کتاب آن را «هوش پیامبرگونه» زکریا نامیده است برآمده از چنین پیش‌بینی‌هایی است. پیش‌بینی‌هایی که در ویراست دوم کتاب هم بسیار دیده می‌شود. به عنوان نمونه این پیش‌بینی که هند هرگز نخواهد توانست به پای چین برسد مگر آنکه رشد چین به ناگهان متوقف شود. پیش‌بینی‌های زکریا در کتاب «جهان پس از آمریکا» از گونه‌ای نیستند که با آمدن دونالد ترامپ نقش بر آب شوند. او در این کتاب بر قدرتگیری کشورهایی متمرکز است که هنوز در مسیر رشد به سر می‌برند و رشدشان کامل نشده است. این درست است که رویه خود زکریا این بوده است که پس از تغییر روندهای اقتصادی و آنگونه که خود می‌گوید پس از رئیس‌جمهور شدن باراک اوباما کتابش را بازنویسی کند ولی اول اینکه ترامپ با تمام هیاهویش هنوز نتوانسته تاثیری از نوع تاثیری که بحران اقتصادی 2008 بر اقتصاد آمریکا داشت را در روندهای جاری این کشور وارد کند و از دیگر سو روند قدرتگیری کشورهایی نظیر چند و هند نه تنها متوقف نشده که در سال‌های اخیر اوج هم گرفته است. به گونه‌ای که حالا آشکارا چین مهمترین رقیب بین‌المللی آمریکا محسوب می‌شود. بر این مبنا حتی اگر کتابی نظیر «جهان پس از آمریکا» تاریخ مصرف هم داشته باشد، هنوز به انقضای آن نزدیک نشده‌ایم. هنوز می‌توانیم احتمال شکل‌گیری «جهانی غیرغربی» (یعنی جهانی با محوریت هژمونیک آسیایی‌ها) که در این کتاب به آن پرداخته شده است را جدی ببینیم و حتی دونالد ترامپ نیز این موضوع را پذیرفته و در پی چاره اندیشیدن برای آن است. حسن کتاب فرید زکریا آن است که او با اشرافی که بر تاریخ و نیز بر تکنیک‌های آینده‌پژوهی دارد می‌تواند توان ژورنالیستی خود را غنا ببخشد و از تحلیل مسائل روز به گذشته و آینده نقب بزند. همین خصوصیات او باعث می‌شود که سیطره مسائل روز بر آثار او در حدی نباشد که گذشت زمان رنگ فرسودگی را به چهره آنها بنشاند. بر این مبنا حتی شاید بتواند پیشتر رفت و گفت حتی اگر به تاریخ انقضای پیش‌بینی‌های زکریا هم رسیده بودیم، باز هم می‌توانستیم اثر او را بخوانیم و لذت ببریم. اثری که چشم‌انداز قدرت آمریکا در جهان پیشارو را بررسی کرده است و از مزیت‌های جدی‌اش اهمیتی است که به نقش هند در جهان آینده داده است. شاید این کتاب از معدود آثاری باشد که ابعاد اهمیت هند را به خوبی بررسی کرده‌اند. کتاب «جهان پس از آمریکا» را نشر نو در سال 1397 با تیراژ 770 نسخه و با قیمت سی هزار تومان در 276 صفحه منتشر کرده است. ]]> تاریخ و سیاست Wed, 07 Nov 2018 20:30:00 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/book/266970/آیا-تاریخ-مصرف-جهان-آمریکا-گذشته شکارچی‌ها راه را بلدند، سراغ نقشه را نمی‌گیرند http://www.ibna.ir/fa/doc/note/267060/شکارچی-ها-راه-بلدند-سراغ-نقشه-نمی-گیرند به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، مجتبا پورمحسن، نویسنده، شاعر و مترجم به تازگی دست به انتشار مجموعه شعری به نام «استخوان‌ها و شکارچی بی‌وقفه» زده و این اثر از سوی انتشارات روزنه راهی بازار نشر شده است. این کتاب مجموعه‌ای از سه دفتر پورمحسن به نام‌های «استخوان‌ها»، «شکارچی بی‌وقفه» و «پس از آهوی شکارچی» است که در مجموع 129 شعر این کتاب را تشکیل داده‌اند.   نام دفتر نخست، «استخوان‌ها»ست و گویی کلمه «استخوان»، اسکلت اصلی این دفتر است و می‌بینیم که حتی اگر کلمه «استخوان» به شکل مشخص در شعری نیامده باشد، نشانه‌های آن آمده است. در این دفتر «استخوان‌ها» در معانی مختلفی که نمادی از استحکام، کالایی گم شده یا کالایی ارزشمند است، به کار رفته است.   با توجه به تاکید شاعر به آوردن کلمه «استخوان»،‌ شاهد آوردن دیگر اعضای بدن و مرتبط مانند اسکلت، دنده، مهره، پوست، گوشت، زخم، خون، ستون فقرات، دندان، مو و ... در شعرها هستیم. او حتی برای تاکید بر این موضوع دست به بازی‌های فرمی نیز زده است و در دو صفحه 206 بار کلمه استخوان را پشت هم نوشته تا خواننده را به یاد 206 استخوان بدنش بیندازد.   در دفتر نخست، چنان شعرها تصویری است و ذهن مخاطب را با تصویر درگیر می‌کند که آدمی تصور می‌کند برخی شعرها ادامه شعری دیگر هستند و این شعرها با یک نخ نامرئی به همدیگر وصل هستند. همچنین در شعرهای این دفتر از ضرب‌المثل‌ها، تکه کلام‌ها و جملات معروفی مانند «کار به استخوان رسیده»، «استخوان لای زخم»،‌ «استخوان ترکاندن» و ... استفاده شده است تا تاکید بیشتری روی موضوع داشته باشد.   نخستین دفتر این کتاب از 62 شعر تشکیل شده است.   دومین دفتر این کتاب «شکارچی بی‌وقفه» نام دارد که همان‌طور که از نام آن مشخص است، شعرها سوژه‌هایی هستند که در این دفتر شکار شده‌اند و به شکلی به دام شاعر افتاده‌اند.   با مطالعه شعرهای این دفتر متوجه می‌شویم که این شکارچی در هر شعر به شکلی خاص وارد عمل می‌شود؛ اما در بیشتر مواقع شکارچی و طعمه هر دو انسان هستند. البته در اینجا شکار به معنی حقیقی خود نیست و بیشتر بیانگر آن است که انسانی باعلم یا بی‌اطلاع به دام افتاده است. گاهی این طعمه‌ها در شعرها زبان می‌گشایند و شکایت می‌کنند و گاه در سکوت فرو می‌روند و شخص روایت‌گر آنهاست. در زیر به چند نمونه از این شعرها اشاره می‌کنیم.   «دلبری را بلد بود کلاهی قشنگ به سر داشت لباسی رنگین بر تن که از دور دل می‌برد از نزدیک خوش‌خیالی البته از حقوق نانوشته بشری است»   «سرطان سیگار می‌گیرم رنج تو نسل اندر نسلم را از پا می‌اندازد و تو جاودانه خواهی شد»   «بیدار مانده نباید خوابش ببرد این شکار راه فرار دارد فریب دارد پرنده نیست بال پرواز دارد»   «برای شکار آهو می‌آیم رد لبخندت را این طرف‌ها زده‌اند بلد راه است نقشه نمی‌خواهد شکارچی»   نقش محسوس شاعر، نویسنده و در کل مولف در این دفتر به خوبی نمایان است و شاعر در این کتاب سعی کرده که از این کارکترها استفاده کند و به آنها شخصیتی داستانی در دل شعر بدهد؛ گاهی این کارکترها دهان بازمی‌کنند و دردهایی را بیان می‌کنند که کمی دردناک است. برای مثال در شعری و از زبان یک شاعر می‌خوانیم: «شهره شهر شدن به چه درد شاعر می‌خورد انگشت‌ات را به سویم بگیر می‌خواهم انگشت‌نمای تو شوم»   یا در شعر دیگری و از زبان یک مترجم می‌نویسد: «تمام زبان‌ها مرده‌اند در برابر زبان زنده‌ی کلماتی که در تو جاری است به زبان بی‌زبانی ترجمه می‌کنم تو را»   دفتر سوم این کتاب «پس از آهوی شکارچی» نام دارد و آن طور که مشخص است؛ نام این دفتر از ادامه شعرهای دفتر پیشین گرفته شده است و از اسم دفتر آن طور تصور می‌شود که شعرهای این دفتر باید از نظر مفهومی نزدیک به دفتر دوم باشد.   در دفتر سوم این کتاب مخاطب بیشتر با دلتنگی‌های شاعرانه طرف است. او دلتنگ شهرش «رشت» است؛ او دلتنگ مخاطب شعرهایش است و گاه این دلتنگی‌ها را فریاد می‌زند. برای مثال در بخشی از کتاب می‌خوانیم: «ای کشور من، سرزمین من، جهان من، رشت چیکده‌ای از توست که دائما می‌بارد»   یا در جایی دیگر می‌گوید: «پول می‌دهم به یک روزنامه خبر مرگم را منتشر کند تا خبر به تو برسد و ویران شوی و سفرت را نیمه‌کاره بگذاری و برگردی ...»   یا در شعر دیگری می‌خوانیم: «روی تختی یک نفره در گوشه‌ی اتاقی در قلب جمعه تو را در آغوش می‌گیرم قلبم روی تنت می‌زند و فکر کن من و تو می‌میریم در یک تخت دو نفره ...»   مجموعه شعر «استخوان‌ها و شکارچی بی‌وقفه»، اثر مجتبا پورمحسن در 212 صفحه و به بهای 25 هزار تومان از سوی انتشارات روزنه راهی بازار نشر شده است. فاضل ترکمن، دبیر مجموعه‌ شعر‌های این انتشارات است.   در پایان و در جمع‌بندی نهایی باید گفت که مجتبا پورمحسن در این کتاب تصویرهایی را در ظرف شعر به مخاطب عرضه کرده است که برخی از این تصاویر بسیار بکر و دوست‌داشتنی هستند؛ اما در برخی مواقع نیز مانند برخی شعرهای دفتر اول، او درگیر سوژه شده است و به شکلی به شعر پرداخته است که گویی مجبور بوده تا این شعر را بنویسد و کلمه «استخوان»‌ را در آن جا دهد. به هر حال «استخوان‌ها و شکارچی بی‌وقفه» مجموعه شعری است که مخاطب می‌تواند به دلیل قطع مناسبش (پالتویی) آن را همراه داشته باشد و در دقایقی که وقت دارد، آن را ورق بزند و از بخش قابل توجهی از آن لذت ببرد. مجموعه‌ای که به قلم شاعری نوشته شده است که کارش را به خوبی بلد است و می‌داند کجا، چطور بنویسد تا بتواند تاثیر لازم را روی مخاطب بگذارد، درست مانند بخشی از شعر «شیدایی» در دفتر دوم که می‌گوید: «شکارچی‌ها راه را بلدند سراغ نقشه را نمی‌گیرند اما نقشه دارند» ]]> ادبيات Wed, 07 Nov 2018 20:30:00 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/note/267060/شکارچی-ها-راه-بلدند-سراغ-نقشه-نمی-گیرند ​​خاطرات خواستگاری شهدا در «با اجازه بزرگ‌ترها بله!» http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/267244/خاطرات-خواستگاری-شهدا-اجازه-بزرگ-ترها-بله به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، کتاب «با اجازه بزرگ‌ترها بله!: خاطراتی از خواستگاری به سبک شهدا» نوشته مسعود دهقانی‌پیشه،‌ به‌تازگی برای دومین‌بار از سوی انتشارات نارگل راهی بازار نشر شده است.     «فقط به‌خاطر تو»،‌ «عروس داره مرغ پاک می‌کنه!»، «دریا خانوم»، «با اجازه بزرگ‌ترها،‌ بله!»، «خواستگاری با زیرشلواری»، «امیدوارم حلالم کنی»،‌ «از تو که سیاه‌تر نیِه»، «نامزدی دور کرسی»، «تعبیر خواب من»، «عاشق پرواز»، «تکیه‌گاهم باش»، «من زن دارم»، «چند مترمربع عشق» و «دختری مثل اسپند» برخی از حکایت‌های این کتاب است.   در بخشی از مقدمه این کتاب می‌خوانیم: «این کتاب دربردارنده روایت‌هایی از نحوه آشنایی، مراسم خواستگاری و ازدواج بانوانی است که با دنیایی از امید و آرزو راهی خانه بخت شدند، اما دست تقدیر، جدایی را‌ برای‌شان رقم زد. روایت‌هایی که احساس لطیف و بیان پرجزئیات زنانه در آن‌ها موج می‌زند و در لابه‌لای جملات هر روایت، صداقت راوی را به‌خوبی می‌توان حس کرد. این بانوان، افتخار هم‌سفری با مردانی را داشته‌اند که همگی پیشوند «شهید» در کنار نامشان نشسته است؛ مردانی که پیش از آن‌که جسم‌شان از دنیای خاکی رخت بربندد، روح‌شان شهید شده بود و «شهیدانه» زندگی کردن را مشق کرده و طعم زیبای «حیات طیبه» را چشیده بودند.»   دومین چاپ کتاب «با اجازه بزرگ‌ترها بله!: خاطراتی از خواستگاری به سبک شهدا» در 192 صفحه با شمارگان یک‌هزار نسخه به بهای 10 هزار تومان از سوی نشر نارگل به بازار نشر عرضه شده است.   ]]> انقلاب و دفاع مقدس Tue, 06 Nov 2018 12:23:38 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/267244/خاطرات-خواستگاری-شهدا-اجازه-بزرگ-ترها-بله کتابی که افراد چاق خوب درکش می‌کنند http://www.ibna.ir/fa/doc/book/267180/کتابی-افراد-چاق-خوب-درکش-می-کنند خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)- مهتاب دمیرچی: اگر شما عاشق بستنی باشید و به شما بگویند که تا یک مدت زمان طولانی حق خوردن بستنی را ندارید قطعا همان لحظه می‌خواهید چند اسکوپ بستنی با طعم‌های دلخواهتان همراه با کمی خامه و سس شکلات میل کنید و یا اگر بگویند تا ماه‌ها باید سبزیجات بخورید و از سرخ‌کردنی‌ها و غذاهای خوشمزه پرکالری پرهیز کنید حتما پذیرش این امر برایتان سخت خواهد شد. اما بدانید افراد چاق و کسانی که اضافه وزن دارند با توجه به علاقه‌ زیادی که به خوردنی‌ها دارند، مجبورند چنین رنج‌هایی را تحمل کنند. پذیرش گرسنگی و صرف‌نظر از خوراکی‌های خوش‌طعم و لذت بخش لازمه‌اش اراده فولادی و تصمیم قطعی برای کاهش وزن است.   شعارهای کاذب یا رویاهای دوست‌داشتنی کاهش وزن در کوتاه‌ترین مدت! از شر چربی‌های‌تان خلاص شوید! لاغری بدون رژیم و ورزش! این‌ها برخی عناوین زرد بازار داغ تبلیغات لاغری و تناسب اندام هستند که شاید افرادی که از چاقی و اضافه وزن رنج نمی‌برند با آن بیگانه باشند، اما این شعارها خوب توانسته‌اند توجه افرادی را که نیاز شدیدی به کاهش وزن دارند، جلب کنند. مثال شاهد آن افزایش کلینیک‌های تناسب اندام در کشور. اگر سری به این کلینیک‌ها و یا سالن‌های بدن‌سازی بزنید خواهید دید که چه موجی از این جریان در جامعه به وجود آمده است.   در این جریان نباید از بار فشار روانی که جامعه و خود افراد وارد می‌کنند غافل شویم در بسیاری موارد هستند افرادی که از هر راهی برای رسیدن به تناسب اندام مدد جستند و هر بار با شکست مواجه شدند. مگر می‌شود تا یک مدت زمان طولانی از غذاها و خوراکی‌های دلخواه‌تان صرف‌نظر کنید.   ژاپن؛ کشور لاغرها چاقی و اضافه وزن یکی از معضلات جدی بشریت است. تا حدی که در برخی کشورها راهکار و روش‌های بعضا رایگانی را در اختیار افراد چاق می‌گذارند و یا حتی قوانینی را برای این افراد وضع می‌کنند. برای مثال در کشور ژاپن داشتن اضافه وزن یک نوع تعددی از قانون محسوب می‌شود و فردی که دچار این معضل است باید با روش‌هایی که دولت در اختیارش می‌گذارد و یا به صورت شخصی در یک بازه زمانی تعیین شده هرچه زودتر به وزن متعادل و تناسب اندام برسد.     کمی درد دل کنیم شاید شما هم با افراد زیادی برخورد کرده باشید که از وضعیت بدنی و اضافه ‌وزن خود بسیار ناراضی هستند و مدام در تلاش برای رسیدن به یک تناسب اندام قابل قبولند. از طرفی میل به خوردن خوراکی‌های مورد علاقه و از طرف دیگر ماشینی‌شدن زندگی امروزی و عدم تحرک زیاد باعث شده داشتن تناسب اندام برای افراد چاق و یا دارای اضافه وزن تبدیل به رویایی دست‌نیافتنی شود.   هدف این گزارش به زیر سوال بردن اهمیت تناسب اندام و رفع معضل چاقی نیست؛ واضح است که تغذیه مناسب به همراه ورزش منظم بیش از هر چیزی ضامن سلامتی است و در هیچ جای دنیا ما نمی‌خوانیم و یا نمی‌شنویم که اضافه وزن اهمیتی ندارد؛ مقصود آن است که می‌خواهیم کمی به درد دل‌های افرادی بپردازیم که بارها در این مسئله با شکست مواجه شده‌اند و سال‌ها درگیر فرآیند کاهش وزن و رسیدن به وزن دلخواهشان هستند.   لطفا اراده کنید اما بدون خط قرمزها این افراد همان‌هایی هستند که بارها برنامه ریخته‌اند، بارها در یک مدت زمان مشخصی نه مداوم ورزش کرده‌اند، بارها از غذاهای مورد علاقه خود صرف نظر کرده‌اند و بارها خط قرمزی روی شکلات و بستنی و همه تنقلات چرب و شیرین کشیده‌اند. این بارها و بارها متاسفانه در زندگی برخی از ما هم که دچار اضافه وزن هستیم وجود داشته است. افراد معدودی پیدا می‌شوند که یک بار برای همیشه حجم زیادی از چربی‌های اضافه بدن خود را آب کنند و به تناسب اندام دلخواه برسند. بی شک این افراد اراده ستودنی و قابل تقدیر دارند.   در این میان کتاب چه می‌گوید کتاب‌های زیادی در سال‌های اخیر در این‌باره منتشر شده‌اند که به نظر اغلب متخصصان و پزشکان تغذیه کتاب‌های زرد بازار کتاب‌های رژیم درمانی هستند و معتقدند مردم نباید اعتماد زیادی به محتوای درج شده در آن‌ها بکنند. اما بریم سراغ کتابی که حکایت رنج گرسنگی فردی را بخوانیم که برای کاهش وزن از زبان خود و از سرگذشت بدن خویش می‌گوید. کتاب «گرسنگی؛ سرگذشت بدن من» نوشته رکسانه گی با ترجمه نیوشا صدر کتابی است که شاید درد دل افرادی را می‌گوید که بارها مسیر لاغری را طی کرده‌اند.   این نویسنده پرفروش نیویورک تایمز سرگذشت بدنش را با مخاطبانش شریک می‌شود. او نا گفته‌های سنگین وزن بودن را با زبان گرم و صمیمی منحصر به فردش روایت می‌کند رکسانه گی از گرسنگی، غذا و درگیری‌های روحی و روانی‌اش می‌گوید، از اطرافیانی که هر یک ماجرایی جدید و وجهی تازه به زندگی‌اش افزودند.   درواقع «گرسنگی؛ سرگذشت بدن من» کتابی است درباره زندگی در این جهان زمانی که شما دچار اضافه‌ وزن بالایی نیستید و این کتاب درباره زندگی در این جهان زمانی که شما دچار اضافه‌ وزن مفرطی هستید.   چاق شدم تا امن بمانم شخصیت اصلی داستان در این کتاب درباره دختری است با قد 192 سانتی‌متر و دویست‌و شصت و سه کیلو وزن که تفکرات فمینیستی دارد. این فرد به خودی خود از اضافه‌وزنش نارضایتی زیادی نداشته و حتی داشتن اضافه وزن را برای خود شرایطی امن تلقی می‌کرده است. وی خوردن خوراکی‌ها و غذاهای متنوع در حجم زیاد را به صورت ارادی شروع می‌کند و می‌خواهد که چاق و نفرت‌انگیز به نظر برسد. او می‌خواست خود را از مردان حفظ کند و در نوجوانی فکر می‌کرد اگر در نظر پسرها و مردان بد منظر جلوه کند، حتمن از شر آن‌ها خلاص می‌شود. اگر از استثناها بگذریم، بیشتر دخترها در اغلب جوامع آموخته‌اند که باید به لحاظ جثه ضعیف و لاغر اندام باشند و فضای کمتری را اشغال کنند تا دیده شوند و مورد قبول مردان واقع شوند.  شخصیت قصه پس از آنکه چاق می‌شود و اضافه‌وزن زیادی پیدا می‌کند پس از آنکه شیوه نگاه مردم به افراد چاق آگاه می‌شود، آنگاه می‌فهمد که چاقی بسیار ناخوشایند‌تر از چیزی بود که حتی تصورش را می‌کرده.   نویسنده نوشتن این اثر را یک اعتراف می‌داند. اعتراف به کریه‌ترین، زبون‌ترین و عریان‌ترین بخش‌های وجودی خویش. رکسانه‌ گی از رنج گرسنگی، محو شدن، گم شدن و خواست فراوان، نیاز فراوان به دیده شدن و فهمیده شدن می‌گوید و می‌نویسد.   درددل دختری که فقط چاق است در بخشی از کتاب می‌خوانید:«همیشه ناراحتم یا درد دارم. به خاطر ندارم که داشتن حس خوب درون بدنم چگونه است، داشتن هر حسی مشابه با آسودگی. وقتی از در عبور می‌کنم ابعاد را برانداز می‌کنم و ناخودآگاه به یک پهلو می‌چرخم چه لازم باشد چه نه. وقتی راه می‌روم قوزک پایم زق زق می‌کند، دردی در پاشنه پای راستم دارم، فشاری پایین کمرم حس می‌کنم.اغلب نفس کم می‌آورم. گاهی می‌ایستم و وانمود می‌کنم که دارم به چشم‌انداز نگاه می‌کنم یا به پوستری روی دیوار یا اغلب به تلفنم. تا حد ممکن از راه رفتن همراه دیگران خوداری می‌کنم زیرا راه رفتن و حرف زدن همزمان برای خودش چالشی است در هر صورت از راه رفتن با دیگران دوری می‌کنم  چون من آهسته حرکت می‌کنم و آن‌ها نه. در دستشویی‌های عمومی با لطایف‌الحیلی به یکی از اتاقک‌ها می‌روم. سعس می‌کنم روی توالت بدون نشستن کامل بین زمین و هوا بمانم چون نمی‌خواهم توالت زیر من بشکند. من بدبختم. گاهی تلاش می‌کنم وانمود کنم نیستم اما این کار مانند اغلب چیزهای دیگر در زندگی‌ام فرساینده است.» ]]> دانش‌ Mon, 05 Nov 2018 21:30:00 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/book/267180/کتابی-افراد-چاق-خوب-درکش-می-کنند مامور اطلاعاتی که در جنگ جهانی اول به ایران اعزام شد http://www.ibna.ir/fa/doc/report/267149/مامور-اطلاعاتی-جنگ-جهانی-اول-ایران-اعزام به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)، مارتین هنری دانوهو معتقد است که درباره جنگ تا ابد می‌توان نوشت. جنگ بخش بزرگی از زندگی دانوهو را تشکیل داده است و در سِمَت گزارشگر دِیلی کرونیکل از امتیاز حضور در بزرگ‌ترین خیزش‌های نظامی و سیاسی جهان برخوردار بوده است. در اوایل جنگ جهانی اول به عنوان خبرنگار دیلی کرونیکال در بالکان، به مأموریتی اطلاعاتی در ایران اعزام می‌شود. تشکیل بریگاد «هیس-هیس»، از مصر به سوی خلیج فارس، شهر سندباد، در یک عروسی ایرانی، از دجله به سوی کوت، بغداد، تاریخچه قوای دانسترویل، به سوی ایران، از میان گل و لای به سوی کرند، از کرند به سوی کرمانشاه، شهر قحطی زده، حمله مجدد دانسترویل، پیش به سوی تبریز، تصرف میانه، زندگی در میانه، نبرد تیکمه‌داش، تخلیه میانه، درهم شکستن یک توطئه، اولین هیئت اعزامی به باکو، تک‌ها و عشایر مسیحی، در کردستان، پایان مخاصمات بخش‌های مختلف کتاب را دربرمی‌گیرد. نویسنده در اکتبر 1919 در پاریس این چنین نوشته است: «هیچ کس به اندازه من نمی‌داند که درباره جنگ تا ابد می‌توان نوشت و هیچ کس به اندازه من نمی‌تواند به این وضوح مجسم کند که هر بار که نوشته جدیدی درباره فاجعه جهانی پنج سال اخیر ظاهر می شود چه بسیار منتقدان و مردم عادی دلزده و خسته می‌گویند «چی؟ باز یکی دیگر!» بی‌شک، می‌پرسید پس چرا من نوشته‌های خود را به این فهرست هولناک و عظیم افزوده‌ام؟ خوب، خلاصه‌اش این است که در ابتدای سال 1918/1336 ه.ق تقدیر و وزارت جنگ مرا به میدان عملیاتی فرستاد که بیشتر بریتُن‌های معمولی نه آن را می‌شناختند نه نامی از آن شنیده بودند-یعنی شمال غربی ایران، سرزمینی که تا قفقاز و دریای خزر گسترده است، و تجربیاتی که در آن‌جا کسب کردم مرا به راه‌های فرعی «جنگ بزرگ» هدایت کرد، تجربیاتی چنان نامعمول که بی‌اندازه ارزش بازگو کردن داشت و کاملا از اهمیت نظامی عملیاتی که جزء کوچکی از ماموریت را تشکیل می‌دادند متمایز بود. با این وصف، از جنبه اخیر هم باید بگویم، امیدوارم کتاب من پانوشت مفیدی باشد برای نبرد عظیمی که خوشبختانه پایان گرفته است.   مارتین هنری دانوهو این‌گونه ادامه می‌دهد: «ماجرای جنگ ایران باید روایت شود و من خوشوقتم که سهمی کوچک در این گزارش بر عهده گرفته‌ام. این کتاب ماجرای عملیاتی کوچکی است که گمنام مانده است، در کشور من کسی آن را نمی‌شناسد و ظاهراً مدت‌های مدید حتی خود مقامات نیز آن را از یاد برده بودند. این قوا تحت فرماندهی ژنرال دانسترویل بود که همه‌جا با عنوان «دانستر فورس» شناخته می‌شود و من بخشی از آن بودم و این کتاب را درباره آن نوشته‌ام. در این کتاب کوشیده‌ام «دانستر فورس» را معرفی کنم، علت اعزامش را شرح ‌دهم و بگویم تا چه حد در اجرای مأموریتش توفیق یافت. این کار مستلزم بررسی وضعیت جغرافیایی و سیاسی محل بود. چون در این‌جا ما با نیروی مشخصی مواجه نیستیم که در آن همه مردم یک کشور علیه مردم کشور دیگر بسیج می‌شوند؛ این عملیاتی بسیار مغشوش و پیچیده بود و اگر کسی به خودش زحمت بدهد و نوشته‌های مرا بخواند، موضوع را درک می‌کند. به علاوه، این جنگی بود که در جایی پرت و دور افتاده برپا شده بود. ما در مسیر خود به قبایلی برخوردیم که برایشان سرزمین بریتانیای کبیر به منزله سیاره‌ای دیگر بود. قبایلی که در نظرشان طیاره و اتومبیل وسایلی اعجاب‌انگیز و باورنکردنی بودند، قبایلی که نه اروپایی‌های معمولی از طرز زندگی و تفکر آن‌ها اطلاع داشتند نه آن‌ها از طرز زندگی و تفکر اروپایی‌ها. به همین علت، قسمت‌هایی را به توصیف مکان‌ها و مردمانی که دیدم اختصاص داده‌ام. یک کلمه هم باید بگویم که چرا و چطور گذر من به آن‌جا افتاد. جنگ بخش بزرگی از زندگی مرا تشکیل داده است. در بیست سال گذشته در سمت گزارشگر ویژهخ دیلی کرونیکل از امتیاز حضور در بزرگ‌ترین خیزش‌های نظامی و سیاسی جهان برخوردار بوده‌ام. از ژوئیه 1914، هجده ماه تمام در مقام وقایع‌نویس جنگ عاقبت ارتش‌های متحد را به ترتیب در جبهه‌های صربستان، بلژیک، ایتالیا و یونان دنبال کرد‌ام- خبرنگار فقیری مانند لازاروس که خرده خبرهایی را که از میز دایوس، مامور ممیزی به زمین می‌افتاد جمع‌آوری می‌کرد. اما راضی نبودم چون احساس می‌کردم به این شکل سهم‌ام آن‌طور که باید و شاید ادا نمی‌شود. بنابراین به پیروی از میلیون‌ها تبعع امپراتوری به ارتش پیوستم. ابتدا مرا همراه نیروی اطلاعاتی به رومانی و روسیه فرستادند. در پتروگراد هنگام فرار از «وحشت سرخ» ناگهان خود را در «دانستر فورس» با سمت «افسر سرویس ویژه» (اطلاعات امنیتی) در سرزمین دورافتاده ایران یافتم- و از این نقطه وقایع آغاز می‌شود.» در شهر سندباد روایت‌هایی درباره ورود بصره، شهر آلوده، تغییر و تحول‌ها به دست بریتانیایی‌ها، معرفی ورزش به محلی‌ها، عرب‌ها و سینما) آمده است. در این بخش می‌خوانیم: «بصره، یا به قول مارکوپولو بستره، که در ذهن ما با ماجراهای سندباد بحری درآمیخته است، در ساحل راست شط‌العرب و اندکی پایین‌تر از محل تلاقی رودهای دجله و فرات قرار گرفته و یکی از مهم‌ترین بندرهای بخش آسیایی ترکیه به‌شمار می‌رود. سینما نیز تاثیر عظیمی بر ذهن بومیان داشته است. با ذهن بومیان داشته است. با این‌که از کلیاتش سر درنمی‌آورند آن را فیلسوف‌منشانه همچون بخشی از ساز و برگ سفر این نژاد عجیب کافر که از دور دست‌ها آمده پذیرفته‌اند. کسانی که ترک‌ها را از دریای عرب تعقیب کرده‌اند و می‌توانند هر وقت بخواهند مثل پرنده‌ها به هوا بلند شوند و با کالسکه‌های بدون اسبشان خُره‌کش به قلب صحرای بی راه و جاده می‌زنند. امثال این مردان قادر به انجام دادن هر کاری‌اند و موقعی که فیلم سینمایی از راه رسید، عرب‌ها مثل مور و ملخ به ساختمان درب و داغانی که محل نمایش بود ریختند. من در بصره اغلب به سینما می‌رفتم، نه به خاطر خود فیلم بلکه برای تماشای خوشی و لذت این عرب، این فرزند بدوی طبیعت که بدبیاری‌ها و پیروزی‌های قهرمان فیلم را از طریق سه حلقه دنبال می‌کرد. از رنجی که می‌کشید به گریه می‌افتاد! و موقعی که شخصیت منفی فیلم در چاهی که خود کنده بود می‌افتاد و اعمال رذیلانه‌اش به طرز غیرمنتظره‌ای به خوبی و خوشی به پایان می‌رسید، فریاد شادی سر می‌داد!»   جلد دوم «ماموریت به ایران، ایران در جنگ جهانی اول» در 221 صفحه، شمارگان 1100 نسخه و بهای 28 هزار تومان از سوی انتشارات ققنوس منتشر شده است. جلد یکم کتاب «ماموریت به ایران، ایران در جنگ جهانی اول» را در زیر بخوانید:   5 آبان 1397 ساعت 12:44 سر جان ملکم در سفر به ایران درباره کوه دماوند چه نوشت؟   «نماهایی از ایران از یادداشت‌های مسافری در شرق» نوشته سِر جان مَلکُم با ترجمه شهلا طهماسبی از سوی انتشارات ققنوس منتشر شد. این کتاب درباره مأموریت‌های ملکم در ایران، به‌ویژه مأموریت اول، و موضوعات ادبی و زندگی اجتماعی و خلق‌وخوی ایرانیان است. ]]> تاریخ و سیاست Mon, 05 Nov 2018 16:42:25 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/report/267149/مامور-اطلاعاتی-جنگ-جهانی-اول-ایران-اعزام ​«...آنگاه هدایت شدم» به چاپ پنجاه و سوم رسید http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/267159/آنگاه-هدایت-شدم-چاپ-پنجاه-سوم-رسید به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، کتاب «...آنگاه هدایت شدم» با نام اصلی «ثم اهتديت» اثری از علامه دکتر تيجانی (محمد التيجانی السماوی) بوده که به قلم سیدمحمدجواد مهری به زبان فارسی ترجمه شده است.    «گذری کوتاه بر زندگیم»، «مسافرت موفقیت‌آمیز»، «در ژرفای پژوهش»، «اصحاب در قرآن و سنت»، «آغاز تحول»، «علت شیعه شدن»، «احادیثی که پیروی اهل‌بیت را واجب می‌داند»، «اجتهاد در برابر نصّ» و «دعوت از دوستان برای بحث» فصل‌های کتاب است.   در بخشی از پیشگفتار این کتاب به قلم نویسنده آن می‌خوانیم: « کتاب من ساده و بی‏آلايش است. داستان يک مسافرت می‏باشد و داستان يک کشف نوين، نه اکتشاف در جهان اختراع‏ها و ابتکارات تکنيکی و فيزيولوژی، بلکه در جهان عقايد و در ميان سيلی از مکتب‏های مذهبی و فلسفه‏های دينی و از اين‌که اين کشف، نخست تکيه بر خِردی سالم و ذهنی پاک دارد، هم‏او که انسان را از ساير مخلوقات ممتاز ساخته، از اين‌روی کتابم را به هر عقل سالمی که حق را تشخيص داده و از ميان توده‏های باطل می‏گزيند و سخنان را با ترازوی عدالت می‏سنجد و کفه‏ راستين را ترجيح می‌دهد و با مقارنه‏ گفت‏وگوها و حرف‏ها، آن‏چه که منطقی و متين است از سخن شيرين و دل‏ربا جدا میسازد، اهدا می‏کند که همانا خداوند می‏فرمايد: «آنان که سخن را می‏شنوند و بهترینش را پيروی مي‌کنند، همانا آنان را خدای هدايت کرده و آنان خردمندانند. به همه‏ آن‏ها، کتابم را هديه می‏کنم و از خدای سبحان می‌خواهم دل‏های ما را پيش از ديدگانمان برای شنيدن حق بگشايد و ما را هدايت و قلوبمان را روشن و حق را به ما بنماياند؛ همان حق نابی که هرگز غباری بر آن نباشد تا آن را دنبال کنيم و باطل را همان‏گونه که هست به ما نشان دهد تا از آن دوری جوييم و ما را در زمره‏ بندگان شايسته‏اش قرار دهد که به تحقيق او شنوا و اجابت‏کننده است.»   پنجاه و سومین چاپ کتاب «...آنگاه هدایت شدم» در 312 صفحه با شمارگان سه هزار نسخه به بهای 17 هزار تومان از سوی بنیاد معارف اسلامی به بازار نشر عرضه شده است.   ]]> دین‌ Mon, 05 Nov 2018 10:10:38 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/267159/آنگاه-هدایت-شدم-چاپ-پنجاه-سوم-رسید ​پلنگ صورتی و ملوان زبل در یک کتاب http://www.ibna.ir/fa/doc/book/267093/پلنگ-صورتی-ملوان-زبل-یک-کتاب مرضیه صادق در گفت‌وگو با خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) درباره جدیدترین اثرش گفت: به تازگی کتابی با عنوان «شناخت شخصیت‌های کارتونی» را برای کودکان منتشر کرده‌ام. این کتاب مربوط به کارتن‌های تلویزیونی قدیمی است که اغلب بچه‌های امروز با آن‌ها آشنا هستند و شخصیت‌هایشان را مانند پلنگ صورتی و ملوان زبل می‌شناسند.   وی افزود: در این کتاب که نهمین کتاب من برای بچه‌هاست تصاویری از این شخصیت‌ها همراه با شعرهایی که برای گروه سنی «الف» سروده‌ام، همراه شده است. همچنین بچه‌ها می‌توانند علاوه بر خواندن شعرها، شخصیت‌های کتاب را نیز رنگ‌آمیزی کنند.   صادق درباره سایر کتاب‌هایش نیز توضیح داد: نخستین کتابی که برای بچه‌ها منتشر کردم «هدیه‌های مادربزرگ» با موضوع ترویج آموزه‌های قرآنی برای بچه‌ها بود. سپس «شاهزاده کوچولو» با موضوع روانشناسی رنگ‌ها، «حضرت رقیه»، «میوه‌های خوشمزه چه طعم خوبی داره»، «شناخت حیوانات همراه با رنگ‌آمیزی»، «حیوانات در قرآن همراه با رنگ‌آمیزی و «شناخت میوه‌های رنگارنگ همره با رنگ‌آمیزی» را منتشر کردم.   انتشارات فرهنگستان کتاب «شناخت شخصیت‌های کارتونی» را با شمارگان هزار نسخه و قیمت 30 هزار ریال منتشر کرده است.   ]]> کودک و نوجوان Sun, 04 Nov 2018 10:42:23 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/book/267093/پلنگ-صورتی-ملوان-زبل-یک-کتاب «جهانشهر» رمانی که جنبش وال‌استریت را پیش‌بینی کرده بود! http://www.ibna.ir/fa/doc/report/267024/جهانشهر-رمانی-جنبش-وال-استریت-پیش-بینی-کرده به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) دان دلیلو نویسنده‌ای است که در سال‌های اخیر، همزمان با شهرت در سرتاسر دنیا، در ایران هم مشهور شده است؛ دلیلو بیشتر به دلیل تالیفات داستانی‌اش در ژانر سیاسی مشهور است. فضای خاورمیانه‌ای آثار او نیز سبب شده خواننده ایرانی بتواند ارتباط نزدیکی با آن برقرار کند. دلیلو جوایز بسیاری دریافت کرده و از جمله آن می‌توان به جایزه بین‌المللی ایمپک دوبلین اشاره کرد که از گران‌ترین جوایز ادبیات است. یکی از آثار مشهور او رمان «جهانشهر» است که به تازگی به فارسی ترجمه شده و دیوید کرانبرگ از کارگردانان مشهور، اقتباسی از آن انجام داده و آن را به صورت فیلم سینمایی ساخته است. از ویژگی‌های این کتاب می‌توان به لفاظی زبانی، بازی با لغات، پیچیده‌گویی و جابه‌جاکردن اجزای جمله اشاره کرد. همچنین در این کتاب شاهد کلمات سخت و تازه‌ای هستیم که همسو با داستان به انتقال مفاهیم مورد نظر دلیلو کمک می‌کند. «جهانشهر» داستان مدیری را روایت می‌کند که ایده‌های ذهنش فروریخته و در خیابان‌های سطح شهر سوار بر ماشین خود می‌چرخد، در ماشین به کارهایش رسیدگی می‌کند و شرکتش را مدیریت می‌کند. داستان از دید این مدیر روایت می‌شود و حین خواندن آن با جهان ذهنی او آشنا می‌شویم که ذره ذره از هم می‌پاشد.   مجتبی ویسی مترجم کتاب «جهانشهر» در گفت‌وگو با ایبنا در این باره گفت: « «جهانشهر» داستان مدیری است که در یک لیموزین به کارهایش رسیدگی می‌کند و در سطح شهر می‌چرخد. امکانات مختلفی در این لیموزین تعبیه شده است و با باجه‌های مختلف ارتباط دارد، بنابراین می‌تواند خیلی از مسائل، امور شرکت و کارهایش را کنترل کند. این شخصیت در عین این که بسیار ثروتمند و متمول است به گونه‌ای به بن‌بست فکری رسیده و با خودش کلنجار می‌رود که چه کند؟» ویسی ادامه داد:‌ «جهان فکری و ذهنی این مدیر را می‌توانید در این رمان دنبال کنید. این کتاب به مسائل اقتصادی هم ورود پیدا می‌کند و از این طریق می‌توانید شاهد مسائلی که در این حوزه رخ می‌دهد باشید. نکته‌ قابل توجهی که در این رمان وجود دارد این است که این رمان به نوعی جنبش وال‌استریت را پیش‌بینی کرده بود، چون یک صحنه‌ مشابه حضور مردم در خیابان را روایت کرده و یک ارزش را در این کتاب به تصویر کشده است. رمان «جهانشهر» کلنجار رفتن راوی با خود، در ماشین در حال حرکت، در یکی از خیابان‌های داخل شهر است.» او درباره دان دلیلو گفت: «دلیلو نویسنده‌ای است که در سال‌های اخیر مترجمان به سمت آثارش می‌روند. حدود 7 کتاب از او به زبان فارسی ترجمه شده است اما هنوز احساس می‌کنم مخاطب ایرانی آنطور که باید و شاید به این نویسنده توجه نکرده است؛ متن و نوشته‌ این نویسنده برای خواننده ایرانی ناآشناست که ممکن است به دلیل فضای نامانوس داستان‌های دلیلو، رویکردهای نویسنده یا نثر متفاوتی باشد که او از دیگر نویسنده‌ها دارد؛ ولی نویسنده صاحب سبک و قدرتمندی در داستان‌پردازی است و فضا‌های متفاوتی را تصویر می‌کند.»   این شاعر در ادامه افزود:‌ «دلیلو نویسنده آمریکایی است و به موضوعات سیاسی توجه بسیاری دارد؛  همچنین به مسائل اجتماعی خاص مناطق مختلف نیز توجه دارد؛ اما یکی از ویژگی‌های آثارش این است که به مباحث کشورهای دیگر و مباحث خاورمیانه از جمله کشور خود ما ورود پیدا می‌کند. او به مسائل ایران التفاتی دارد و در برخی کتاب‌هایش با صراحت این را مطرح می‌کند. دان دلیلو به پاکستان، هندوستان، یونان یا مباحثی که شاید مورد توجه برخی نباشد اهمیت می‌دهد؛ به عنوان مثال تصاویر بدیعی از بیابان می‌دهد و باعث می‌شود یک نگرش تازه‌ای به این پدیده طبیعی داشته باشیم یا اقیانوس و هرپدیده‌ای از این قبیل را به نوعی دیگر بر مخاطب نمایان می‌کند.» او درباره شیوه نگارش دلیلو گفت:‌«علاوه بر مسائل بشری به مسائل طبیعی توجه می‌کند و نسبت به آن رویکرد تازه‌ای دارد. دلیلو به زبان‌ هم توجه دارد. او با زبان و عبارت‌ها بازی می‌کند؛ کلمه‌ها را از آن جایگاهی که دارند به معنای پیشین‌شان می‌برد و آن معناها را زنده و برجسته می‌کند. شاید حتی بتوان گفت عبارت‌های جدیدی خلق می‌کند و این‌ها کارهایی است که در حوزه زبان هم انجام می‌شود. اگر مخاطب فکر کند که این‌ها را نادانسته یا غیر عمد انجام می‌دهد اشتباه می‌کند چون در یکی از کتاب‌هایش از زبان یکی از شخصیت‌ها توضیح می‌دهد که چرا با زبان این‌کار را می‌کند.»   ویسی درباره موضوع و سبک آثار نویسنده رمان «جهانشهر» مطرح کرد: «یکی از آثار دلیلو به انرژی هسته‌ای مربوط است. کتاب «نقطه امگا» درباره بیابان است و شخصیت اصلی در بیابان زندگی می‌کند و «جهانشهر» درباره یک فضای شهری است، شخصیت اصلی در ماشین در شهر می‌چرخد و ما با خیابان‌ها و ساختمان‌ها آشنا می‌شویم؛ نگاهی که به این پدیده ظاهرا جامد و بی‌جان دارد جالب است، ساختمان را هم زنده می‌کند و به تار و پود ساختمان رسوخ می‌کند. داستان‌هایش هم یک اصل کلی دارد و هم اصولی بسیار خرد، جزئی و اتم‌وار که به گونه‌ای به کنه هر پدیده می‌رود؛ این یکی از خصوصیات سبکی دلیلو است.» وی در ادامه افزود: «در داستان دیگرش مانند کتاب «نام‌ها» به یک فرقه‌ای می‌پردازد که در یک جای دیگر فعالیت می‌کنند و از این طریق به چند شهر مختلف می‌پردازد که در این قسمت‌ گریزی به ایران هم می‌زند؛ فضای آن شهر و رفتارهای قومی و فضای جغرافیایی‌شان را تشریح می‌کند. کتاب «مائو دوم» در رابطه با یک نویسنده منزوی است (برخی آن را به سلینجر نسبت داده‌اند) که بعد از سال‌ها دوری گرفتن از اجتماع دوباره به جامعه برمی‌گردد و درگیر مسائلی می‌شود و قصد دارد به لبنان برود؛ لبنان زمان جنگ.»                                                                                       دان دلیلو   مجتبی ویسی در پایان گفت: «نویسنده ایرانی باید با دان دلیلو و نویسنده‌های امثال او آشنا شود. متاسفانه مخاطبان ما با نویسنده‌های کمتر شناخته شده نامانوس هستند و کمتر به سراغ آن‌ها می‌روند. ولی باید این عادت را پیدا کنند که از نویسنده‌ها و آثار جدید استقبال کنند؛ به نظرم به جرات می‌توان گفت این نویسنده‌های جدید توان نگارشی‌شان بیشتر از نویسنده‌های پیشین است. چون هر اشکالی که نویسنده‌های قبلی داشتند، نویسنده‌های جدید آن‌ها را برطرف کردند و درباره آن فکر کردند که چطور یک نویسنده با ظرفیت‌های بهتر شوند و آثاری قدرتمندتری ارائه دهند. از این نظر فکر می‌کنم اگر به آثار نویسنده‌های جدید توجه کنیم، خوب می‌شود چون مخاطب با جهان و رویکردهای تازه‌ آشنا می‌شود؛‌ برای این وضعیت نشر و کتابت خوب است.» در قسمتی از کتاب می‌خوانیم: « دلش می‌خواست دریابد، یک چیز را از چیز دیگر با مشاهده دقیق تفکیک کند. بوق‌ها و آژیرها به صدا درآمده بودند. سر و صدای این جماعت بر های‌وهوی پیرامون آنها غلبه یافته بود و تنها نتیجه آن سخت‌تر شدن کار دیدن بود.اریک به جانب جنوب می‌نگریست، به قلب میدان تایمز. صدای شکستن شیشه ویترین را شنید، بر پیاده رو ریزریز شد. چند چهارراه آن طرف‌تر، آشوبی جداگانه، بیرون مرکز نسدق به پا شده بود. در آنجا، شکل‌ها و رنگ‌ها جا به جا می‌شدند، پیچ و تاب خوردن آهسته بدن‌ها. در قسمت ورود نسدق ازدحام کرده بودند و اریک تصور کرد که داخل آن جا قشقرقی باشد، مردم سراسیمه به تالارهای انباشته از اطلاعات شتافته باشند. به زور وارد اتاق‌های کنترل شده، به دیوار ویدئویی و نوار آرم سهام حمله برده باشند.» (صفحه 99) گفتنی است که دلیلو این کتاب را در سال 2003 منتشر کرده است، یعنی پیش از واقعه جنبش وال‌استریت که در 17 سپتامبر 2011 رخ داد، جنبشی که در آن مردم معترض این خیابان، نیویورک را اشغال کردند و به شرایط اقتصادی جامعه آن زمان اعتراض کردند.   صحنه‌ای از فیلم جهانشهر   نشر ورا رمان «جهانشهر» اثر دان دلیلو، با ترجمه مجتبی ویسی را در 500 نسخه، 220 صفحه و با قیمت 18500 تومان منتشر کرده است. ]]> ادبيات Sat, 03 Nov 2018 06:45:33 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/report/267024/جهانشهر-رمانی-جنبش-وال-استریت-پیش-بینی-کرده چرا گول می‌خوریم و چگونه از آن بپرهیزیم؟ http://www.ibna.ir/fa/doc/longint/266818/چرا-گول-می-خوریم-چگونه-بپرهیزیم خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)ـ زودباوری موضوعی است که کمابیش هر کسی را می‌توان به آن مرتبط دانست. گاهی کسی که معتمد همگی بوده سَرمان شیره مالیده، و همه ما کسانی را می‌شناسیم که خوش‌باوری عجیب و غریب‌شان آنان را گرفتار دردسرهایی جدی کرده است. بخش اعظم کتاب «رخ‌دادنامه‌ی زودباوری: چرا گول می‌خوریم و چگونه از آن بپرهیزیم؟» سرشار از داستان‌هایی است که انواع و اقسام زودباوری را تصویر کشیده است. با رامین رامبد، مترجم اثر و مدیر انتشارات سیفتال گفت‌وگویی در این باره داشته‌ایم که در ادامه می‌خوانید:   لطفا در ابتدا درباره مجموعه نیش دانش که این کتاب نیز از این سری به چاپ رسیده توضیحاتی را ارائه دهید. هدف و چشم‌انداز این مجموعه چیست؟ شعار نشر سیفتال (سیفتال در گویش گیلکی به معنای زنبور) نیش دانایی بر پیکر نادانی است. سیفتال دو مجموعه‌ نیش دانش و نیش فلسفه را منتشر می‌کند. هدف از این دو مجموعه آن است که تا با گزینش و انتشار کتاب‌های همه‌فهم و در عین حال گریز از شبه‌ علم، موضوعات مهم و جدی در حوزه‌های دانش و فلسفه را به زبان تا حد ممکن ساده در اختیار عموم بگذارد. در زمینه‌ نیش دانش، تاکنون کتاب‌های «اصل بعیدبودن»، «مهندسی اجتماعی»، «سزا»، و به تازگی «رخ‌دادنامه‌ی زودباوری» به چاپ رسیده‌اند. کتاب بعدی ما «سرآغاز بی‌نهایت» نام دارد که به مبحث «تبیین و توضیح» می‌پردازد.   چرا کتابی درباره زودباوری؟ چون این موضوعات اگرچه از آن موضوعاتی است که همه ما در زندگی روزمره با آن مواجهه‌ایم اما کمتر مورد توجه قرار گرفته است؟ یکی از علاقه‌مندی‌های من در حوزه‌ رفتارشناسی است و پیش‌تر هم کتاب‌هایی در این زمینه و مبحث ریاکاری کار کرده‌ام. «رخ‌دادنامه‌ی زودباوری» نیز در همین راستای مطالعاتی من قرار می‌گیرد. ولی چرا زودباوری؟ خب از یاد نبریم که زودباوری موضوعی همگانی است که کمابیش هر کسی در زندگی دست کم یک بار به نوعی گرفتار دام آن می‌شود. همه‌ ما می‌توانیم نمونه‌های متعددی در زندگی خود و نزدیکان‌مان را در این باب به خاطر آوریم و از تجربیات خویش با آب و تاب سخن بگوییم. گرچه داستان فریب‌کاری قدمتی به درازای تاریخ خود آدمی دارد، امروزه با گسترش فضای مجازی و افزایش ارتباطات اجتماعی، بزرگ‌ترشدن شهرها، و به نوعی کوچک‌ترشدن جهان، تعاملات اجتماعی بیش از گذشته ما را در معرض انواع و اقسام خطرات ناشی از فریب‌کاری قرار می‌دهد. کلا‌هبرداران در هر گوشه و کناری مترصد فرصت هستند تا به نوعی ما را گول بزنند. (کتاب «مهندسی اجتماعی» ترجمه‌ مریم آرین به‌ویژه به این زمینه در حوزه‌ جهان مجازی می‌پردازد) اما نکته در این است که همگی فکر می‌کنیم گول‌خوردن و پیامدهای آن بر سر ما نمی‌آید، به قولی ما «باهوش‌تر» از آنیم که گول بخوریم! اما در رخ‌دادنامه‌ی زودباوری می‌بینیم که «هوش» با یک تعریف خاص به‌راستی نمی‌تواند محافظ خوبی در این زمینه برای ما باشد. عوامل متعددی در این فرایند دخیل هستند که باید آن‌ها را بشناسیم و درک کنیم.   عدم توجه به موضوع مهم زودباوری از نظر علوم اجتماعی، کمابیش در همه‌جا هست. در این کتاب می‌بینیم که حتا در کشورهای پیشرفته نیز آن‌چنان که باید به این موضوع پرداخته نشده و مبحث مغفول مانده بوده است. همین می‌تواند زمینه‌ساز مشکلاتی در راستای شناسایی مشکل و آموزش را‌ه‌کارهای مقابله با آن برای افراد به طور خاص و زیان جامعه در کل فراهم کند.     برخی زودباوری را کنشی ابلهانه می‌دانند و اساسا در میان عوام مردم هم به ویژه در شرایط فعلی این گونه زودباوری تفسیر می‌شود. آیا این موضوع صحت دارد؟ پاسخ به این پرسش سهل و ممتنع است. به نوعی زودباوری را می‌شود نوعی بلاهت تصور کرد. اما از آن سو می‌بینیم که فرد فریب‌خورده الزاماً ابله یا نادان یا کم‌عقل نیست. افراد باهوش و با تحصیلات عالی هم می‌توانند به راحتی به این دام بیفتند. در «رخ‌دادنامه‌ی زودباوری» شاهد موارد مستند متعددی از این امر هستیم، که در حوزه‌های مختلف رخ داده‌اند و حیات شخصی و اجتماعی آدمی را به شدت تحت تأثیر قرار می‌دهند. نویسنده با تیزهوشی مواردی از گول‌خوردن افراد متشخص دانشگاهی را به ما نشان می‌دهد تا به ما گوشزد کرده باشد که داشتن به اصطلاح «هوش آکادمیک»، چیزی که با IQ عرضه می‌شود، نمی‌تواند ما را نسبت به پدیده‌ فریبکار مصون سازد.    چه عواملی در رشد یا کاهش زودباوری تاثیر دارند؟ پروفسور گرینس‌پن به ارائه‌ مدلی چهار عاملی از فرایند زودباوری می‌پردازد و به تفصیل نقش آن‌ها را در این فرایند بررسی می‌کند. زودباوری در واقع «کنش ابلهانه‌ اجتماعی واداشته» است. یعنی چیزهایی هستند که ما را به دست‌زدن به عملی ابلهانه سوق می‌دهد. در مدل ارائه‌شده شاهد برهم‌کنش و نقش «وضعیت، شناخت، شخصیت، و حالت» در مسیر رسیدن به کنش ابلهانه‌ کذایی هستیم. عواملی جانبی مانند «خودفریبی» نیز که متأثر از این مدل هستند نیز بررسی می‌شوند. 3 گفتار کتاب عملا به ارائه و تحلیل این مدل و عوامل تإثیرگذار بر زودباوری اختصاص دارد و خواننده‌ گذشته از کسب دانش مناسب در این زمینه می‌تواند با راهنمایی مراجع مناسب در این حوزه به مطالعه‌ تخصصی‌تر بپردازد.   یکی از جسارت‌های نویسنده این اثر آن است که زودباوری را در عرصه‌های مختلف از جمله در ادبیات و قصه‌های عامیانه بررسی کرده است. لطفا در این باره و کارکرد زودباوری در ادبیات توضیح دهید؟ درست در نقطه‌ مقابل بی‌میلی دانش‌گران علوم اجتماعی به مبحث زودباوری، شاید در هیچ‌جا به اندازه‌ ادبیات و به‌ویژه قصه‌های عامیانه به موضوع زودباوری اهمیت داده نشده باشد. از ادبیات کهن و کلاسیک مانند ایلیاد و ادیسه هومر و آنه‌یید ویرگیلیوس گرفته تا داستان‌های کودکان مانند پینوکیو شاهد این مضمون هستیم. زبان تمثیلی ادبیات به ویژه می‌توانسته و می‌تواند بدون این‌که به شخصی خاص نظر داشته باشد، موضوع حیاتی زودباوری را برای خواننده عرضه کند. به‌ویژه در حوزه ادبیات کودکان، پند و اندرزهای خشک اخلاقی می‌تواند در لفافه‌ای شیرین و دل‌چسب موضوع را به کودک، که در عرصه‌ تعاملات اجتماعی نوپا و تازه‌کار است، گوشزد کند و خطرات مهلک باورکردن سخنان دل‌فریب شیادان و کلاهبرداران را به وی نشان دهد.   زودباوری در عرصه دین، هم از آن موضوعاتی است که انسان مدرن امروزی با آن درگیر است و همواره در تلاش رسیدن به یقین در باورهای دینی است. مولف چگونه به این موضوع نگاه کرده است؟ در حوزه‌ دین گرینس‌پن از انجیل آغاز می‌کند و به استناد آن موضوع زودباوری در عهد عتیق را نشان می‌دهد. مثلاً به داستان سامسن و دلیله می‌پردازد و آن را تحلیل می‌کند. اتفاقا حوزه‌ دین می‌تواند برای افراد شیاد فرصت‌هایی مناسب فراهم کند تا افرادی ساده‌دل و خوش‌نیت را که به قصد صفای معنوی پا در این حوزه‌ گذاشته به سوی اهداف و اغراض شوم سوق دهد. انواع و اقسام فرقه‌های من‌درآوردی که پیروان‌شان سرسپرده‌ کاریزمای رهبر یا رهبران می‌شوند، مثلا فرقه‌های رستاخیزی نمونه‌ای عینی از فرایند زودباوری هستند و گاهی نتیجه‌ پذیرش بی‌چون و چرای ادعاهای بی‌مدرک و چرندیات، می‌تواند نتایجی فاجعه‌بار داشته باشد، که نمونه‌ ‌آن را امروزه می‌شود در جنبش‌هایی مانند شاهدان یهووه مشاهده کرد که از انتقال خون، تزریق واکسن، و دیگر اعمال پزشکی گریزانند و موارد متعددی از مرگ کودکان چنین والدینی ناشی از این باورهای نادرست این‌چنینی گزارش شده است.   در چه عرصه‌هایی زودباوری می‌تواند مفید و مضر باشد؟  زودباوری در کل زیان‌بار است و حیات شخصی و اجتماعی فرد یا افراد زودباور را با خطرات گاهی جدی روبه‌رو می‌کند. اما در زمان کودکی، به‌ویژه تا سنین حدود 8 سالگی، زودباوری از منظر فرگشتی به بقای کودک کمک می‌کند. کودک در سنین پایین هنوز فاقد تجربه‌ کافی از زندگی است و باید به یاری زودباوری که به صورت فطری در دهنش جا دارد، به افرادی صاحب اقتدار تکیه کند، که معمولا والدین او این افراد هستند. با افزایش سن میزان زودباوری در فرد به طور طبیعی کم می‌شود، هم از دیدگاه افزایش تجربه ناشی از تعاملات اجتماعی، و هم به دلیل افزایش قدرت محاسباتی و تحلیلی مغز. به همین دلیل است که کمابیش در همه‌ جهان سنی قانونی برای مسئولیت‌پذیری فرد وجود دارد. اما اگر فرد به دلیلی نتواند آن زودباوری کودکی را کنار بگذارد،  در بزرگسالی هم فردی هالو و کودن قلمداد می‌شود. ]]> تاریخ و سیاست Sat, 03 Nov 2018 06:37:37 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longint/266818/چرا-گول-می-خوریم-چگونه-بپرهیزیم یک سفر جذاب روایی به عصر روشنگری http://www.ibna.ir/fa/doc/book/266830/یک-سفر-جذاب-روایی-عصر-روشنگری به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)‌ نینا برتون نویسنده سوئدی کتاب «نواخترِ کهکشان گوتنبرگ» در ابتدای کتابش، به نقل از یک کتابفروش در بازل سوئیس، اهمیت اراسموس در تاریخ اروپا را این‌گونه ترسیم می‌کند: «به باور من اراسموس نسبت به نظریه‌های مک‌لوهان می‌تواند به مراتب بیشتر در مورد کهکشان گوتنبرگ به ما مطلب بگوید.» (ص.12) اشاره به مک‌لوهان در کتابی که «نواختر کهکشان گوتنبرگ» نام دارد امری اجتناب‌ناپذیر می‌نماید. چرا که اصطلاح «کهکشان گوتنبرگ» از اساس به وسیله مارشال مک‌لوهان وضع شده است. مارشال مک‌لوهان اندیشمندی کانادایی است که بیشتر به خاطر ایده بسیار مشهور و فراگیرش «دهکده جهانی» شناخته می‌شود. مک‌لوهان در سال 1961 کتابی نوشته است با نام «کهکشان گوتنبرگ: شناخت انسان چاپی» که مطالعه‌ای پیشگام در زمینه‌های فرهنگ شفاهی، فرهنگ چاپی، مطالعات فرهنگی و محیط‌شناسی رسانه محسوب می‌شود. مک‌لوهان در سراسر کتابش تلاش می‌کند تا نشان دهد که چگونه تکنولوژی ارتباطی (نوشتن به وسیله حروف الفبا، چاپ و رسانه‌های الکترونیک) بر سازماندهی شناختی اثر می‌گذارند و این سازماندهی شناختی چگونه اثری بر سازمان‌های اجتماعی دارد. مک‌لوهان می‌گوید: «اگر تکنولوژی جدید یکی یا چند تا از حس‌های ما را به جهان اجتماعی خارج از ما امتداد می‌دهد، در هر فرهنگ خاصی، نسبت‌های جدیدی میان هرکدام از حس‌های ما به وجود می‌آید. درست مثل زمانی که یک نت جدید به یک ملودی اضافه شود و وقتی نسبت حس‌ها دگرگون شود چیزی که قبلاً به نظر شفاف می‌آمد ناگهان کدر می‌شود، و چیزی که مبهم یا کدر بود نیمه شفاف می‌نماید.» مارشال مک‌لوهان تعمیق درباره رویکرد و مضامین کتاب «کهکشان گوتنبرگ» مک‌لوهان و نسبت آن با جمله‌ای که نینا برتون از زبان کتابفروش بازلی نقل می‌کند، می‌تواند در شناخت ما از رویکرد کتاب «نواختر کهکشان گوتنبرگ» اثر بگذارد. کتاب برتون در بستری نوشته شده است که بر مبنای ایده‌ها و نظرات مک‌لوهان نظام‌مند شده است. این ایده که تغییرات بنیادین تکنولوژیک نگاه ما به جهان را تغییر می‌دهند یا به عبارت دیگر جهان ما را تغییر می‌دهند. از این روست که به گمان مک‌لوهان گوتنبرگ با اختراع دستگاه چاپ کهکشان را تحت تاثیر خود قرار داد. اختراع او که در نهایت در شکل‌گیری عصر روشنگری موثر واقع شد، نسبت‌های جدیدی میان حس‌های بشری پدید آورد و جهان ذهنی بشر را به کلی تغییر داد. اما آیا نینا برتون آنجا که می‌گوید اراسموس بیش از مک‌لوهان به ما درباره کهکشان گوتنبرگ مطلب برای عرضه دارد سخنی به گزاف می‌گوید؟ آیا از اساس اراسموس درباره کهکشان گوتنبرگ که اصطلاحی وضع شده به وسیله مک‌لوهان است مطلبی گفته که بخواهد بیشتر یا کمتر از ایده‌های آن اندیشمند کانادایی مفید باشد؟ مهمترین و مشهورترین اثر اراسموس کتابی است با نام «در ستایش دیوانگی». این کتاب نخستین اثری است که پس از قرون وسطی استبداد مقامات مسیحی را با زبان طنز و شوخی مورد انتقاد قرار داد. او در این کتاب مطلبی درباره گوتنبرگ ننوشته است و در دیگر آثارش نیز به این موضوع نپرداخته. آنچه نینا برتون درباره اهمیت اراسموس در شناخت کهکشان گوتنبرگی می‌گوید هم ربط چندانی به «آثار» اراسموس ندارد. او در این کتاب بیش از آثار به «سلوک» اراسموس پرداخته است. اراسموس نه به مثابه یک اندیشمند و یکی از چهره‌های فکری عصر روشنگری، بلکه اراسموس به مثابه یک ناشر بزرگ، یا آنگونه که کتاب می‌گوید، بزرگترین ناشر عصر روشنگری. اراسموس در زمان حیات خود، در انتشار بیش از یک پنجم کتابهای چاپی اروپایی نقش داشته است. کتاب «نواختر کهکشان گوتنبرگ» که در قالب جستارنویسی هنری روایتی جذاب از زندگی اراسموس ارائه داده است، ابتدا به گوتنبرگ و دستاورد بزرگ او می‌پردازد: «در میانه‌های قرن پانزدهم گوتنبرگ چند فن را با هم ترکیب کرد. او فن پرس کردن از طریق دستگاه پرس انگور و صنعت مهرسازی و ضرب سکه را با هنر حکاکی روی ظروف برنزی در هم آمیخت و به این ترتیب توانست دستگاه چاپ را ابداع کند.» (21) در این بستر، کتاب به سراغ زندگی اراسموس می‌رود. او که به نظر می‌رسد متولد روتردام باشد زندگی‌نامه ناشفافی دارد. آنقدر ناشفاف که حتی با قطعیت نمی‌شود گفت که او متولد رتردام است. کتاب با سیری خطی، زندگی اراسموس از تولد تا مرگ و تا پس از مرگ را از نظر می‌گذراند و با روایتی جذاب ما را به بطن شکل‌گیری «کهکشان گوتنبرگ» می‌برد. اگر مک‌لوهان نظریه‌پرداز «کهکشان گوتنبرگ» است، کتاب «نواختر کهکشان گوتنبرگ» در بستر آن نظریه، پژوهشی موردی به ما ارائه می‌دهد تا بتوانیم میزان صدق آن نظریه را بسنجیم. بر این مبناست که ادعای نویسنده در ابتدای کتابش که اراسموس بیش از مک‌لوهان درباره کهکشان گوتنبرگ به ما اطلاعات می‌دهد خالی از صدق نیست. در بستر زندگی اراسموس و با توجه به اینکه او بیش از پانصد نامه برای صاحبان قدرت و اندیشمندان همعصر خود نوشته است، با بسیاری از شخصیت‌ها و روندهای فرهنگی و اجتماعی عصر او آشنا می‌شویم. از جمله کسانی که این کتاب بر زندگی‌اش نور می‌افکند مارتین لوتر، بنیان‌گذار پروتستانسیسم مسیحی است. مختصری درباره نویسنده آنچنان که در مقدمه مترجم بر کتاب آمده است، نینا برتون از شاعران برجسته معاصر سوئد است. سبک او در جستارنویسی در مرز میان شعر و علوم طبیعی گام برمی‌دارد. او جوایز متعددی کسب کرده و عضو فرنگستان علوم سوئد است. کتاب «نواختر کهکشان گوتنبرگ» نیز در سال 216 بهترین کتاب غیرداستانی سوئد شده است.   کتاب «نواختر کهکشان گوتنبرگ» را سعید مقدم در 314 صفحه ترجمه کرده و نشر اختران آن را در تیراژ 1100 نسخه و با قیمت سی هزار تومان در سال 1397 منتشر کرده است         ]]> تاریخ و سیاست Fri, 02 Nov 2018 14:46:49 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/book/266830/یک-سفر-جذاب-روایی-عصر-روشنگری انتشار ترجمه فلسفه در شعر والاس استیونس و همه آن چه باید بدانید http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/266734/انتشار-ترجمه-فلسفه-شعر-والاس-استیونس-همه-باید-بدانید مهرداد پارسا در گفت‌وگو با خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) با بیان اینکه اخیراً ترجمه‌ کتاب مهمی از سایمون کریچلی را تمام کرده عنوان کرد: این کتاب «چیزها صرفاً هستند: فلسفه در شعر والاس استیونس» است. وی ادامه داد: کریچلی می‌گوید در این کتاب مباحث ظریفی را درباره معرفت شناسی و پدیدارشناسی مطرح کرده است و البته کتاب درباره شاعر برجسته آمریکایی، والاس استیونس است و مضامین فلسفی مهمی را از خلال تفسیر اشعار استیونس پیش می‌کشد. وی افزود: کریچلی در کتاب ابتدا این پرسش را مطرح می‌کند که اساساً شعر تا کجا می‌تواند مفاهیم فلسفی را در زبان خود بگنجاند. آیا شعر می‌تواند فلسفی باشد، یا صرفاً با تأثر سروکار دارد. در سطحی دیگر، کریچلی با ایده کلی استیونس همراه می‌شود و همگام با او رویکردی را معرفی می‌کند که عاقبت از نظاره صرف چیزها فراتر نمی‌رود. پارسا با بیان اینکه این کتاب احتمالاً اواسط پاییز از سوی نشر «شوند» منتشر خواهد شد، گفت: همین طور، کتاب مقدماتی و موجزی از جولین باگینی ترجمه کرده‌ام که مفاهیم بنیادی فلسفه را برای مبتدیان حوزه فلسفه به شیوایی شرح می‌دهد. این کتاب هم با عنوان «فلسفه: همه آن چه باید بدانید» احتمالاً اواسط زمستان آینده منتشر خواهد شد. ]]> تاریخ و سیاست Fri, 02 Nov 2018 08:47:19 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/266734/انتشار-ترجمه-فلسفه-شعر-والاس-استیونس-همه-باید-بدانید درسگفتارهای پیر بوردیو درباره دولت کتاب شد http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/266996/درسگفتارهای-پیر-بوردیو-درباره-دولت-کتاب به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)، «نشر مولی» درسگفتارهای پیر بوردیو در کالج فرانسه (کولوژ دوفرانس) در فاصله سال‌های 1989 تا 1992 را منتشر کرد. این مجموعه درسگفتار که «درباره دولت» نام گرفته است برای اولین‌بار در فرانسه در سال 2012 گردآوری و منتشر شده بود. این کتاب اولین کتاب جمع‌آوری شده از مجموعه میزگردها و سمینارهای پیر بوردیو است. پیر بوردیو در سال 1930 میلادی متولد و در سال 2002 میلادی درگذشت. وی جامعه‌شناس و مردم‌شناس سرشناس فرانسوی است که عمدتاً روی مسائلی نظیر دینامیک قدرت و انواع شیوه‌های انتقال قدرت در جامعه در درون و بین نسل‌های مختلف بحث می‌کند. او تحت تأثیر گرامشی، هایدگر، مرلوپونتی، ویتگنشتاین، هوسرل، مارکس، وبر، دورکیم، کلود لوی-استروس و پانوسکی نظریهٔ شکل‌های فرهنگی، اجتماعی و سمبلیک سرمایه‌داری را در برابر شکل‌های اقتصادی سرمایه‌داری مطرح کرد. کتاب «درباره دولت» را سروش قرایی به فارسی ترجمه کرده است و «نشر مولی» آن را با مقدمه عباس منوچهری در 520 صفحه و با شمارگان 720 نسخه منتشر کرده است. قیمت پشت جلد کتاب 90 هزار تومان است. ]]> تاریخ و سیاست Fri, 02 Nov 2018 06:55:46 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/266996/درسگفتارهای-پیر-بوردیو-درباره-دولت-کتاب «ترانه‌ی مرغ اسیر» من را به ریشه‌های ایرانی‌ام نزدیک می‌کند http://www.ibna.ir/fa/doc/longint/266910/ترانه-ی-مرغ-اسیر-ریشه-های-ایرانی-ام-نزدیک-می-کند خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) – مائده مرتضوی: اخیرا رمانی به نام «ترانه‌ی مرغ اسیر» نوشته یاسمین دارزنیک از سوی بنگاه ترجمه و نشر کتاب پارسه منتشر شده که موضوع آن سرگذشت فروغ فرخزاد است. این کتاب در گونه بیوگرافی قرار نمی‌گیرد و به قول مترجم آن،‌ علی مجتهدزاده، رمانی است که قهرمان آن فروغ است. از نکاتی که در این کتاب می‌توان به آن اشاره کرد این است که اتفاقاتی که برای قهرمان رمان می‌افتد، با واقعیت زندگی این شاعر موبه‌مو نمی‌خواند و این رمان در کنار وجه تاریخی که دارد سهم بسزایی نیز از تخیل در آن موج می‌زند. ناگفته‌ها از زندگی این شاعر برای یک خواننده خارجی بسیار زیاد است. برای دانستن انگیزه و روش تحقیق نویسنده این کتاب به سراغ او رفتیم و درباره منابع، زمان شروع و اتمام تحقیقات، چرایی انتخاب فروغ برای نوشتن این رمان و مهم‌تر از همه انگیزه و دلیل علاقه او به عنوان فردی که سهم‌اش از ایرانی‌بودن تنها تولد در تهران و پنج‌سال زندگی در ایران بوده، برای نوشتن از فروغ پرس‌وجو کنم.با سپاس از شبکه‌های مجازی که فاصله‌ها را کم کرده، بعد از چندروز یاسمین پیام‌های من را دید و قرار شد که سوالاتم را برایش ایمیل کنم. در ادامه گفت‌وگوی ایبنا با نویسنده‌ای را می‌خوانید که جسارت‌اش در انتخاب و پرداخت موضوع مثال‌زدنی است:   از شروع نوشتن خود بگویید و از اولین چیزهایی که نوشتید و منتشر شدند. سابقه انتشار مطالبی که می‌نوشتم به دوازده سال پیش برمی‌گردد و این کار با نوشتن مطالبی برای روزنامه‌هایی چون «نیویورک‌تایمز» و «لس‌آنجلس تایمز» شروع شد. کتاب اول من «دختر خوب» نام داشت که سال 2011 منتشر شد و درواقع یک نوع خاطره‌نگاری است که در آن به زندگی مادرم پرداخته‌ام؛ کسی که ملیتی ایرانی دارد و الان دقیقا در همان سن‌وسالی است که اگر فروغ زنده بود. کسی که در 13سالگی ازدواج کرد و برای اینکه بتواند طلاق بگیرد، چاره‌ای نداشت جز اینکه از فرزندش دست بکشد. این واقعیات را مادرم برای دهه‌ها مانند یک راز  پنهان می‌کرد و من به طور اتفاقی متوجه آن‌ها شدم. علاوه بر صحبت‌هایی که با اقوام و خانواده‌ام داشتم، تحقیقات گسترده‌ای برای نوشتن آن کتاب انجام دادم که نزدیک به چهار سال طول کشید. این تحقیقات برای به تصویر کشیدن فضایی ضرورت داشت که مدرنیته در پس زمان ناپدیدش کرده بود. این کتاب برای من بسیار خاص و مهم است چون من را بیش از پیش به خانواده و پیشینه و ریشه‌های ایرانی‌ام نزدیک می‌کند.   اصلیت ایرانی داشتن بهانه خوبی برای نوشتن درباره یک شخصیت ایرانی است اما چه چیزی شما را به نوشتن از فروغ فرخزاد سوق داد و همچنین چه شد که تصمیم گرفتید از فروغ به عنوان یک کاراکتر داستانی در یک رمان استفاده کنید و نه صرفا زندگی‌نامه‌؟ وقتی ما ایران را ترک کردیم، مادرم یکی از کتاب‌های اشعار فروغ را به همراه داشت. او هم مانند بسیاری از زنان هم‌نسل خودش به شدت تحت تاثیر فروغ بود و من این تاثیر و علاقه را از مادرم به ارث بردم و با همه این اتفاقات نوشتن از فروغ غیرقابل اجتناب به نظر می‌رسید! درباره سوال‌تان که چرا به صورت رمان از فروغ نوشتم هم باید بگویم که من در کل به رمان‌هایی که بر اساس زندگی افراد حقیقی نوشته شده‌اند علاقه خاصی دارم و این ژانر در آمریکا خیلی رایج است. کتابی که در حقیقت الهام‌بخش من برای نوشتن به این صورت از فروغ بود، کتابی است به نام «همسر پاریس» از پائولا مک‌کلین. این کتاب رمانی است درباره همسر اول ارنست همینگوی به نام هَدلی. ایده نوشتن رمانی که ریشه در واقعیت تاریخی داشته باشد و همزمان سهم تخیل هم در آن چشمگیر باشد را از این کتاب گرفتم.                            برای نوشتن این کتاب به چه منابعی دسترسی داشتید و گردآوری اطلاعاتی که لازم داشتید چقدر زمان برد؟ پیش‌زمینه من برای گردآوری این اطلاعات پژوهش ادبی‌ام بود. من دکترای ادبیات خود را از دانشگاه پرینستون گرفته‌ام و برای ارائه تز دکترایم به طور گسترده‌ای درباره فروغ تحقیق کرده بودم. جرقه‌های ایده این رمان زمانی زده شد که مشغول نوشتن رمان اولم بودم. هیچ وقت از فکر کردن و نوشتن درباره ایران دست نکشیده بودم و قصه فروغ من را به مدت بیست سال شیفته و اسیر خود کرده بود، به طوری که انگار تمام مسائل و ایده‌هایی که در رمان قبلی‌ام وجود داشت سرباز کرده بود و زمینه‌ای شد برای شروع این کتاب و البته فضای پیش از انقلاب آن کتاب هم در این میان نقش اساسی داشت.   سخت‌ترین چیزی که در نوشتن از شخصیت‌هایی اصلی  وجود داشت و در مرحله نگارش رمان بار آن برخورد کردید، چه بود؟ نوشتن از شخصیت‌های واقعی همیشه از سوی مسائل حقیقی مرتبط با آن‌ها محدود می‌شود. چارچوب اصلی این رمان به زندگی فروغ خیلی نزدیک بود اما برای نشان دادن واقعیت این شخصیت باید به تصور درستی از چیزهایی می‌رسیدم که باعث شده بود این زن تجربیاتی مانند ترک کردن فرزند و ورود به دنیای ادبیات داشته باشد. تصمیم گرفتم هر چیزی را که وارد این داستان می‌کنم با وقایع تاریخی زندگی این شخصیت هماهنگی کامل داشته باشد و هر جا هم که انحرافی از آن وجود دارد به این دلیل است که این پیچش‌ها در نهایت به حقیقت بزرگ‌تری اشاره می‌کند. در طول نگارش این رمان هیچ‌وقت به این موضوع فکر نکردید نوشتن رمانی که تطابق کاملی با زندگی فروغ ندارد، ممکن است موجب نارضایتی خوانندگان ایرانی شود و راه را برای انتقاد باز کند؟ یک رمان هرگز نمی تواند رونوشت کاملی از واقعیت باشد. رمان معنا و مفهومی است از تخیلی که برآمده از واقعیت است. من به کسانی که دنبال رونوشتی کاملا وفادار به واقعیت می‌گردند، پیشنهاد می‌کنم که به سراغ مطالعه زندگی‌نامه‌ها بروند چراکه تنها یک بیوگرافی صرف می‌تواند اطلاعات تمام و کمالی از واقعیت زندگی یک شخص بدهد. در این سوال شما احساس کردم فرض بر این است که فروغ تنها به مردم و ملت خاصی تعلق دارد و جزو دارایی‌های شخصی است که غیرخودی‌ها نمی‌توانند به آن دست بزنند! من با چنین فرضیاتی به هیچ عنوان موافق نیستم. به‌رغم تمام این چیزها اگر من می‌خواستم نگران این باشم که چه چیز خوانندگان ایرانی – و هر نوع خواننده‌ایی- را ناراحت یا خوشحال می‌کند مطمئنا نمی‌توانستم حتا یک کلمه هم بنویسم. در زندگی فروغ شخصیت‌های کلیدی زیادی وجود داشتند از افراد خانواده بگیر تا همسرسابق، فرزند، همکاران و دوستان نزدیکش. به نظرتان تاثیرگذارترین شخصیت در زندگی فروغ چه کسی بود؟ فکر کنم بیشتر افراد در پاسخ به این سوال می‌گویند؛ ابراهیم گلستان. اما حقیقت این است که فروغ تمام تصمیمات مهم و تابوشکنانه زندگی خود را قبل از آشنایی با گلستان گرفته بود؛ جدایی از همسر، کسب استقلال شخصیتی و در نهایت چاپ کتاب. می‌توانم به جرات بگویم که گلستان یا هر مرد دیگری او را همینگونه می‌ساخت و به نظرم مسئله مهمی که در انتخاب شخصیت مهم زندگی فروغ باید در نظر بگیریم، نقش پدرش است که تاثیری شگرف در رویه زندگی فروغ داشت. فروغ در یکی از نامه‌هایی که به پدرش نوشته مشخصا از او می‌پرسد که «پس کی می‌خواهی مرا به چشم یک انسان نگاه کنی و نه فقط به عنوان یکی از دخترهایت؟» که حرف خیلی تلخی است. به نظرم بیشترین چیزی که از نوشته‌های فروغ برمی‌آید، ناشی از تمنا و اشتیاق او برای دیده شدن، شنیده شدن و فهمیده شدن است و تمام این چیزها از دوران کودکی و پدری مستبد و سنتی سرچشمه گرفته است. سخت‌ترین بخش تحقیقات شما درباره فروغ مربوط به چه مرحله‌ای است و از چه منابعی برای گردآوری این اطلاعات استفاده کردید  و اینکه کسی بود که در  انجام این تحقیقات از او کمک بگیرید یا خیر؟ سخت‌ترین مرحله کار این بود که تصمیم بگیرم چه زمانی تحقیقاتم را متوقف و شروع به نوشتن کنم. حدود دو دهه برای نوشتن این کتاب تحقیق کردم. من اصولا عاشق تحقیق کردنم و این کار برایم خیلی جذابیت دارد و دلیل مهم‌تر این علاقه این است که تحقیق کردن همیشه از نوشتن آسان‌تر است! درباره اینکه از چه منابعی برای انجام تحقیقاتم استفاده کردم  و با متریال به دست آمده چه کردم باید بگویم که از همان ابتدا که تحقیق درباره فروغ را شروع کردم آگاهانه تصمیم گرفتم که به سراغ هیچ یک از افراد و بازمانده‌های خانواده فروغ نروم. یک دلیل این بود که مصاحبه و گفت‌وگوی مستقیم با آن‌ها مستلزم سفر من به ایران بود که به دلایل زیادی امکانش را نداشتم و دلیل دیگر این بود که می‌دانستم به هر حال بیوگرافی‌های زیادی درباره او وجود دارد و از ابتدا قصد و نیتم این بود تا چیزی عرضه کنم که با بیوگرافی‌های معمول تفاوت داشته باشد. در نهایت تصمیم گرفتم چیزی در حکم بازخوانی زندگی فروغ را بنویسم، آن‌هم با اطلاعاتی که برآمده از حقیقت بودند اما محدود به آن هم نمی‌شدند.                              به طور متوسط گردآوری و جمع‌آوری این مطالب و به نوعی نوشتن طرح اصلی رمان چقدر زمان از شما گرفت؟ من معمولا قبل از اینکه حتا یک کلمه درباره چیزی بنویسم، حدود دو تا سه سال درباره آن فکر می‌کنم این مدت برای نوشتن «ترانه‌ی مرغ اسیر» به بیش از ده سال رسید و  آغاز آن از زمانی است که برای انجام تحقیقات دانشگاهی درباره زندگی فروغ می‌خواندم و با اشعارش دست‌وپنجه نرم می‌کردم و در تمام آن مدت اصلا به این فکر نبودم که کتابی درباره او بنویسم. نتیجه این تحقیقات کنجکاوی بیشتر و فشاری بود که سالیان سال در محاصره‌اش بودم و نوشتن این کتاب راهی شد که از زیر آن فشار رهایی یابم و به معنای عمیق‌تری از آن دست پیدا کنم.   به نظر شما چه ویژگی منحصر‌به فردی در فروغ وجود داشت که باقی شاعران زن در آن برهه زمانی فاقد آن بودند؟ به نظر من ارزشمندترین خصیصه فروغ صداقت‌اش است. او همیشه حقیقت زندگی‌اش را می‌گفت و فکر کنم خیلی‌ها با من موافق باشند که این خصیصه برای یک زن ایرانی فضیلت کمی نیست. او تا جایی که می‌توانست در این راستا تابوشکنی کرد و در ازای آن به زنان جرات و جسارت این را بخشید که به زندگی‌شان عمیق‌تر بیاندیشند. نویسندگان مورد علاقه‌تان چه کسانی هستند و با کدام‌یک از آن‌ها رابطه دوستی نزدیک و مراوده دارید؟ نویسندگان مورد علاقه من ایزابل آلنده، تی.سی. بویل و سارا واتر هستند که ملاقات‌هایی با آن‌ها داشته‌ام و رویایم این است که بتوانم روزی آن‌ها را دوست نزدیکم بنامم! در کنار آن‌ها می‌توانم از نویسنده ایرانی- آمریکایی، لاله خدیوی نام ببرم که مدت کوتاهی با هم در دانشگاه سان‌فرانسیسکو همکلاس بودیم و همچنان دوست هستیم و به نظرم او نه تنها یک نویسنده بلکه یک آرتیست است و نه تنها نثر زیبایش بلکه ریسکی که همیشه در نوشتن می‌کند را به شدت می‌ستایم. چه مجلات و نشریاتی را دنبال می‌کنید و به نظرتان نشریات جریان ساز و مهم ادبی امروز آمریکا کدامند؟ امروزه چند هزار نشریه ادبی در آمریکا وجود دارد و این آمار به طور دیوانه‌واری در حال افزایش است و سوالی که اینجا مطرح می‌شود این است که خواننده کافی برای این تعداد مجله وجود دارد یا خیر؟  نگرانی بیشتر نویسنده‌هایی که می‌شناسم هم در زمانی که همه اسیر شبکه‌های اجتماعی و تماشای ویدئوهایی نتفلیکس هستند، همین است. به هر حال من سعی می‌کنم بین نوشتن‌هایم، تدریس در دانشگاه، بزرگ کردن پسرم و مراقبت از مادر پیرم زمانی هم برای خواندن مجله پیدا کنم و «پاریس ریویو» و «نیویورکر» مجلاتی هستند که معمولا می‌خوانم.   شخصیت دیگری هم در ادبیات ایران بوده که بخواهید درباره او بنویسید یا خیر؟ گاهی این فکر به سراغم می‌آید که بیشتر در تاریخ ایران کندوکاو کنم اما این لزوما به معنای نوشتن رمان یا داستانی درباره او نیست. هیچ کس تا به حال مرا به اندازه فروغ برای نوشتن جذب نکرده است و خب معمولا هرگز نمی‌گویم هرگز این اتفاق دوباره نخواهد افتاد!                        بیشترین بازخوردهایی که برای این کتاب گرفتید از کجا بود؟ مجلات،‌ روزنامه‌ها یا شبکه‌های اجتماعی مانند اینستاگرم؟   جریان‌های متعددی برای این بازخوردها وجود دارد. تعداد خواننده‌هایی که در اینستاگرام به من دسترسی پیدا می‌کنند روزبه‌روز در حال افزایش است و وقتی می‌بینم این آمار شامل آدم‌های مختلفی از سراسر دنیاست، مساله برایم خیلی جذاب می‌شود. در این میان ریویوهای مختلفی هم در روزنامه‌ها چاپ می‌شود که معمولا مثبت است اما در کنار دلخوشی‌های زودگذری که از این بازخوردها به دست می‌آید، تمام این‌ها کاربرد خاصی برای یک نویسنده ندارند. البته که رضایت خوانندگان بسیار لذت‌بخش است – و رقابت شدیدی در این بین برای جلب توجه خوانندگان در میان نویسندگان امریکا وجود دارد- اما وقتی که می‌نشینم و شروع می‌کنم به نوشتن تنها من هستم و مانیتور روبه‌رویم و فکر می‌کنم درستش هم همین است.   چه رمان تازه‌ای در دست نوشتن دارید و اثر بعدی شما در چه فضایی می‌گذرد؟ در حال نوشتن رمانی از دو دوست هستم؛ دو زن که در حدود سال‌های 1920 در سانفرانسیسکو زندگی می‌کنند. این کتاب هم توسط همان ناشری که «ترانه‌ی مرغ اسیر» را به چاپ رساند، منتشر خواهد شد. این اولین بار است که درباره ایران نمی‌نویسم. من به طور کلی به مسائل مهاجران و حقوق زنان علاقه بسیاری دارم و زمان داستان من همان وقتی است که این مسائل در آمریکا به شدت مورد توجه و بحث قرار گرفته بود. این رمان در سال 2021 از سوی انتشارات «راندوم هاوس» منتشر خواهد شد. این را هم بگویم که وقتی در کشوری مانند آمریکا با شما تنها به عنوان «یک نویسنده ایرانی» برخورد شود، کمی کسل‌کننده است و متاسفانه این مساله چارچوب‌بندی نویسندگان در آمریکا به شدت رایج است. به هر حال نوشتن از چیزهای متفاوت همیشه مرا هیجان‌زده می‌کند و در نهایت آخر این راه جایزه‌ای که انتظار تو را می‌کشد این است: ادامه بده.         ]]> ادبيات Fri, 02 Nov 2018 06:08:49 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longint/266910/ترانه-ی-مرغ-اسیر-ریشه-های-ایرانی-ام-نزدیک-می-کند عمر پست مدرنیته ونیز دوره نظریه‌سازی و نظریه‌پردازی چندسال پیش به پایان رسیده است http://www.ibna.ir/fa/doc/report/267022/عمر-پست-مدرنیته-ونیز-دوره-نظریه-سازی-نظریه-پردازی-چندسال-پیش-پایان-رسیده به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) نشست رونمایی و نقد مجموعه داستان «تعلیق» اثر فاطمه حسن‌پور، پنج‌شنبه سوم آبان در کتاب‌فروشی اکباتان 97 برگزار شد. در این جلسه نویسنده کتاب و منتقدان عنایت سمیعی، سعید عباس‌پور و محسن حکیم‌معانی و جمعی از اهالی ادبیات و علاقمندان حضور داشتند. در آغاز، فاطمه حسن‌پور بخشی از یک داستان مجموعه را برای حاضرین خواند و سپس منتقدین به ایراد سخنرانی پرداختند. دکتر سعید عباس‌پور ضمن بیان این نکته که ایجاد لذت، شگفتی و درنگ در خواننده از عوامل جذابیت در داستان به‌شمار می‌روند، به موفقیت یا عدم موفقیت در داستان‌های مجموعه از این منظر پرداخت. عباس‌پور گفت با توجه به این‌که تم کلی حاکم بر مجموعه، تنهایی و فقدان رابطه است، نحوه بیان ناکامی درداستان‌ها عامل مهمی برای موفقیت یا عدم موفقیت آن‌ها به‌شمار می‌آید. به نظر ایشان هرجا که ناکامی مربوط به راوی یا شخصیت‌هاست، نشانه قدرت داستان است اما جایی که ناکامی مربوط به نویسنده است، موجب شده که داستان موفق نباشد. این موضوع عامل موفقیت داستان «تارا» است. همچنین با توجه به این‌که نویسنده در این داستان با استفاده از تکنیک‌های داستان‌نویسی امروز، سراغ مناسبات دیروز می‌رود، تارا را بهترین داستان این مجموعه دانست. محسن حکیم‌معانی به نقد بعضی از داستان‌های مجموعه مثل «دشت ارژنگ»، «تارا»، «پشت پلک‌هایم»، «نمونه‌خوان» و «دریا» پرداخت و الزام نویسنده به کوتاه‌نویسی را یکی از دلایل آسیب بعضی از داستان‌ها عنوان کرد. عنایت سمیعی دیگر سخنران جلسه به دو داستان «تعلیق» و «پشت پلک‌هایم» پرداخت. ایشان ضمن بیان توضیحاتی درباره وضعیت فهم پست‌مدرنیته در ایران، دو ویژگی تعلیق و آیرونی نمایشی را از عوامل جذابیت داستان «تعلیق» برشمرد. این منتقد اضافه کرد: «البته درگیری المان‌های پست مدرن با مصیبت‌نمایی سنتی موجب شده که نگاه غمبار راوی در سطح گزاره باقی بماند.» ایشان با اشاره به اراء تری ایگلتون و تزوتان تودوروف، مبنی بر این‌که عمر پست مدرنیته ونیز دوره نظریه‌سازی و نظریه‌پردازی چندسال پیش به پایان رسیده است، تقابل بین سنت، مدرنیته و پست مدرنیته را همچنان یکی از عوامل آسیب به بدنه ادبیات برشمرد. عنایت سمیعی دو ویژگی تکرار در نشانه‌ها و ایجاد تقارن و تفاوت درآن‌ها را از عوامل جذابیت داستان« پشت پلک‌هایم» عنوان کرد و با بیان نکاتی درباره این داستان سخنان خود را به پایان رساند.     ]]> تازه‌های کتاب Thu, 01 Nov 2018 13:08:13 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/report/267022/عمر-پست-مدرنیته-ونیز-دوره-نظریه-سازی-نظریه-پردازی-چندسال-پیش-پایان-رسیده هر آنچه درباره بایاتی قرار است بدانید http://www.ibna.ir/fa/doc/note/266989/آنچه-درباره-بایاتی-قرار-بدانید خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، یاشار هدایی: گردآوری ادبیات عامه، سنتی دیر پاست که علاوه بر کارکرد فاخری چون انتقال میراث فرهنگی و ادبی یک ملت به نسل‌های آینده، از حیث مطالعات قومی و مردم‌شناسانه نیز حائز اهمیت است. اما همه گردآوری‌ها هم ارز نیستند‌. برخی گردآوری‌ها‌، جمع کردن صرف متن یا اطلاعات‌اند و برخی دیگر حاوی تحلیل‌اند‌. شیوه و روش نویسنده در پردازش این تحلیل‌ها و همچنین نثر و زبان او‌، در کیفیت گردآوری‌ها تاثیر‌گذار است‌. کتاب «لای لای؛ بایاتی مادر» به قلم شیوای جعفر خضوعی، از تازه‌های نشر در عرصه ادبیات آذری است که در آن نه تنها به گردآوری «بایاتی»ها (گونه‌ای از شعر دوبیتی)؛ که به تحلیل آنها نیز پرداخته شده است و از این رو نشر این کتاب را باید، تولدی فرخنده در عرصه فرهنگ و ادب آذربایجان دانست، زیرا: نویسنده در این کتاب، تنها به جمع‌آوری صرف بسنده نکرده است و به رغم ورود در قلمرو وسیعی چون «بایاتی»ها، با روش‌مندی توانسته است الگویی از ساختار هرمی و گونه‌شناسی بایاتی عرضه کند. به نحوی که از سرشاخه بایاتی به‌عنوان «شاهکار و گل سر سبد ادبیات عامه در آذربایجان» به گونه‌های «لای لای»، «نازلاما» و «اوخشاما»، «سایا» و ... است. نویسنده در این اثر تحقیقی که از قریب به هشتاد منبع معتبر بهره برده است، تنها به گونه‌شناسی «بایاتی» اکتفا نکرده و «بایاتی» را در پهنه جغرافیایی ترک‌زبانان نیز مورد مداقه قرار داده است و علاوه بر این در یک مطالعه تطبیقی به مقایسه‌هایی چون تفاوت‌ها و تشابه‌های بایاتی‌ها با «هایکو»های ژاپنی پرداخته است. نثر شیوا و زبان قدرتمند کتاب که طلیعه آن در دیباچه رویت می‌شود، برای مخاطب دلنشین و جذاب است. چندان که در مقدمه می‌خوانیم: «بایاتی؛ زمزمه آرزوها و واگویه بخت دخترانی است که در پشت دار قالی قد کشیدند. بایاتی؛ با تجلی و تلاطم عشق مادر به فرزند است. بایاتی؛ درسنامه پدر برابر فرزند است. بایاتی؛ نعره دل چوپان تنها با ییلاق است. بایاتی؛ ترانه سوزناک عاشقان دلسوخته است. بایاتی؛ درس عفت و عزت است. بایاتی؛ شرح مردانگی و آزادگی است. بایاتی؛ سکانس دیدار دو عاشق در خلوتی کمیاب است. بایاتی؛ نغمه وصل و نوای هجران است. بایاتی؛ سوز غربت است و سودای وطن. بایاتی؛ منشور اخلاق و پندنامه زندگانی است... سازی است که در پرده‌های مختلف کوک می‌شود و در دستگاه‌های مختلف به آواز در می‌آید. بایاتی؛ در حال ویژه مادر که کوک شه، می‌شود: «لای لای»، «نازلاما»، «اوخشاما» که با فرزند پیوند دارد.» بدین ترتیب نویسنده موفق شده است به رغم رویکرد تحقیقی و تئوریک خود که مناسب مخاطب خاص است،  برای مخاطب عام نیز کتابی خواندنی عرضه کند. در استفاده از منابع نیز، نویسنده علاوه بر منابع مکتوب، در بخش‌هایی از کتاب با رجوع به خاطرات خود، از منبع اصلی بایاتی‌ها، یعنی نقل سینه‌به‌سینه، بهره جسته است. به‌عنوان نمونه در صفحه سیزده کتاب می‌خوانیم: «روزی در دامنه کوه قوشاداغ ( واقع در جنوب اهر) با کهنسالی باب سخن گشوده بودم. تنها بود و مشغول آبیاری مزرعه لوبیا. از تنهایی‌اش می‌گفت و در ادامه از فرزندش که در دیار غربت بود، یاد کرد و چون سخن به دوری فرزند رسید، بایاتی در او شکفت و گفت: «عزیزینم قوشا داغلار وئریب سیز باش باشالاغلار ائیلین بالام گوروکسون دونه سیز داشا داغلار» و طرفه آنکه نویسنده در این نقطه متوقف نشده است و در ادامه خاطرات خود، هفت نوع خوانش متفاوت از همین قطعه بایاتی را نیز ارائه کرده است. کتاب «لای لای، بایاتی مادر» اگر چه در حوزه ادبیات بزرگسال قابل تعریف است، اما به‌صورت غیرمستقیم به ادبیات کودکان نیز مربوط می‌شود و به‌عنوان منبعی برای لالایی‌های کودکانه، قابل رجوع است. از این رو می‌تواند دایره مخاطب خود را از مادران تا نظریه‌پردازان و منتقدین ادبی گسترش دهد. کتاب «لای لای ، بایاتی مادر» با طرح جلدی تصویری که البته می‌توانست و بهتر بود عکسی مستند باشد، حاوی المان‌ها ونشانه‌های بومی است. این کتاب در 180 صفحه و در قطع رقعی از سوی انتشارات شمیسا در شهرستان اهر منتشر شده است. ]]> ادبيات Thu, 01 Nov 2018 07:03:50 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/note/266989/آنچه-درباره-بایاتی-قرار-بدانید آیا حیوانات هم حقوق اخلاقی دارند؟ http://www.ibna.ir/fa/doc/book/266992/آیا-حیوانات-هم-حقوق-اخلاقی به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) کتاب «حق حیوان، خطای انسان» تلاشی است برای استدلال عقلانی در جهت حمایت از حقوق حیوانات. این کتاب را «تام ریگان» نوشته است. استاد فلسفه در دانشگاه کارولینای شمالی که فعالان حقوق حیوانات به او لقب «پدر حقوق حیوانات» داده‌اند. چنان‌ که در متن پشت جلد کتاب آمده است، تام ریگان از نخستین متفکرانی بوده است که شورمندانه به حقوق حیوانات باور داشته و برای آن استدلال‌هایی فلسفی عرضه کرده است. استدلال‌هایی که در چارچوب فلسفه اخلاق می‌گنجند. تام ریگان کتاب خود را «درآمدی بر فلسفه اخلاق» می‌خواند. چنین نام‌گذاری‌ای برای کتابی ‌که درباره حقوق حیوانات نوشته شده شاید غریب بنماید اما نویسنده در پیشگفتار کتابش چرایی چنین نام‌گذاری‌ را تا حدودی شفاف می‌سازد. او در ترسیم مسیر نظری کتابش می‌گوید که در این کتاب در پی پاسخ دادن به بعضی از پرسش‌های بنیادین است. پرسش‌‎هایی از این گونه: «آیا همه انسان‌ها، و تنها انسان‌ها، از جایگاه اخلاقی برخوردارند؟ چه چیزی اعمال درست را درست می‌سازد؟ حقوق اخلاقی چیست؟ آیا همه انسان‌ها از حقوق اخلاقی برخوردار هستند؟» به گفته تام ریگان تلاش برای یافتن پاسخ مبتنی بر عقل برای چنین سوال‌هایی به منزله گام برداشتن در وادی فلسفه اخلاق است. پرسش‌هایی که سابقه طولانی در ایجاد چالشی عقلی و منطقی دارند و چالش برانگیزی‌شان از آنجا ناشی می‌شود که تنها یک پاسخ ممکن ندارند. کتاب «حق حیوان، خطای انسان» علاوه بر پرسش‌هایی که ذکر شد، پرسش‌های بدیلی را هم طرح می‌کند: «آیا همه موجودات حساس، و تنها موجودات حساس، از جایگاه اخلاقی برخوردارند؟ چه چیزی اعمال غلط را غلط می‌سازد؟ آیا هیچ حیوان غیرانسانی از حقوق اخلاقی برخوردار است؟» پرسش‌هایی بغرنج که نه خودشان و نه بدیلشان تنها یک پاسخ ممکن ندارند. کاری که تام ریگان در کتاب خود می‌کند ارائه پاسخ‌های رقیب به پرسش‌هایی که ذکر شد و تعیین این موضوع است که کدام یک از پاسخ‌ها بهترین دلایل و بهترین استدلال‌ها را برای اقناع‌پذیر کردن خود ارائه می‌دهند. آنچه واضح است این است که از میان دو پرسش «آیا همه انسان‌ها، و تنها انسان‌ها، از جایگاه اخلاقی برخوردارند؟» و «آیا همه موجودات حساس، و تنها موجودات حساس، از جایگاه اخلاقی برخوردارند؟» تنها یکی می‌تواند صحیح باشد و تکیه کتاب تام ریگان این است که بررسی کند کدام یک از این دو پرسش صحت دارند. او این کار را نه بر مبنای تحریک احساسات که بر مبنای قواعد منطقی انجام می‌دهد تا این ایده رایج را به چالش بکشد که حامیان حقوق حیوانات افرادی غیرمعقول و احساسی، ضد علم و انسان‌ستیز هستند. این ایده‌ای است که به گفته تام ریگان، مخالفان حقوق حیوانات آن را رواج می‌دهند و کتابی نظیر «حق حیوان، خطای انسان» که تکیه خود را بر معقول بودن به معنای فلسفی کلمه گذاشته است و از این منظر به دفاع از حقوق حیوانات برمی‌خیزد، این برچسب مخالفان حقوق حیوانات را به چالش می‌کشد. علاوه بر این پرسش‌های بنیادین، کتاب در پی پاسخ به یک پرسش عملی هم هست: «اینکه حیوانات از حقوق اخلاقی برخوردار باشند یا نه چه تفاوتی ایجاد می‌کند؟» پاسخ اجمالی تام ریگان به این پرسش چنین است: «اگر حیوانات از حقوق اخلاقی برخوردار نباشند، هیچ یک از شیوه‌های بهره‌کشی انسان‌ها از آنها (برای نمونه به عنوان منبع غذا و پوشاک) اصولا خطا نیست و اگر بهره‌کشی از آنها به این شیوه‌ها را تا آینده نامعلوم ادامه دهیم دچار خطا نشده‌ایم.» اما اگر از منظر منطقی اثبات شود که حیوانات اخلاقا دارای حقوقی هستند چطور؟ در آن صورت هرگونه بهره‌کشی ما از آنها اصولا خطاست و بی‌درنگ باید متوقف شود. چنان پرسش عملی‌ای است که اهمیت پرسش‌های نظری و فلسفی پیشین ریگان را به خوبی جلوه‌گر می‌سازد. بر پایه این پرسش عملی و در صورتی که استدلال‌ها به نفع این گزاره باشند که حیوانات از حقوق اخلاقی برخوردار هستند، هنگامی که ما حیوانی را برای خوراک پرورش می‌دهیم یا آنها را برای بهره‌برداری از خزشان به دام می‌اندازیم یا از آنها به منزله ابزار پژوهش بهره می‌بریم، در حال نقض حقوق حیوانات هستیم و عملی غیراخلاقی انجام می‌دهیم. کتاب «حق حیوان، خطای انسان» در 9 فصل در پی بررسی ابعاد پرسش‌های اخلاقی درباره حقوق حیوانات است. دیدگاه‌های گوناگون درباره وظایف انسان نسبت به حیوانات، از دیدگاه‌هایی نظیر قراردادباوری که اعتقاد به وظیفه غیرمستقیم انسان‌ها نسبت به حیوانات دارند تا دیدگاه فایده‌گرا که معتقد به وظیفه مستقیم انسان نسبت به حیوانات است را بررسی می‌کند و به تمامی این دیدگاه‌ها نقدهایی را وارد می‌آورد. به واقع اگر پیتر سینگر و مکتب فایده‌باوری در زمینه حفاظت از حیوانات با تکیه بر مفهوم آزادی حیوانات در پی ارائه‌ قرائتی انسان‌گرا از مسئله صیانت از حیوانات بودند، نگرش تام ریگان، با رویکردی مبتنی بر اثبات حق حیوان به مثابه حیوان برای زیستن، رویکردی اصولگرایانه‌تر به موضوع صیانت از حیوانات را پی می‌گیرد و چالش‌های اخلاقی مسئله را پررنگ می‌سازد. تام ریگان کتاب «حق حیوان، خطای انسان» که بهنام خداپناه آن را ترجمه کرده است، برای معرفی دیدگاه تام ریگان در زمینه صیانت از حیوانات منبعی بسیار مناسب محسوب می‌شود و خواندن آن علاوه بر علاقه‌مندان به حقوق حیوانات، برای علاقه‌مندان و دانشجویان فلسفه و منطق نیز ثمربخش خواهد بود. خداپناه پیش از این کتاب «آزادی حیوانات» نوشته پیتر سینگر که یکی از کتاب‌های مقدس در زمینه صیانت از حیوانات محسوب می‌شود را هم به فارسی ترجمه کرده بود و با انتشار این کتاب تازه نشان می‌دهد یک پروژه پژوهشی قابل توجه را در زمینه تهیه متون نظری در باب مسئله صیانت از حیوانات پی گرفته است. کتاب «حق حیوان، خطای انسان؛ درآمدی بر فلسفه اخلاق» را نشر کرگدن در چارچوب مجموعه «از منظر اخلاقی» که با ویراستاری علمی امیرحسین خداپرست تهیه می‌شود در 234 صفحه و تیراژ 1000 نسخه منتشر کرده است. قیمت کتاب 30 هزار تومان است. ]]> تاریخ و سیاست Thu, 01 Nov 2018 06:07:37 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/book/266992/آیا-حیوانات-هم-حقوق-اخلاقی نظریه‌ای انتقادی درباره زمان در جامعه مدرن متاخر http://www.ibna.ir/fa/doc/note/266686/نظریه-ای-انتقادی-درباره-زمان-جامعه-مدرن-متاخر خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)- محمد زینالی اُناری، پژوهشکر فرهنگ عامه: شاید سوالی به ذهن‌تان خطور کند و از خود بپرسید که چرا این قدر سرعت تحولات و شتاب زمانه زیاد شده است؟ زمان گاه چنان ما را در دستان خود اسیر می‌‌کند که دچار چندین طیف عجله می‌‌شویم. در یک زمان به خاطر انجام کارهای متفاوت در نقش‌های متفاوتی تندتازی می‌‌کنیم. آخر هم طبق معمول این روزها چاره‌ای جز پذیرش شکست در برابر زمان نداریم. در اوج اعتقاد و اعتماد به برنامه‌ریزی، جلسات‌مان تاخیر می‌‌افتد، ترافیک گل می‌‌کند و صندلی‌های انتظار اعصاب‌مان را خرد می‌‌کند. این‌ها همه عوارضی است که زمان یا به اصطلاح «هارتموت رزا» موتورهای شتاب اجتماعی ایجاب می‌‌کنند. «شتاب و بیگانگی: به سوی نظریه‌ای انتقادی درباره زمان در جامعه مدرن متأخر» نوشته رزا توسط نشر آگه و ترجمه خوب حسن پورسفیر از سوی نشر آگه در سال‌های اخیر منتشر شده است که به این موضوع می‌‌پردازد و خلاصه‌ای از کتاب بزرگتری است که نویسنده در مورد زمان نوشته است. مولف در درآمد این کتاب نوشته است: «من هرگز نمی‌‌خواهم بگویم که عملاً تمامی‌ جنبه‌های زندگی را می‌‌توان فکورانه از چشم اندازی زمانی نگریست، اما با این حال، ساختارهای زمانی به سطوح خرد و کلان جامعه مرتبط‌اند، به این معنا که کنش‌ها و جهت‌گیری‌های ما به واسطه هنجارهای زمان، ضرب‌الاجل‌ها و مقررات با فرامین نظام مند جوامع سرمایه داری مدرن تنظیم و هماهنگ می‌شوند. از این رو مدعی‌ام که جوامع مدرن را یک رژیم سفت و سخت زمانی تنظیم، هماهنگ و نظارت می‌‌کند که در چارچوب‌های اخلاقی جای نمی‌‌گیرد.»   وی اذعان می‌‌کند «در این راستا، سوژه‌های مدرن را می‌‌توان به مثابه سوژه‌هایی توصیف کرد که به طور بسیار محدودی توسط قواعد و مازات‌های اخلاقی مقید می‌‌شوند و از این رو آزاد هستند اما نوعی رژیم زمانی عمدتاً نامرئی، سیاست‌زدایی شده، بی چون و چرا، نظریه‌پردازی نشده و تصریح نشده به شدت به آن‌ها نظم می‌‌بخشد، بر آن‌ها مسلط می‌شود و سرکوب‌شان می‌‌کند.» او معتقد است که یک حلقه شتاب شکل‌دهنده یک نظام فروبسته خودمحرک در جامعه مدرن است که ناشی از شتاب تکنولوژیک، شتاب دگرگونی اجتماعی و شتاب ضرباهنگ زندگی بوده، است. علاوه بر این حلقه، وی معتقد است که موتور شتاب دارای موتورهای اجتماعی به نام رقابت و موتوری فرهنگی که وعده‌ی جاودانگی می‌‌دهد، نیز هست. موتور فرهنگی که به زعم او وعده جاودانگی می‌‌داند، غنای زندگی در این جهان، افزایش کیفیت زندگی و در نهایت آن چیزی است که چشیدن زندگی درهمه اوج ها و ژرفناها و پیچیدگی کامل آن را به آرزوی اصلی انسان مدرن تبدیل کرده است. او می‌‌گوید به همین منظور، ما سریع‌تر زندگی می‌‌کنیم تا جایی که اثربخشی‌مان زیاد باشد و تجربه‌های زیادی در زمان کمتری تکرار کنیم و کنش‌های بیشتری را انجام دهیم. اما او می‌‌گوید که محدودیت‌های طبیعی سرعت، واحه‌های شتاب کاه و کج کارکردهای شتاب اجتماعی موجب می‌‌شوند ما با پدیده‌هایی مواجه شویم که کاهندگی شتاب در زندگی روزمره را اعمال می‌‌کنند. او این معانی را در افسردگی، بیکاری و وجود فرقه‌های قدیمی‌ که به عنوان واحه‌های شتاب کاه شناخته شده و با گذر تند زمان همراه نیستند. بلکه آن‌ها فرصتی هستند که انسان امروز می‌تواند از سرعت و عجله‌های زندگی امروزی به کناری برود. او معتقد است که گفت‌و‌گوی آرمانی هابرماس صورت نمی‌‌گیرد، که احیاناً در کوران سرعت‌ها و عجله‌ها برای تشخیص نمایندگان و منتخبین، ممکن است رای دهندگان فرصت کافی برای شنیدن استدلال‌ها نداشته باشند. از سوی دیگر، اعتبار اجتماعی که می‌‌تواند ملاک منزلت افراد باشد، پیشتر و در زمانی به وجود پیوسته که خود از بنیان های ساماندهی این نوع اعتبار هستند. اما نکته مهمی‌ که او مطرح می‌کند، ماهیت تک جانبه گرایانه زمان است. چنین که «بر اراده‌ها و کنش‌های سوژه‌ها فشار می‌‌آورد. گریز ناپذیر است، تمامی‌ سوژه‌ها تحت تأثیرند. فراگیر است و به یک زندگی محدود نیست. نقد و مبارزه با آن دشوار است.» وی ضمن ارائه نقدهای کارکردگرا، هنجاری و... می‌‌گوید که این وضعیت زمان، نوعی پیمان‌شکنی مدرنیته است. به نظر او، «منطق رقابت و شتاب، گسست‌ها یا محدودیت درونی ندارند، آن‌ها انرژی‌های فردی و اجتماعی عظیمی‌ را بسیج می‌کنند اما سرانجام تا ذره آخرش را سر می‌‌کشند. هر روز اصلاحات آموزشی و اقتصادی اجرا می‌‌شود که واقعاً تأئیدش نمی‌‌کنیم. رؤیاها، هدف‌ها، آرزوها و برنامه‌های زندگی فردی برای سوخت ماشین شتاب مصرف می‌‌شوند.»  اما در آخر او ضمن بازگویی نظریه بیگانگی مارکس، معتقد است که این شدت زمان، ما را دچار پنج نوع ازخودبیگانگی می‌‌کند. از خودبیگانگی مکان و اشیاء به خاطر پیوند کمی‌ که مردم با مکان‌های عمومی‌ دارند و در کوران شتاب هم نمی‌‌توانند اشیایی مانند کامپیوتر را به طور کامل بشناسند و لازم است هر ازگاهی دستگاه جدیدی تهیه کنند. به نظر او در این دوران، ما از کنش‌های‌مان هم بیگانه می‌‌شویم، چون دائما با وسایل و ابزارهایی روبه‌روییم و کارمان را انجام می‌‌دهیم که هرگز و واقعا طرز برخورد و کارشان را یاد نگرفته‌ایم. از سویی او ما را بیگانه با زمان می‌‌داند، چون زمان درونی ما با زمانی که جهان ما را اشغال کرده، منطبق نیست. همچنین ما از خودمان و خویشتن مان که در روابط متعددی و شبکه‌های مختلفی به صورت ارتباط دارد، نیز بیگانه می‌‌شویم. این کتاب در سه فصل تدوین شده که در فصل اول نظریه شتاب اجتماعی، در فصل دوم به نسخه‌های معاصر نظریه انتقادی و در فصل سوم رئوسی از نظریه‌های انتقادی درباره شتاب اجتماعی مورد توجه قرار گرفته است. ]]> تاریخ و سیاست Thu, 01 Nov 2018 06:06:00 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/note/266686/نظریه-ای-انتقادی-درباره-زمان-جامعه-مدرن-متاخر موثق‌ترین گزارش‌های تاریخی درباره شهدای کربلا کدامند؟ http://www.ibna.ir/fa/doc/book/267006/موثق-ترین-گزارش-های-تاریخی-درباره-شهدای-کربلا-کدامند به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، در مورد اینکه در قیام امام حسین (ع) چند تن آن حضرت را همراهی کردند و چند از آن‌ها به شهادت رسیدند، در کتاب‌های کهن اختلاف نظر وجود دارد و همین گزارش‌های مختلف باعث شده در ثبت نام شهدای کربلا نیز اختلاف پیش بیاید. برای بررسی این موضوع در کتاب «شهدای نینوا» تالیف ابراهیم صالحی حاجی‌آبادی، پنج گزارش مشهور مطرح شده تا در نهایت گزارشی که طبق اصول و قواعد پژوهش موثق‌ترین و معتبرترین است، مشخص شود.   طبق گزارش پنجم، بنابر آنچه در کتاب‌های کهن و متعدد آمده، روز عاشورا 72 تن از اصحاب امام به شهادت رسیدند که باتوجه به تاریخ کهن و مصادر موجود از تاریخ به نام آن‌ها استخراج و ضمن بیان تحریفات و مطالب نادرستی که برای هریک از این شهداء در کتاب‌ها رواج یافته، نکات قابل اعتمادی که در کتاب‌های کهن برای آن‌ها نقل شد، بیان می‌شود.   مطالب این کتاب در دو بخش کلی «شهدای بنی‌هاشم» و «شهدای غیر بنی‌هاشم» تنظیم و دسته‌بندی شده است. در این اثر هویت بیش از 150 تن از کسانی که ادعا شده در کربلا به شهادت رسیده‌اند، مطرح و بررسی شده است؛ افرادی که با تکیه بر منابع ضعیف و بی اعتبار نامشان درشمار شهدای کربلا ضبط شده، حال آنکه نام بسیاری از آن‌ها درشمار اصحاب امام حسین (ع) ضبط نشده چه رسد به شهادت آن‌ها در کربلا! شهدای بنی‌هاشم   در صفحه 34 کتاب درباره تعداد شهدای بنی‌هاشم در منابع تاریخی آمده است: «در قیام امام حسین (ع) از میان بنی‌هاشم گروهی آن حضرت را همراهی کرده و روز عاشورا به شهادت رسیدند، این افراد از میان فرزندان حضرت علی، امام حسن و حسین، عقیل و عبدالله بن جعفر بودند. برخی شمار شهدای بنی‌هاشم را 28 تن و برخی شمار آن‌ها را بسیار بیشتر از این رقم دانسته‌اند. حال آنکه باید توجه داشت از میان 72 تن شهدای کربلا، هجده تن از بنی‌هاشم به شهادت رسیدند که نام آن‌ها عبارتند از: ابوالفضل العباس، ابوبکر بن حسن، ابوبکر بن علی، جعفربن عقیل، جعفربن علی، عبدالرحمن بن عقیل، عبدالله بن حسن، عبدالله بن حسین، عبدالله بن عقیل، عبدالله بن علی، عبدالله بن مسلم، عثمان بن علی، علی‌اکبر، عون بن عبدالله بن جعفر، قاسم بن حسن، محمد بن ابی سعید، محمد بن عبدالله بن جعفر و محمد بن علی (محمد اصغر). دو تن از این شهداء به نام عبدالله بن حسین (طفل رضیع) و عبدالله بن حسن، کودک بودند و شانزده تن دیگر همه از جنگجویانی بودند که بعد از نماز صبح عاشورا همراه سیدالشهداء (ع) مقابل دشمن صف‌آرایی کردند.   بنابراین با توجه به گزارش ابومخنف (157 قمری)، ابن سعد (230 قمری)، دینوری (282 قمری)، طبری (310 قمری)، شیخ مفید (413 قمری)، ابن عساکر (571 قمری)، ابن جوزی (597 قمری)، ابن اثیر (630 قمری)، ابن نما (645 قمری)، ابن عدیم (660 قمری)، نویری (733 قمری)، صدفی (764 قمری) و ابن صباغ (855 قمری)، حسین همراه هجده تن از اهل‌بیت خود به شهادت رسید.»   شهدای غیر بنی‌هاشم «ازجمله ارکان مهم قیام سیدالشهداء (ع)، اصحاب باوفای آن حضرت بودند که برای رسیدن به مقصود دست از هر چیزی شسته و آماده جان‌فشانی شدند. همان‌گونه که گذشت شمار شهدای کربلا 72 تن بود که از میان آنها هجده تن از اهل‌بیت امام حسین (ع) و بنی‌هاشم به شهادت رسیدند و 54 شهید دیگر از غیر بنی‌هاشم به شهادت رسیدند، هرچند در بسیاری از کتب معاصرین با استناد به منابع ضعیف یا بی‌اعتبار، شمار شهدای غیر بنی‌هاشم به مراتب بیشتر از 54 تن ضبط شده است، اما به‌نظر می‌رسد گزارش فوق مبنی بر 72 شهید بر دیگر گزارش‌ها ترجیح دارد.» در صفحه 209 کتاب درباره شهادت حبیب‌ابن مظاهر می‌خوانیم: «بعد از اینکه حبیب پاسخ حصین را داد، حصین به سپاه امام حسین (ع) حمله کرد. حبیب به مبارزه با او پرداخت و صورت اسب وی را با شمشیر مجروح ساخت. اسب حصین از درد لگدپرانی می‌کرد تا حصین از اسب بر زمین افتاد. در این هنگام یارانش هجوم آورده و حصین را نجات دادند. در آن حال حبیب این رجز را می‌خواند: «سوگند می‌خورم اگر تعداد ما به اندازه شما یا نصف شما بود، از مقابله با ما فرار می‌کردید! ای قومی که از حیث اصل و نَسَب شرورترین مردمان هستید!» و نیز این رجز را خواند: «من حبیبم و پدرم مظاهر است، قهرمان میدان جنگ‌های شعله‌ور. شمار و نیروی شما از ما بیشتر است، اما ما باوفاتر و شکیباتریم. ما حجتی برتر و حقی روشن‌تر داریم و از شما پارساتریم و حجتی قوی‌تر داریم. حبیب جنگ سختی نمود، تا آنکه مردی از بنی‌تمیم به او حمله کرد! حبیب با شمشیر بر سرش زد و او را کشت. گفته شده: نام آن مرد بدیل بن صُریم از بنی عقفان بود. مرد دیگری از بنی‌تمیم با نیزه به حبیب حمله کرد و او را بر زمین انداخت. چون حبیب خواست برخیزد، حصین بن تمیم با شمشیر بر سرش زد و او را بر خاک افکند؛ پس آن مرد تمیمی از زمین برخاست و سر حبیب را از بدن جدا کرد. حصین به مرد تمیمی گفت: من با تو در قتل حبیب شریکم! مرد تمیمی گفت: به خدای هیچ‌کس جز خودم او را نکشت. شهادت حبیب باعث شکسته شدن (سست و ضعیف شدن) امام حسین (ع) شد. سیدالشهداء (ع) فرمود: جان خود و حامیان از یارانم را به حساب خدا می‌گذارم.» نخستین چاپ کتاب «شهدای نینوا» در 437 صفحه با شمارگان یک‌هزار و 100 نسخه به بهای 39 هزار تومان از سوی نشر نگاه معاصر راهی بازار نشر شده است. ]]> دین‌ Wed, 31 Oct 2018 14:10:27 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/book/267006/موثق-ترین-گزارش-های-تاریخی-درباره-شهدای-کربلا-کدامند چرا خبرگزاری‌های ایران را نباید خبرگزاری بدانیم؟ http://www.ibna.ir/fa/doc/book/266993/چرا-خبرگزاری-های-ایران-نباید-خبرگزاری-بدانیم خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)- محمد فیروزی، دانشجوی کارشناسی ارشد روزنامه‌نگاری: کتاب «روزنامه‌نگاری در جهان معاصر» یکی از نوشته‌های عباس اسدی، عضو هیات علمی دانشگاه علامه طباطبایی است که از سال 93 تا کنون سه بار بازچاپ شده است و به عنوان یک اثر علمی توانسته است بخشی از نیاز علمی دانشجویان رشته‌های ارتباطات و روزنامه‌نگاری را برآورده کند. از سویی با توجه به عنوان نگارش ساده کتاب، این اثر برای مخاطب عام علاقه‌مند به مطالعه در حوزه روزنامه‌نگاری نیز قابل استفاده است. جامعه مخاطبان این کتاب دانشجویان، محققان و چهره‌های دانشگاهی هستند. با توجه به همین موضوع هم در نگارش این اثر، نویسنده تلاش کرده است تا کتاب از رویکرد علمی و تحقیقاتی‌اش فاصله نگیرد. این موضوع را هم در مقدمه مطرح و کتاب را مجموعه‌ای از 13 مقاله علمی تالیف شده از خود معرفی می‌کند. با این حال به دلیل اینکه این مقاله‌ها به دلیل خاصی در یک اثر گردآوری شدند باید گفت یک هدف ثانویه‌ای برای این کار مبنی بر آشنا کردن مخاطب با نحوه فعالیت رسانه‌ها در ایران و سایر کشورها وجود داشته است تا به این طریق زمینه فعالیت بهتر هر فردی را نیز فراهم کند که به خبرنگاری بین‌المللی علاقه‌مند است.  باید گفت در بعضی بخش‌ها و فصل‌های کتاب این هدف به خوبی محقق شده است و در بعضی بخش‌ها کاستی‌هایی مشاهده می‌شود که این یادداشت تلاش می‌کند به بررسی این نقاط قوت و ضعف اثر بپردازد و با برخی پیشنهاد‌ها تلاش کند تا در چاپ‌های بعدی کتاب غنای آن افزون‌تر شود. بخش اول این کتاب با عنوان «روزنامه‌نگاری و قبض و بسط گفتمان» برای نویسنده از اهمیت زیادی برخوردار است و در معرفی خلاصه کتاب در پشت جلد هم مطلبی از این بخش آورده شده است، با مطالعه این بخش از کتاب و بررسی عوامل موثر در قبض و بسط گفتمان هم به خوبی می‌توان متوجه شد که سایر فصل‌های کتاب هم به نوعی با این فصل ارتباط غیر مستقیم دارد. از سویی هر بخش این کتاب به گونه‌ای تدوین شده است که اگر ترتیب آن‌ها جابه‌جا می‌شد لطمه‌ای به روح کتاب وارد نمی‌شد. با توجه به این موضوع به نظر می‌رسد اگر اولین بخش این کتاب جابه‌جا می‌شد تاثیر بهتری در فهم آن داشت. بخش‌های دوم تا چهارم کتاب یک نگاه تاریخی به موضوع روزنامه‌نگاری دارند و جایگاه این حرفه را در ایران و سایر کشورهای جهان بهتر به مخاطب می‌شناسانند. در واقع بهتر بود مخاطب کتاب با هر سطح از آشنایی با روزنامه‌نگاری در ابتدا به پاسخ سوال چیستی روزنامه‌نگاری در ایران و جهان برسد، سپس با موضوع شکل‌گیری گفتمان در رسانه‌ها به کمک تفسیر رویدادها آشنا شود. حتی در این بخش بهتر بود ابتدا مقاله کوتاه «خویشاوندی روزنامه‌نگاری و سیاست» مطرح می‌شد بعد از آن مقاله اصلی مرتبط با گفتمان در متن کتاب قرار می‌گرفت. به این شکل وحدت رویه در کل اثر بهتر احساس می‌شد. همان‌طور که اشاره شد موضوع ایجاد گفتمان از طریق رسانه‎ها در این کتاب از جایگاه ویژه‌ای برخوردار است، اما در عنوان کتاب این موضوع دیده نمی‌شود، در صورتی که اگر این کتاب عنوان فرعی دومی داشت به راحتی این موضوع قابل جبران بود. در فصل اول کتاب ارائه مفهوم «تفسیر» و «رویداد» نقش کلیدی دارند، برای همین نویسنده تلاش کرده است این مفهوم را به شکل‌های مختلف برای مخاطب ارائه کند. اما این تلاش او به دلیل اینکه به ورطه تکرار افتاده، شکل خسته کننده‌ای پیدا کرده است. در این بخش از کتاب یکی از نکات مغفول بهره نگرفتن از جدول‌ و نمودارهای طراحی کتاب است که به کمک آن می‌توانسته بسیاری از ویژگی‌ها و تمایز آن دو را به خوبی انتقال دهد. در همین بخش از کتاب یکی از نکاتی که به درستی پرداخته نشده است، موضوع عقیم شدن گفتمان‌ها به دلیل ویژگی ذاتی خبر است. در حالی که تفاوت رسانه‌ها به لحاظ برخورد با رویدادها هم در این خصوص حائز اهمیت است و ممکن است یک رویدادی برای یک رسانه تبدیل به یک خوراک خبری شود و پیرامون آن گفتمانی را شکل دهد اما رسانه دیگری به راحتی از کنار آن بگذرد. نویسنده در جایی عوامل قبض گفتمان را ناشی از فشارهای تحمیل شده به رسانه‌ها و روزنامه‌نگاران می‌داند و در جای دیگری عامل بروز قبض گفتمان را ناشی از فرهنگ شفاهی و سطح سواد جامعه می‌پندارد. در حالی که با توجه به تاکید او بر ایجاد گفتمان ناشی از برخورد رویدادها با تفسیر، عوامل اصلی قبض گفتمان در داخل رسانه‌ها قابل جست‌و‌جو است و سطح سواد جامعه عامل اصلی نیست. در تایید مطلب اشاره شده فوق می‌توان به اصلی ترین دلیل نویسنده برای بسط گفتمان‌ها اشاره کرد، که در این خصوص می‌نویسد: «...بسط گفتمان بیش از هر چیز، با میزان فهم مفسران از رویداد و تعامل فهم ها در ارتباط است....»، نویسنده در ادامه این بخش از کتاب به سراغ عوامل بسط و قبض گفتمان در روزنامه‌نگاری بین‌المللی می‌رود در حالی‌که در اینجا فقط به نقش عوامل درونی و بیرونی رسانه‌ها می‌پردازد اما اشاره‌ای به نقش عواملی همچون بافت فرهنگی و سطح سواد جامعه مخاطبانی نمی‌کند. از جمله نکات دیگری که این بخش از کتاب را به لحاظ شکلی تحت تاثیر قرار داده و دریافت مطلب را سخت کرده است، رعایت نکردن چینش عوامل موثر در قبض و بسط گفتمان در روزنامه‌نگاری بین‌المللی است. به عنوان مثال اگر در بخش عوامل برون رسانه‌ای بخش‌های مربوط به بافت قدرت سیاسی کشورها، روابط سیاسی میان کشورها و ژئوپلتیک کشورها در کنار هم قرار می‌گرفت و بعد از آن نقش سازمان‌های غیر دولتی، سندیکاها و سازمان‌های بین المللی مطرح می‌شد نظم منطقی بهتری در تقسیم بندی‌ها به‌وجود می‌آمد. در بخش عوامل درون رسانه‌ای هم اگر عوامل مرتبط با روزنامه‌نگاران و رسانه‌ها به شکل تفکیک شده‌ای مطرح می‌شد، نظم معنادارتری شکل می‌گرفت. اما در این بخش موضوع قابل توجه دیگر توضیح نقش مالکیت رسانه‌ها و درآمد رسانه‌ها با یکدیگر به عنوان عوامل موثر بر قبض و بسط گفتمان در روزنامه‌نگاری بین‌المللی است، که ارتباط مستقیمی با یکدیگر ندارند و تفکیک آنها موجه‌تر بود. در این بخش نقش مالکیت رسانه به صورت پیش فرض برای مخاطب کتاب یک عامل موثر در قبض و بسط گفتمان دانسته شده است و به همین دلیل هم نویسنده به صورت گذرا از کنار آن گذشته است و در مقابل نقش درآمدهای رسانه ناشی از تبلیغات که موضوع مجزایی از مالکیت رسانه است به شکل گسترده‌تری توضیح داده شده است. بخش دوم تا پنجم این کتاب که به بررسی وضعیت و نقش رسانه‌ها در ایران، کشورهای غربی و کشورهای در حال توسعه می‌پردازد همچون بسیاری از کتاب‌های حوزه روزنامه‌نگاری از یک آسیب مبنی بر ماندن در زیر سایه تالیف اساتید نسل پیشین همچون مرحوم دکتر کاظم معتمد نژاد رنج می‌برد. در واقع دلیل این مساله این است که هنوز بعد از گذشت سال‌ها از فعالیت چنین افرادی، کتاب‌هایی که در حوزه روزنامه‌نگاری تالیف می‌شود گام موثری برای پیشبرد این علم برنداشته‌اند. با این حال در کتاب روزنامه‌نگاری در جهان معاصر، محقق کوشش کرده‌ است در همین بخش‌ها نیز امضای خودش را داشته باشد و حرف تازه‌ای برای گفتن به مخاطب خود داشته باشد. یکی از بخش‌های کتاب که نویسنده و محقق در آن حضور موثری دارد فصل سوم از بخش دوم کتاب با عنوان «بررسی تحلیلی رسانه‌های فرانسه» است. در این قسمت اطلاعات و ارقام آماری تهیه شده از رسانه‌های این کشور چشم‌انداز خوبی از وضعیت این کشور ایجاد کرده است، هرچند به غیر از این بخش هنوز بخش زیادی از اسکلت‌بندی این فصل بر همان اطلاعاتی استوار است که سال‌ها قبل در کتاب اساتید دیگر نوشته شده است و برای مخاطب آشنا به کتاب‌های این رشته مطالعه مجدد بسیاری از این اطلاعات ملال‌آور است. نکته قابل توجه در خصوص بعضی آمارهای بخش‌های دوم و سوم کتاب به روز نبودن آن‌هاست. به عنوان مثال نویسنده از اطلاعاتی درباره کشور فرانسه استفاده کرده است که مربوط به سال 2005 است و بعد از گذشت 12 سال کهنه شده است. این وضعیت در خصوص اطلاعات ارائه شده پیرامون انتخابات سال 2012 آمریکا هم ملاحظه می‌شود. به علاوه  اطلاعات درج شده در کتاب درباره این انتخابات قبل از برگزاری آن گردآوری و تدوین شده است و بنابراین شکل روایت آن درست نیست. به عنوان مثال در این بخش از کتاب «باراک اوباما» رئیس جمهوری معرفی می‌شود که 4 سال در راس قدرت آمریکا بوده و در حال آماده شدن برای برگزاری رقابت‌های انتخاباتی دور بعدی است. به نظر می‌رسد اگر نویسنده کتاب قصد دارد در آینده این کتاب را تجدید چاپ کند، بهتر است علاوه بر اضافه کردن اطلاعات جدید در هر بخش همچون انتخابات سال 2016 آمریکا و پیروزی دونالد ترامپ در این کشور به نقش رسانه‌ها و شبکه‌های اجتماعی همچون توئیتر هم بپردازد و بخش‌های پیشین را نیز به کمک ویراستار ادبی مورد بازبینی قرار دهد. بخش چهارم کتاب روزنامه‌نگاری در جهان معاصر را می‌توان به عنوان یکی از نقاط قوت این اثر قلمداد کرد. در این فصل نویسنده علاوه بر اینکه از زیر سایه تالیف‌ آثار اساتید نسل پیشین روزنامه‌نگاری بیرون آمده است، به خوبی چالش‌های مرتبط با روزنامه‌نگاری در کشورهای در حال توسعه را تبیین کرده است و با بررسی تفصیلی خبرگزاری «اینترپرس» به عنوان یک الگوی موفق رسانه‌ای در کشورهای جهان سوم، با رویکرد تحلیلی آن پرداخته و اقدام این رسانه در خصوص پاسخ دادن به چرایی رویدادها را مورد توجه قرار داده و  تلاش کرده است تا به ارائه مدلی موفق از یک رسانه بین‌المللی در کشورهای مشابه همچون ایران بپردازد. در اولین فصل مربوط به روزنامه‌نگاری در کشورهای در حال توسعه، 5 موضوع فقدان آموزش عملی، فقدان سرمایه، فقدان اعتبار روزنامه‌نگاران و مسائل فراتوسعه‌ای و حتی تمایل نداشتن روزنامه‌نگاران در این کشورها به ساده نویسی به عنوان عوامل چالش برانگیز روزنامه‌نگاری در این کشورها معرفی شده است. در بخش پنجم کتاب روزنامه‌نگاری در جهان معاصر، مولف نگاهی انتقادی دارد و با این رویکرد به دنبال بررسی کارکرد و ماهیت خبرگزاری‌ها در ایران است. به نظر می‌رسد با توجه به یکی از اهداف این کتاب که آماده کردن روزنامه‌نگاران برای فعالیت در عرصه بین‌المللی است تنها دلیلی که از میان انواع و اقسام رسانه‌ها همچون روزنامه، رادیو و تلویزیون مولف ترجیح داده است تا به بررسی ماهیت خبرگزاری‌ها بپردازد، آمادگی بیشتر و ماهیت این نوع رسانه‌ها برای اعزام خبرنگار به خارج از مرزهای کشور میزبان‌شان است. در اولین فصل این بخش اصطلاح «شبه خبرگزاری‌ها» به مخاطب معرفی می‌شود، از نگاه صاحب اثر طی چند سال اخیر خبرگزاری‌های اینترنتی متعددی در داخل ایران مشغول به فعالیت شدند که به دلیل فراهم نبودن ساختار حرفه‌ای در تحریریه‌شان و همچنین مناسب نبودن ساختار حقوقی این خبرگزاری‌ها و فعالیت آنها در ذیل یک بخش دولتی، اتلاق عنوان خبرگزاری مطابق با تعریف‌های علمی موجود در کتاب و استانداردهای تعریف شده به آن‌ها امکان پذیر نیست و بهترین برایشان شبه خبرگزاری است. البته نویسنده کتاب در خصوص خبرگزاری‌ها به گمانه‌زنی فوق اشاره می‌کند اما در ادامه با توجه به اینکه سایر رسانه‌های داخلی همچون روزنامه‌ها، نشریات و رادیو- تلویزیون داخلی هم که ممکن است به لحاظ ساختار حرفه‌ای و حقوقی‌شان با معیارهای پذیرفته جهانی یکسان نباشند، حرفی نمی‌‌زند و به این سوال پاسخ نمی‌دهد که آیا مجاز هستیم آنها را هم «شبه رسانه» بدانیم؟ آخرین بخش کتاب روزنامه‌نگاری در جهان معاصر به معرفی دو شاخه مجزای روزنامه‌نگاری تحقیقی و پرتره نویسی می‌پردازد. در فصل روزنامه‌نگاری تحقیقی ابتدا نویسنده از هدف اصلی کتاب تا حدی فاصله می‌گیرد اما در نهایت با معرفی نمونه‌هایی از فعالیت‌های رسانه‌های بین‌المللی و خبرنگاران خارجی در حوزه روزنامه‌نگاری تحقیقی با روح حاکم بر کل اثر همراه است و به خوبی از عهده معرفی جایگاه و نقش این حوزه از روزنامه‌نگاری در جهان معاصر بر می‌آید. در دومین فصل این بخش با عنوان «پرتره؛ ژانر جدید روزنامه‌نگاری» فاصله گرفتن نویسنده با روح کلی حاکم بر اثر بیشتر می‌شود. به طوری که بافت متنی این قسمت از کتاب با سایر بخش‌های کتاب تفاوت زیادی پیدا می‌کند. در واقع در سایر فصل‌های کتاب، نویسنده تلاش کرده است تا تصویری از روزنامه‌نگاری در دنیای امروز ارائه دهد. هدف سایر بخش‌های کتاب آموزش مهارت روزنامه‌نگاری به عنوان خبرنویسی، گزارش نویسی و یا مقاله نویسی نیست. بلکه هدف ارائه یک سری تصویرهایی از روزنامه‌نگاری در ایران و سایر کشورها است، یا انعکاس نحوه عملکرد رسانه‌ها در شرایط مختلف کشورها و بازنمایی عملکردشان در موقعیت‌های مختلف؛ مطالعه 5 بخش و فصل اول بخش ششم کتاب این توان را دارد تا به مخاطب کمک کند تا با فعالیت به عنوان خبرنگار بین‌الملل در یک رسانه‌ آشنا شود. اما در فصل دوم آخرین بخش کتاب، رویکرد اصلی تغییر کرده است و نقش محوری این فصل آموزش خبرنویسی در یک شاخه جدید روزنامه‌نگاری است. آخرین فصل کتاب همچنین به دلیل استفاده از اصطلاح‌های سنگین ادبی هم با سایر بخش‌های کتاب تفاوت‌هایی دارد که باعث شده بافت متنی در این بخش از سایر قسمت‌های کتاب متمایز شود. شاید بهتر بود نویسنده کتاب از آوردن این فصل خودداری می‌کرد و آن را در کتاب‌های مرتبط با آموزش خبرنویسی قرار می‌داد و یا با ویرایش مجدد این فصل نقش پرتره نویسی را چنانچه نمونه‌هایی در رسانه‌های بین‌المللی دارد و یا اگر این نوع نگارش کمکی به بالنده کردن فعالیت روزنامه‌نگاری بین‌المللی کرده است، چنین مطالبی را هم با این فصل همراه می‌کرد. ]]> تاریخ و سیاست Wed, 31 Oct 2018 09:33:00 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/book/266993/چرا-خبرگزاری-های-ایران-نباید-خبرگزاری-بدانیم مروجان ادبیات پایداری کودک و نوجوان تجلیل می‌شوند http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/266991/مروجان-ادبیات-پایداری-کودک-نوجوان-تجلیل-می-شوند به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، رحیم نریمانی؛ مدیرکل اسناد و انتشارات بنیاد شهید و امور ایثارگران، با اشاره به برگزاری  آئین تجلیل از مروجان ادبیات پایداری در حوزه کودک و نوجوان در تاریخ دوازدهم آبان‌ماه، گفت: در آستانه سیزدهم آبان و فرا رسیدن چهلمین سالروز شهادت دانش‌آموزان انقلابی در سیزدهم آبان 57، جمعی از فعالان، پیشکسوتان و مروجان ادبیات کودک و نوجوان تجلیل می‌شوند. وی ادامه داد: در این آئین در حضور جمعی از مدیران ارشد فرهنگی کشور از 10 نویسنده و 5 ناشر برتر و فعال تجلیل به‌عمل می‌آید. نریمانی با تاکید بر اینکه ادبیات کودک و نوجوان نسبت به ادبیات بزرگسالان از اهمیت بالاتری برخوردار است، بیان کرد: کار ساختاری و ریشه‌ای و انتقال بین‌نسلی ارزش‌ها، ترویج فرهنگ ایثار و شهادت و سبک زندگی شهدا با به‌کارگیری زبان مشترک و ملموس برای این سنین از درجه اهمیت بالایی برخوردار است که امیداوریم مورد اهتمام جدی ناشران و نویسندگان این حوزه قرار گیرد. مدیرکل اسناد و انتشارات بنیاد شهید افزود: قدردانی از نویسندگان و ناشران حوزه ایثار و شهادت و حمایت معنوی از خادمان عرصه فرهنگ پایداری، رویه تعامل با ناشران و نویسندگان ادبیات پایداری، برگزاری نشست‌های تخصصی نقد و بررسی کتاب و مجلات از برنامه‌های نشر شاهد است.  ]]> انقلاب و دفاع مقدس Wed, 31 Oct 2018 08:29:35 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/266991/مروجان-ادبیات-پایداری-کودک-نوجوان-تجلیل-می-شوند ​«تاثیر حضرت مریم (س) در عرفان اسلامی» منتشر شد http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/266990/تاثیر-حضرت-مریم-س-عرفان-اسلامی-منتشر به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، ‌ کتاب «تاثیر حضرت مریم (س) در عرفان اسلامی» در سه فصلِ «کلیات»، «حضرت مریم (ع) در آیات و روایات» و «حضرت مریم (ع) در عرفان اسلامی»  به قلم معظم تقی‌آبادی تدوین و در روزهای اخیر از سوی انتشارات مشق نیکو به بازار نشر عرضه شده است.   پاکدامنی و معصومیت حضرت مریم (ع)، مقایسه حضرت مریم (ع) با حضرت زهرا (س)، فرقه مریمیه، زنان در قلمرو شیطان، سوره مریم و فضائل قرائت آن، حضرت مریم (ع) در آیات، محدثه بودن حضرت مریم (ع)، جایگاه حضرت مریم (ع) در ادعیه اسلامی، تولد عیسی، کمال مریم (ع)، مریم (ع) و مقام خلافت کبری، مریم (ع) و مشاهده امور غیبی، تاثیر قوه واهمه در تجسم جبرئیل و تاثیر نفوس در کائنات ازجمله مهم‌ترین سرفصل‌های کتاب حاضر است.   در بخشی از مقدمه کتاب می‌خوانیم: «قراین و شواهد بیانگر آن است که حضرت دارای کرامات خاص بوده‌اند که بارزترین آن‌ها سخن گفتن با ملک و تمثل آنست. همچنین با طهارت ظاهر و باطن و صبر و سکوت توانستند خود را برای پذیرش روح الهی آماده کنند. ملاک کمال در عرفان اسلامی، مردانگی و ذکوریت نیست، بلکه شرافت و کرامت انسانی دلیل برتری و کمال است که می‌تواند هم مرد و هم زن را به یک نسبت به رشد و تعالی و کمال نهایی که فنای فی‌الله است، برساند.»   نخستین چاپ کتاب «تاثیر حضرت مریم (س) در عرفان اسلامی» در 144 صفحه با شمارگان یک‌هزار نسخه به بهای 10 هزار تومان از سوی مشق نیکو راهی بازار نشر شده است.     ]]> دین‌ Wed, 31 Oct 2018 08:01:10 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/266990/تاثیر-حضرت-مریم-س-عرفان-اسلامی-منتشر چهار سناریو درباره نقش زنان در آینده ایران http://www.ibna.ir/fa/doc/book/266576/چهار-سناریو-درباره-نقش-زنان-آینده-ایران به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) در روزگار ما تحولات جوامع بشری پرشتاب‌تر از همیشه رخ می‌دهند. تغییرات فناوری و به دنبال آن تغییر در دیگر جنبه‌های زندگی، افزایش روزافزون وابستگی متقابل کشورها و ملل، تمرکززدایی جوامع و نهادهای موجود که به دلیل گسترش فناوری اطلاعات، شتاب بیشتری یافته‌ است، تمایل روزافزون به جهانی‌شدن به همراه حفظ ویژگی‌های ملی، قومی و فرهنگی و بسیاری عوامل دیگر، لزوم درک بهتر از «تغییرات» و «آینده» را برای دولت‌ها، کسب وکارها، سازمان‌ها و مردم ایجاب می‌کند. بر این مبناست که مطالعات آینده‌پژوهانه در روزگار ما اهمیتی فراوان یافته‌اند. کتاب «آینده‌پژوهی نقش زنان و توسعه سیاسی در ایران» نوشته مشکوه اسدی که نشر آینده‌پژوه آن را با مقدمه امیر ناظمی، مدیر گروه آینده‌پژوهی مرکز تحقیقات سیاست علمی کشور منتشر کرده است، تلاشی است برای اینکه در چنین شرایطی، چشم‌اندازی از نقش احتمالی زنان در آینده ایران ارائه دهد. آینده‌پژوهی چیست؟ تلاش آینده‌پژوهی این است که با ترسیم آینده‌های محتمل، ما را در انتخاب صحیح مسیر برای حرکت رو به جلو آماده سازد. به گمان آینده‌پژوه شناخته‌شده، وندل بل، ما بردگان امروزیم چرا که در پیدایش و شکل‌گیری آن نقشی نداشته‌ایم و شرایط حاکم بر ما تحمیل شده است، اما می‌توانیم در پرتو آموزه‌های آینده‌پژوهانه اربابان آینده باشیم. هدف‌گذاری دانش آینده‌پژوهی بهبود سطح آزادی و رفاه بشر و نیز حفظ محیط زیست بشری است و برای رسیدن به این هدف با بررسی شیوه‌مند احتمالات موجود درباره چگونگی شکل‌گیری آینده، سناریوهایی را برای بررسی آینده‌های محتمل بشری طرح‌ریزی می‌کنند. به گفته الوین تافلر «کشف یا ابداع، آزمون و ارزیابی و پیشنهاد آینده‌های ممکن، محتمل و مرجح اهداف آینده‌پژوهی به شمار می‌آید.» به عبارتی آینده‌پژوهی از مطلوب‌ها سخن می‌گوید و این کار را از طریق طرح پرسش‌های بنیادین انجام می‌دهد. پرسش‌هایی از این دست: چرا وضعیت آینده زنان اصلی‌ترین پیشران ساخت آینده جامعه ایران است؟ زنان پیشران ساخت آینده جامعه ایران امیر ناظمی در مقدمه‌ای که بر کتاب «آینده‌پژوهی نقش زنان...» استدلال می‌کند که حذف زنان از عرصه به معنای نادیده گرفتن نیمی از توان تولید نیست، افزایش دانش بشری به ما نشان می‌دهد که با حذف زنان، بخشی اعظم (و قطعاً بیش از نیمی از توان تولید)‌ را کنار گذاشته‌ایم. امیر ناظمی بر این مبنا، لازم است که برای افزایش سطح رفاه و آزادی عمومی، به نقش زنان در ابعاد مختلف توسعه ایران و از جمله توسعه سیاسی، توجه ویژه کنیم. اهمیت کتاب «آینده‌پژوهی نقش زنان...» از همین‌جا ناشی می‌شود. باید دانست که اصلی‌ترین منبع رشد اقتصاد، انسان و سرمایه انسانی است. مطالعات نشان می‌دهد که عامل اساسی رشد در کشوری نظیر ایالات متحده آمریکا، تغییرات فناوری ناشی نوآوری است و این عامل، سراسر به توان نیروی انسانی وابسته است. در چنین شرایطی حذف زنان به معنای حذف نگاه‌های متفاوت از نگاه غالب است و در صورتی که نگاه‌های متفاوت حذف شوند، امکان نوآوری و در نتیجه امکان توسعه از جامعه گرفته می‌شود. بر این مبنا، فقدان حضور زنان در جامعه تنها فقدان بخشی از جمعیت نیست، بلکه فقدان حضور و زیست گفتمان‌های بدیل است. پیش‌نیاز شکل‌گیری آینده‌ای با حضور متعادل زن و مرد آن است که تبعیض‌هایی که در طول زمان و به صورت تاریخی تحمیل شده است، از طریق اتخاذ سیاست‌های جبرانی کاهش بیابد یا حذف شود. اگر به صورت پیوسته فرصت بیشتری برای رشد مردان فراهم شود، واضح است که آنها فرصت بیشتری برای رشد خواهند داشت و در چنین شرایطی تاکید بر شایسته‌سالاری به معنای ایجاد فرصت بیشتر برای مردان است. همانگونه که در حوزه آموزش برای گروه‌های نابرخوردار بورس و سهمیه فراهم می‌شود، لازم است که سیاست‌های جبرانی رشد نامتوازن در زمینه حضور زنان و مردان در عرصه‌های عمومی را کمرنگ کند، چرا که رشد متوازن می‌تواند با شکستن گفتمان‌های غالب، عرصه را برای مقوله‌هایی مانند سیاست‌ورزی زنانه و... آماده سازد و به این ترتیب، می‌تواند جامعه را برای مواجهه با چالش‌ها و مسائل پیشارو توانمندتر سازد. اتخاذ سیاست‌های جبرانی در بلندمدت می‌تواند روند شایسته‌سالاری را معنادارتر سازد و فرصت بهتری برای شایسته‌سالاری فراهم سازد. روش پژوهش در این کتاب چگونه است؟ در این کتاب از روش تحلیل لایه به لایه علت‌ها استفاده شده است که بر اساس آن می‌توان هر پدیده یا مسئله‌ای را در چهار سطح مختلف تحلیل کرد. سطحی‌ترین لایه در این سطح‌بندی، لایه لیتانی نامیده می‌شود که کارویژه آن پرسش از واقعیت‌های قابل مشاهده و متعین است. سطح دوم تحلیل، تحلیل بر مبنای «علل اجتماعی» است. در این سطح داده‌هایی که بر مبنای پرسش‌های طرح شده در سطح اول به دست آمده‌اند، در دورنمایی نظام‌مند شرح داده می‌شوند و مورد پرسش قرار می‌گیرند. در سطح سوم تحلیل، که سطح گفتمان یا جهان‌بینی نام دارد، فرض‌های عمیق‌تر، استدلالی، جهان‌بینی و ایدئولوژیک ناخودآگاه مشخص می‌شوند. در این سطح می‌توان به اکتشاف این امر پرداخت که چگونه ذی‌نفعان مختلف سطوح اول و دوم را شکل می‌دهند. سطح چهارم که سطح اسطوره یا استعاره نام دارد، ابعاد احساسی ناخودآگاه را بیان می‌کند. چالش فراروی این سطح انجام تحقیقات و حرکت در لایه‌های تحلیل و اتخاذ شیوه‌های مناسب برای فهم موضوع است. اگر در انتخاب شیوه‌ها توفیق حاصل شود، پژوهشگر می‌تواند آینده‌های بدیل معتبر را ترسیم کند. روش تحلیل لایه به لایه با طرح پرسش از آینده آغاز می‌شود و با همین پرسش خاتمه می‌یابد. چهار سناریو برای افزایش نقش زنان در این کتاب آینده حوزه زنان بیش از هر عاملی به دو عامل سیاست و مذهب وابسته دانسته شده است. بر این مبنا چهار سناریو ترسیم شده است که هر یک می‌تواند آینده باورپذیری برای مشارکت سیاسی زنان فراهم سازد. هر چهار سناریو مبتنی بر توصیف و تحلیل آینده‌های باورپذیر پیش رو هستند و هیچ کدام از آنها به ارائه راه‌حل برای افزایش و تعمیق مشارکت زنان نمی‌پردازد، چرا که موضوع این پژوهش نبوده است. بر مبنای سناریوی اول در آینده با توجه به تحولات نظام بین‌الملل در اثر روند جهانی شدن، ما با تنوع کارگزان و بازیگران بین‌المللی مواجه هستیم که در این شرایط زنان به عنوان زیرمجموعه یک ملت در قالب جامعه مدنی بین‌المللی و جنبش‌های اجتماعی جدید فعال می‌شوند. این سناریو در آینده نزدیک، برای زنان ایران چندان سناریوی ممکنی نیست ولی احتمال دارد که در چشم‌اندازی بلندمدت‌تر زنان ایرانی نیز به این جامعه‌ مدنی جهانی محتمل بپیوندند. بر مبنای سناریوی دوم، اگر چه جهانی شدن امری در حال وقوع است و دولت‌ها قدرت مقابله در برابر آن را ندارد اما علائق سنتی بومی باعث می‌شود شاخص هم‌پذیری که نشان از تساهل و مدارا در محیط اجتماعی دارد مشاهده نشود. بر مبنای سناریوی سوم، روند پیوستن دولت‌های در حال توسعه به ساختار جهانی شده کند ارزیابی شده است ولی رگه‌هایی از بازنگری اساسی در احکام مربوط به زنان در قالب جریان نوگرایی دینی در ایران قابل مشاهده است. در نهایت بر مبنای سناریوی چهارم، به علت مقاومت در برابر روند جهانی شدن و به شکل همزمان مقاومت در برابر بازنگری احکام زنان، هر دو شاخص تنوع و تکثر کارگزاران و نیز شاخص هم‌پذیری مغفول می‌مانند. این چهار سناریو که بر مبنای مطلوبیت طبقه‌بندی شده‌اند بر دو شاخص تکثر و هم‌پذیری تکیه دارند و در مطلوب‌ترین سناریوی طرح شده هر دوی این شاخص‌ها در جامعه تسری پیدا می‌کند. نامطلوب‌ترین سناریو هم، سناریویی است که بر مبنای آن هیچ یک از شاخص‌ها امکان بروز اجتماعی پیدا نمی‌کنند. در هر صورت فارغ از آنکه هر یک از این سناریوها احتمال بروز دارد و آیا تنها سناریوهای ممکن این‌ها هستند یا خیر، این کتاب دعوتی است برای مطالعه آینده‌های محتملی که هر یک می‌تواند آینده وضعیت زنان و شاید بیش از آن، آینده جامعه ایران را شرح دهد. نشر «آینده‌پژوه» کتاب «آینده‌پژوهی نقش زنان و توسعه سیاسی در ایران» را در 235 صفحه، با شمارگان 1000 نسخه و با قیمت 18 هزار تومان در سال 1397 منتشر کرده است. ]]> تاریخ و سیاست Wed, 31 Oct 2018 05:21:41 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/book/266576/چهار-سناریو-درباره-نقش-زنان-آینده-ایران کتاب‌هایی که به ارائه راهکار در زمینه آلودگی محیط‌زیست می‌پردازند http://www.ibna.ir/fa/doc/longint/266916/کتاب-هایی-ارائه-راهکار-زمینه-آلودگی-محیط-زیست-می-پردازند به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) «کتاب احیای اراضی آلوده به فلزات سنگین» نوشته ریحانه عظیمی، غلامعلی حشمتی و محمد‌کیا کیانیان گل‌افشانی به بررسی اراضی آلوده و نحوه پاکسازی آن‌ها پرداخته‌اند.   فعالیت‌های صنعتی، معدنکاوی، شهری و کشاورزی به علت آلاینده‌های معدنی مانند فلزات و شبه فلزات، موجب آلودگی خاک و آب در سراسر جهان‌ می‌شوند. خاک‌های آلوده که فاقد پوشش گیاهی، بی‌ثبات و آلوده به فلزات سنگین هستند، توسط فرسایش آبی و بادی به رسوبات رودخانه‌ها و شهر‌های اطراف آن‌ها منتقل می‌شوند. در صورت عدم بازسازی پوشش گیاهی و تثبیت خاک‌های آلوده به فلزات سنگین، این امر می‌تواند موجب آلوده کردن هوا، آب (سطحی و زیرزمینی) و خاک شده و بر محیطزیست اثرات مخربی بگذارد.     آلودگی خاک نه تنها یک مسئله اجتماعی و بهداشتی است، بلکه دارای نگرانی‌های اقتصادی مربوط به هزینه‌های بالای اصلاح خاک‌های آلوده است. از این رو نویسندگان این اثر، بر آن شدند، با توجه به تجربه علمی و عملی چندین ساله در این حوزه، کتابی را جهت مدیریت این اراضی با کمک روش‌های نوین و استاندارد‌های دنیا تالیف کنند. در کتاب حاضر، تلاش بر ادغام مجموعه‌یی از کار‌های انجام شده نویسندگان با تجربیات سایر محققان در کشور و منابع معتبر خارجی با همدیگر شده است که ضمن ارائه مفاهیم پایه و نظری، جنبه‌های کاربردی روش‌های احیای پوشش گیاهی مناطق آلوده به فلزات سنگین برای خوانندگان ارائه شود.   مروری بر فصل‌ها فصل اول کتاب، به کلیاتی در مورد موضوع مورد بحث، فصل دوم، به بررسی عوامل موثر در احیای اراضی آلوده، فصل سوم، به روش‌های اصلاح اراضی تخریب‌یافته و آلوده، فصل چهارم، به گیاهان و مواد مناسب جهت احیای اراضی آلوده و فصل پنجم به کاربرد و مدیریت اراضی اصلاح‌ شده پرداخته است.   کیانیان از نویسندگان این اثر در گفت‌وگو با ایبنا درباره روند تالیف این اثر گفت: این کتاب حاصل تحقیقات و پژوهش جمعی از پژوهشگران و مجموع مقالات پژوهشی آنان است.   وی درباره اصلی‌ترین محور موضوعی کتاب گفت: اصلی‌ترین مشکلی که در مورد محیط‌زیست اراضی در کشور داریم، شهرک‌های صنعتی، کارخانجات و معادن فلزی و غیره است. زباله‌های حاصل از استخراج معادن باعث آلودگی شدید آب، خاک و زمین می‌شوند و بر این هدف شدیم که کتابی منتشر شود که به آلودگی حاصل از استخراج معادن بپردازد.   به گفته کیانیان در این اثر ابتدا به تعریف معضل اصلی و بعد از آن به تدوین روش‌های حل آن چه به روش سنتی و چه به روش مدرن پرداخته شده است.   وی افزود: در این کتاب بیشتر بر روش‌های کاربردی تاکید شده است که اگر قرار باشد مورد استفاده افراد و کارگزاران قرار گیرد مفید باشد. اهمیت محتوای کتاب آنجا است که بر روی احیای اراضی آلوده شده تاکید دارد.       آلودگی را چگونه باید کنترل کرد از دیگر کتاب‌هایی که در حوزه آلودگی محیط‌زیست از سوی جمعی از پژوهشگران ترجمه شده «کنترل آلودگی؛ مدیریت، فناوری و مقررات» نوشته هراتیو ولاسکوز است. نویسنده در این کتاب، به بررسی تحقیقاتی که بر روی کنترل آلودگی‌های جهانی از جمله اثر زباله‌‌های آلی بر کشاورزی و پیامد‌های آن بر محیط‌زیست پرداخته است تا روش‌های نوینی را برای پیشگیری از آلودگی ارائه دهد.   آلودگی، به آلاینده‌‌های زیست‌محیطی اطلاق می‌شود، که منجر به بی‌ثباتی، اختلال و آسیب به سامانه‌ی محیطی از جمله سامانه‌‌های فیزیکی یا موجودات زنده خواهند شد. عوامل آلودگی می‌تواند مواد یا انرژی خارجی باشد، یا بصورت طبیعی رخ دهد. آلاینده‌ها زمانی مورد بررسی قرار می‌گیرند که سطوح طبیعی تجاوز کنند.   کیانیان با اشاره به اهمیت آلودگی‌های زیست‌محیطی در وضعبت کنونی کشورمان گفت: روش برخورد با زباله‌ها در کشور ما نسبت به کشورهای پیشرفته سنتی‌تر است و ما در اغلب مکان‌ها هنوز زباله‌ها را دفع می‌کنیم. البته در برخی موارد هم روش مدرن را به کار گرفته‌ایم اما هنوز در مراحل اولیه به سر می‌بریم درحالیکه در این کشورها از گرمای سوزاندن زباله برق تولید می‌کنند.   وی افزود: نویسنده در این کتاب به بررسی راهکارهای مفید برای ازبین بردن زباله در محیط‌زیست پرداخته است. داشتن استانداردها یکی از مهم‌ترین راهکارهای کاهش آلودگی است و محتوا در این حوزه باید کاربردی و در راستای ارائه راهکار باشد تا تعریف معضلات.   کیانیان با اشاره به اینکه دو رویکرد اطلاع رسانی و آموزشی در حوزه محتوای دانش محیط‌زیستی وجود دارد گفت: در این کتاب هم رویکرد اول و هم رویکرد دوم بررسی شده است که رویکرد اول و جنبه اطلاع‌رسانی آن پررنگ‌تر است.   مروری بر فصل‌های کتاب فصل اول این کتاب به اثر آلاینده‌‌های آلی و معدنی در کشاورزی و پیامد‌های آن بر سلامت انسان، فصل دوم، به اثرات آلودگی بر روی موجوادت زنده مانند سخت‌پوستان آب شیرین به دلیل عوامل تنش‌زای طبیعی و انسانی، فصل سوم، به کنترل آلودگی‌های غیرقانونی ناشی از فعّالیت‌های تولیدی در چین، فصل چهارم، به مدیریت آلودگی بر مبنای 4 اصل مهّم (انسان، مواد، بودجه و مدیریت صحیح)، فصل پنجم، به تجزیه و تحلیل، جایگزین‌سازی و تصمیم‌گیری مناسب برای مدیریت آلودگی و در نهایت، فصل ششم، به بررسی اثرات تجارت بین‌المللی در غالب آلودگی جهانی با توجه به تولید گاز‌های گلخانه‌ای در طی زمان می‌پردازد. ]]> دانش‌ Tue, 30 Oct 2018 18:38:10 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longint/266916/کتاب-هایی-ارائه-راهکار-زمینه-آلودگی-محیط-زیست-می-پردازند ​نگرشی چندوجهی به گردهمایی پیاده‌روی اربعین http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/266927/نگرشی-چندوجهی-گردهمایی-پیاده-روی-اربعین به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، کتاب «اربعین میعادگاه عاشقان: نگرشی چندوجهی به حماسه پیاده‌روی اربعین» نوشته مجید باقری ‌خوزانی در 10 موکب با عنوان‌های «تمدن اربعینی»، «جبهه ایمان»، «عدد اسرارآمیز»، «کاروانی از جنس نور»، «مرکب پا»، «بوی خوش ملکوت»، «هجرت نمادین و هویت‌سازی جهانی»، «فرار از یک پرسش کلیدی»، «مانور آسمانی» و «مسیر عاشقی» تدوین شده است. در بخش پایانی کتاب نیز متن زیارت‌های اربعین و عاشورا به علاقه‌مندان پیشکش شده است.   تأملی بر چرایی و چیستی اربعین، اشاره‌ای به ثمرات زیارت امام حسین (ع)،‌ نیم‌نگاهی به سابقه فرهنگی و مذهبی واژه اربعین،‌ نگرشی بر خاستگاه و پشتوانه تاریخی گرامیداشت اربعین، نگاهی اجمالی به سیره و سلوک بزرگان در زیارت پیاده، عارفانه‌ها و عاشقانه‌های اربعینی، درآمدی بر اهم راهبردها، رویکردها و کارکردهای رویداد بزرگ اربعین، تأملی بر چالش‌ها، تحریف‌ها و سانسورهای رسانه‌ای درباره واقعه عظیم اربعین، نگاهی به مؤلفه‌های شناختی پیاده‌روی اربعین و مروری بر تمهیدات و دانستنی‌های ضروری درباره پیاده‌روی اربعین، مهم‌ترین سرفصل‌های کتاب حاضر است.   در بخشی از مقدمه این کتاب می‌خوانیم: «کتاب «اربعین میعادگاه عاشقان» تلاش دارد ضمن ترویج گفتمان اربعینی و ارائه تصویری چندوجهی از این گردهمایی بزرگ، نسبت به تبیین اهم راهبردها، رویکردها و کارکردهای اَبَر رویداد اربعین اهتمام نماید. به‌نظر می‌رسد این اقدام می‌تواند به تقویت ‌بخشی از زیرساخت‌های جامعه‌شناختی هویت دینی منجر شود، چراکه اربعین حسینی فرصتی مناسب به منظور بازتوجهی اثرگذار به آرمان‌ها و راهبردهای نهضت افتخارآفرین عاشورا است. این صحیفه نتیجه توفیقی است که پروردگار مهربانی‌ها شامل حالم نمود تا با حضور چندساله در جمع کهکشانی زائرین اربعینی، فرصت‌های ناب و مغتنمی بیابم و محورهای متعدد و متنوع این رویداد بی‌مثال را از وجوه مختلف نظاره کنم و با ترتیب دادن مصاحبه‌های حضوری و غیرحضوری، موضوعات مرتبط با پیاده‌روی را مورد بررسی و تحلیل موشکافانه قرار دهم.»   نخستین چاپ کتاب «اربعین میعادگاه عاشقان: نگرشی چندوجهی به حماسه پیاده‌روی اربعین» در 188 صفحه با شمارگان پنج هزار نسخه به بهای هشت هزار و 500 تومان از سوی انتشارات خادم‌الرضا (ع) راهی بازار نشر شده است.     ]]> دین‌ Tue, 30 Oct 2018 04:30:00 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/266927/نگرشی-چندوجهی-گردهمایی-پیاده-روی-اربعین «اربعین قبله‌گاه اهل یقین» در بازار کتاب http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/266933/اربعین-قبله-گاه-اهل-یقین-بازار-کتاب به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، کتاب «اربعین قبله‌گاه اهل یقین» اثر محمدعلی ارزیده در 10 فصلِ «جایگاه عدد در معارف اسلامی و دیدگاه عرفانی»، «اربعین در قرآن، حدیث و عرفان»، «جلوه‌های عاشورایی اربعین»، «اربعین در افق کربلا»، «اعمال، آداب و آثار زیارت اربعین»، «جلوه‌های زیارت اربعین»، «اربعین در انحصار عاشورا»، «حضرت زینب کبری (ع) خورشید اربعین»، «عوامل عظمت و جاودانگی عاشورا و اربعین» و «اربعین در آینه شعر» تدوین شده است.   از مهم‌ترین سرفصل‌های کتاب می‌توان به اربعین در قرآن، اربعین در احادیث، مبعوث شدن پیامبران در چهل سالگی، اربعین در عرفان، اربعین و عاشورا دو جلوه از یک حقیقت هستند، اربعین سیر محبوبی عاشورا، بررسی واقعه عاشورا در دو دیدگاه توحیدی و نفسانی، چهل جلوه از زیبایی‌های عاشورایی در آینه اربعین، قداست اربعین ربطی به حوادث واقع‌شده در آن ندارد، اربعین روز تفکر و اندیشیدن، جلوه دادن شعائر حسینی، اهمیت و فضیلت زیارت امام حسین (ع)، جایگاهی بهشتی برای زائر امام حسین (ع)، تاریخچه پیاده‌روی اربعین، زیارت براساس معرفت، جلوه‌های توحیدی و ثبوتی امام حسین (ع)، امام حسین (ع) حافظ ابدی دین، فلسفه و حکمت زیارت اربعین، اربعین فرهنگ‌ساز عاشورا، حضرت زینب (ع) و حضرت امام حسین (ع)، عوامل موفقیت برای به ثمر رسیدن یک پیام، شواهدی بر حقانیت عاشورا و اربعین و تاریخچه شعر عاشورایی و دوره‌های آن اشاره کرد.   در بخشی از مقدمه این کتاب آمده است: «اربعین براساس اسرار خاص، حقایق ویژه و آثار چشمگیری که دارد، دارای ابعاد بسیار گسترده‌ای است و بدین جهت «قبله‌گاه اهل یقین» و میعادگاه عاشقان حسینی شده است، به‌نحوی که امروزه، همه عالم شاهد راهپیمایی میلیونی شیعیان و غیرشیعیان، برای زیارت امام حسین (ع) در چنین روزی هستند. در این میان، اصل مهمی که در یک زیارت باید به آن توجه شود، «معرفت» است. در اکثر روایاتی که درباره فضیلت زیارت ائمه هدی (ع) به‌خصوص امام حسین (ع) وارد شده، عبارت «عارفا بحقه» ذکر شده است. عنصر «معرفت» در کنار «عشق و شور» لازمه مقبول و ارزشمند است. لذا شایسته است که زائران پرشور حسینی در ایام اربعین، با نور معرفت به زیارت آن حضرت در کربلا نائل شوند تا حلاوت معنوی و باطنی زیارت کامل، کام آنان را شیرین کرده و آثاری ابدی برایشان به ارمغان آورد.»   نخستین چاپ کتاب «اربعین قبله‌گاه اهل یقین» در 404 صفحه با شمارگان دو هزار نسخه به بهای 50 هزار تومان از سوی انتشارات شفیعی روانه بازار نشر شده است. ]]> دین‌ Mon, 29 Oct 2018 20:30:00 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/266933/اربعین-قبله-گاه-اهل-یقین-بازار-کتاب کتاب «فلسفه علوم اجتماعی: به سوی پراگماتیسم» به پیشخان آمد http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/266743/کتاب-فلسفه-علوم-اجتماعی-سوی-پراگماتیسم-پیشخان-آمد به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) کتاب «فلسفه علوم اجتماعی: به سوی پراگماتیسم» نوشته پاتریک برت با ترجمه محمد هدایتی به تازگی از سوی انتشارات شب خیز منتشر شده است.  این کتاب دو هدف دارد؛ نخست بسط رهیافتی جدید در فلسفه علوم اجتماعی‌، رهیافتی که وامدار پراگماتیسم آمریکایی‌ است. هدف دوم ارائه ارزیابی پیشرفته‌ از رهیافت‌های اصلی در فلسفه علوم اجتماعی است. کتاب به گونه‌ای نوشته شده که می‌توان آن را به هر دو شیوه خواند. کسانی که به هدف دوم علاقه‌مند هستند باید به فصول یک تا شش و آن‌هایی که به هدف اول علاقه بیشتری دارند می‌توانند به فصل‌های شش و هفت مراجعه کنند. اگر هم از پیش مخاطبانی با پراگماتیسم آشنایی دارند می‌توانند فقط به فصل هفت مراجعه کنند.  انتخاب موضوعات و نظریه‌پردازانی که در پنج فصل اول درباره آنها بحث می‌شود به خاطر محوریت رویکردشان در فلسفه علوم اجتماعی بوده و نه به دلیل سازی‌گاری‌شان با روایتی که در نهایت به دیدگاه پراگماتیستی مولف ختم می‌شود. وضع پراگماتیستی که در فصل هفتم بسط خواهد یافت، در قیاس با آرای کسانی که در فصول پیش از آن مطرح می‌شوند رویکرد بسیار متفاوتی را ارائه می‌دهد. کتاب «فلسفه علوم اجتماعی: به سوی پراگماتیسم» در 352 صفحه به قیمت 45 هزار تومان از سوی  انتشارات شب خیز منتشر شد. ]]> تاریخ و سیاست Mon, 29 Oct 2018 11:34:47 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/266743/کتاب-فلسفه-علوم-اجتماعی-سوی-پراگماتیسم-پیشخان-آمد «اتاق جنگ در خزانه‌داری آمریکا» منتشر شد http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/266748/اتاق-جنگ-خزانه-داری-آمریکا-منتشر به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) نشر «پندار تابان» کتاب «اتاق جنگ در خزانه‌داری آمریکا» نوشته خوآن زاراته را با ترجمه مریم اصغرپور و حوا میرمحمدیان منتشر کرد. این کتاب که به مکانیزم‌های تحریمی آمریکا علیه ایران در زمان باراک اوباما می‌پردازد، چگونگی کارساز شدن این تحریم‌ها را مورد بررسی قرار می‌دهد و از این مکانیزم به عنوان «جنگ پنهان» یاد می‌کند که بدون «ضربه روحی و هراس» آرام آرام و خزنده به موفقیت نائل می‌شود. نویسنده کتاب که خود در وزارت خزانه‌داری آمریکا و شورای امنیت ملی این کشور صاحب مسئولیت بوده است هدف خود از نوشتن این کتاب را بررسی تجربه «جنگ پنهان» و بررسی امکان‌های بسط آن به سوی کشورهای دیگری نظیر چین معرفی می‌کند. خواندن این کتاب برای علاقه‌مندان به سیاست‌گذاری، علوم سیاسی و نیز دست‌اندرکاران این حوزه‌ها می‌تواند مفید باشد. کتاب «اتاق جنگ در خزانه‌داری آمریکا» را نشر «پندار تابان» در مهرماه 1397، با شمارگان 1500 نسخه در 488 صفحه و با قیمت 52000 تومان منتشر کرده است ]]> تاریخ و سیاست Mon, 29 Oct 2018 11:32:14 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/266748/اتاق-جنگ-خزانه-داری-آمریکا-منتشر مرگ‌های تلخ و شیرین در «سیاوش اسم بهتری بود» http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/266928/مرگ-های-تلخ-شیرین-سیاوش-اسم-بهتری به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، رمان «سیاوش اسم بهتری بود» نوشته لیلا صبوحی‌خامنه از سوی انتشارات نیماژ منتشر شد. «سیاوش اسم بهتری بود» دومین رمان لیلا صبوحی‌خامنه است. او در این کتاب خواننده را همراه عباس دیزجی (یکی از شخصیت‌های رمان پیشینش، پاییز از پاهایم بالا می‌رود) از میان عشق‌هایی دردناک و مرگ‌هایی تلخ و شیرین عبور می‌دهد. خرده‌روایت‌های فشرده‌ او مانند کلاف‌های رنگارنگ بی‌شماری به هم می‌پیچند و پیش می‌روند و هرکدام نقش خود را در بافته‌ واحدی رقم می‌زنند. صبوحی در این رمان قصه‌ رشد دردناک و اسطوره‌وار او را در خلال صعودی انفرادی به قله‌ دماوند روایت می‌کند. کتاب با دغدغه‌ها و رنج‌های شخصی راوی آغاز می‌شود ولی طی رشدی بسیار ملایم و طبیعی، از قومیت و سپس ملیت عبور می‌کند و در فصل‌های پایانی، در قالب اسطوره‌ای کاملا انسانی تبلور می‌یابد. در پشت جلد این رمان آمده است: «از پسری که حرفش را می‌زد، چیزی در ذهنم نبود. شاید قبلا می‌شناختمش، اما آن لحظه در موردش حضور ذهن نداشتم. فقط یک چیز برایم مسلم بود. این که پسره یکی از آن سایه‌های ناتمام است که یک جایشان ناقص یا قر یا سوراخ است. از آن‌ها که لنگ می‌زنند و نمی‌توانند روی پای خودشان  راه بروند و اگر نتوانی به‌موقع خودت را از سر راهشان کنار بکشی، می‌خواهند ازت سواری بگیرند و قصه‌شان را لای غلطک‌های مغزت پرینت کنند. همان سایه‌هایی که هنوز یک کُنج‌شان به رنجی یا عشقی یا هر چیز دیگری روی زمین بند است. مثل خود نادیا که می‌گفت هنوز کنجش به آن بوی ریحان و نعنای شب آخر گیر است.» رمان «سیاوش اسم بهتری بود» نوشته لیلا صبوحی خامنه در 174 صفحه و شمارگان 700 نسخه به قیمت 20 هزارتومان به تازگی از سوی انتشارات نیماژ منتشر شده است.   ]]> ادبيات Mon, 29 Oct 2018 07:50:29 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/266928/مرگ-های-تلخ-شیرین-سیاوش-اسم-بهتری ​نقد یکی از مدعیان دورغین مهدویت در «پرچم‌های تاریکی» http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/266938/نقد-یکی-مدعیان-دورغین-مهدویت-پرچم-های-تاریکی به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، کتاب «پرچم‌های تاریکی» بازخوانی انتقادی آراء یکی از مدعیان دروغین عرصه مهدویت، منصور هاشمی خراسانی است که براساس کتاب «بازگشت به اسلام» این شخص و از منظر حکمت اسلامی به رشته تحریر درآمده است.   علی محمدی هوشیار؛ نویسنده کتاب «پرچم‌های تاریکی» بیان می‌کند: «کتاب «بازگشت به اسلام» که به‌عنوان اولین و اصلی‌ترین کتاب این مدعی معرفی می‌گردد، از چهار بخش عمده تشکیل شده و سعی بر آن دارد تا با بهره نامناسب از جایگاه عقل، آن‌را به‌عنوان تنها معیار شناخت حجت و فرستاده الهی وانمود کند، درحالی‌که ما در کتاب «پرچم‌های تاریکی» سعی کرده‌ایم همراه با نقد این تفکر، جایگاه بی‌بدیل وحی و دستور الهی را در تعیین حجت خدا تبیین و اثبات کنیم.»   کتاب «پرچم‌های تاریکی» در 138 صفحه قطع رقعی به‌زودی از سوی انتشارات کتاب جمکران منتشر می‌شود.   ]]> دین‌ Mon, 29 Oct 2018 06:26:43 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/266938/نقد-یکی-مدعیان-دورغین-مهدویت-پرچم-های-تاریکی «فرهنگ مردم» نشان‌دهنده وجه خلاقانه زبان مردم کوچه و بازار است http://www.ibna.ir/fa/doc/longint/266850/فرهنگ-مردم-نشان-دهنده-وجه-خلاقانه-زبان-کوچه-بازار خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)- محمد آسیابانی: فرهنگ و زبان مردم کوچه و بازار همیشه یکی از حوزه‌های مورد علاقه برای پژوهشگران حوزه زبان‌شناسی در سطح جهان بوده و هست. کار پژوهشی در این حوزه همیشه کار سختی بوده و البته وقتی قرار به ترجمه واژگان و اصطلاحات عامیانه مردم دیگر کشورها می‌رسد کار به منتهای درجه سختی خود می‌رسد. متاسفانه در زبان فارسی در حوزه اسلنگ ما کمتر کار کرده‌ایم و منابعی در دسترس محدودند. کتاب «فرهنگ مردم: کلمات و اصطلاحات خودمانی عامیانه و اسلنگ مردم آمریکا» اثر ریچارد الن اسپیرز با ترجمه بابک محقق و مسعود قاسمیان با شمارگان هزار نسخه، 708 صفحه و بهای 72 هزار تومان از سوی انتشارات پیام امروز در دسترس مخاطبان قرار گرفت. این ترجمه که نتیجه 15 سال کار پژوهشی مترجمان بود، می‌تواند ما را با گوشه‌هایی از فرهنگ اسلنگ مردم آمریکا آشنا کند. به مناسبت انتشار این کتاب با مسعود قاسمیان، یکی از مترجمان این فرهنگ به گفت‌وگو نشسته‌ایم. قاسمیان یکی از مترجمان پرکار در حوزه‌های فلسفه، ادبیات و زیبایی‌شناسی است. «اصالت اجرا در موسیقی»، «تاریخ تاریخ هنر»، «جامعه هنر و اخلاق» و «علم اخلاق» ترجمه‌هایی است که از وی پیش‌تر منتشر شده است. قاسمیان همچنین یکی از مترجمان «دانشنامه زیبایی‌شناسی» است که با سرویراستاری مشیت علایی از سوی انتشارات موسسه متن فرهنگستان هنر فرصت طبع پیدا کرده است. بسیاری از اندیشمندان از جمله مارتین هایدگر، بحث «خانۀ وجود بودن زبان» را مطرح کرده‌اند که هر آدمی در زبان می‌اندیشد. در این کتاب که فرهنگ اصطلاحات عامیانه آمریکایی است، آیا آن جهان و تفکر خاص آمریکایی نهادینه شده در عامه مردم آمریکا هم از دل این کتاب به مخاطبان ایرانی منتقل می‌شود؟ نسبت میان زبان و اندیشه یا زبان و تفکر و بده-بستان بین این دو ساحت، بحثی است که از دیرباز ذهن فیلسوفان و بعدها زبانشناسان را به خود مشغول کرده که هنوز هم درباره آن بحث می‌شود. اینکه کدام یک از این دو مفهوم وامدار دیگری است یا به قول شما آیا اندیشه نهفته در پس زبان است؟ فکر نمی‌کنم هنوز فیلسوفان، چه فیلسوفان به طور اعم و چه فیلسوفان زبان به طور اخص، جواب قاطعی برای این سوالات پیدا کرده باشند. ویتگنشتاین نظریه‌ای دارد مبنی بر این که شما قاعدتا اسیر چارچوب‌ و دیوارهای زبانتان هستید و اگر می‌خواهید در مقام فیلسوف دنیا را تبیین کنید، به هر حال چاره‌ای ندارید که از رهگذر همین مسیر یعنی زبانِ انسانی با همه محدودیت‌هایی که دارد، حرکت کنید. البته در کنار این محدودیت‌ها خلاقیت‌ها هم هستند. من این بحث را از قسمت خلاقیتش سوق می‌دهم به سوی فرهنگ مردم که در واقع یک بازه‌ زبانی از گونه محاوره‌ای تا گونه اسلنگ دارد. اتفاقا وقتی شما به گونه اسلنگ می‌رسید، متوجه می‌شوید که معنای این نکته که یکی از ویژگی‌های این زبان وجه خلاقه آن است یعنی چه؟ درباره روش کار اسپیرز در پژوهش روی اسلنگ‌ هم صحبت کنید. آقای اسپیرزِ اکنون بازنشسته است و سال‌هاست که در حوزه زبان‌شناسی و فرهنگ‌نویسی فعال است. خود من نزدیک به بیست و چند سال است که با اسم و کتاب‌هایش آشنا هستم. او سال‌هاست که با موسسه بزرگ انتشارات NTC که کتاب‌های درسی تهیه می‌کند، کار می‌کند. اسپیرز در ایران هم مشهور است و کتاب «اصطلاحات آمریکایی» او با ترجمه ساقی نخعی‌زاده از سوی انتشارات فرهنگ معاصر منتشر شده است. کتاب «فرهنگ اصطلاحات عامیانه» اسپیرز نیز با ترجمه قاسم کبیری سال‌ها پیس از این روانه کتابفروشی‌ها شده بود. من و بابک محقق همه این کتاب‌ها و کار ویژه مترجمان و مولفان را دیدیم. درباره این کتاب‌ها نمی‌توان صرفا از لفظ مترجم استفاده کرد، قاعدتا شما باید مطالعات و پژوهش‌های موازی برای معادل‌یابی و برابریابی و حتی معادل‌سازی داشته باشید. البته تلاش ما بر این بود که تا جایی که امکان دارد معادل‌سازی نکنیم،  تنها دو یا سه درصد واژگان برساخته شده‌اند. اسپیرز اصطلاحاتی را گردآوری کرده که در کمتر کتاب اسلنگی می‌توان آن را یافت که این جالب است. هرچند که ایشان ادعا می‌کند طبق روال منابعی که داشته نشریات و فیلم‌ها بودند و یک بخشی از آن هم filed study یا کار میدانی است که به روش‌های امروزی به صورتی که کسی متوجه نشود و به صورت غیرمستقیم این واژگان را ضبط و در کتاب استفاده کرده است. البته یک پیکره زبانه قطعا داشته است. ما هم سعی کردیم که از روش آقای اسپیرز استفاده کرده و از فیلم‌ها و نشریات و آن چیزهایی را که در پیرامون و اطرافمان می‌دیدیم و می‌شنیدیم، برای واژگان بهره ببریم. در فضای مجازی فرهنگ‌‌های مجازی مانند Free Dictionary وجود دارند که کارشان این است که از خود چیزی را درج نمی‌کنند، بلکه با استفاده از چند منبع و چند فرهنگ معروف، واژگان را به صورت مستند ارائه می‌دهند. درباره هر واژه مستندهایش از فرهنگ واژگان را معرفی می‌کند. جالب است برای شما بگویم که Free Dictionary 95 درصد اسلنگ‌هایش را از همین کتاب آقای اسپیرز آورده و تعریف‌ها را از این کتاب ارائه داده است. این در صورتی است که ما فرهنگ‌های معتبر دیگری هم داریم. به لحاظ فرهنگی جامعه ایران و آمریکا را شبیه هم دانسته‌اند. البته بیشترین حجم ایرانیانی که در خارج ایران توانستند زندگی کنند و همسو با فرهنگ کشور میزبان باشند، در آمریکا هستند. در زبان عامیانه ــ به‌ویژه در رکیک بودنش ــ نیز این دو فرهنگ شبیه به هم هستند. در زمینه برابر واژگان، آیا مشابه آن واژه‌ها در زبان فارسی وجود داشت یا ناچار به ساخت واژه شدید؟ سوال خوبی است که البته جوابش طولانی است و من سعی می‌کنم با توجه فرصت اندک پاسخ آن را کوتاه بدهم. ببینید تصور این است که اگر به مفهوم همگانی‌های زبانی یا language universals که زبان‌شناسان از آن استفاده می‌کنند، اعتقاد داشته باشیم، می‌توان مشترکات زیادی پیدا کرد و البته یکی از مشترکات همین اصطلاحات و تعبیرات در فرهنگ مردم است. برخی اعتقاد دارند که اصطلاح «فرهنگ مردم» غلط است، اما ما به عمد نام آن را «فرهنگ مردم» گذاشتیم چون کسانی که این واژگان را استفاده می‌کنند می‌توانند از فرهیخته‌ترین تا نافرهیخته‌ترین افراد جامعه باشند. چرا؟ چون طیف اسلنگ فقط شامل مسائل ناموسی و ناسزاگویی نیست، بلکه این صرفا یک پوشش است. گستردگی طیف لفظ اسلنگ در واقعیت و عینیت فرهنگ‌های لغت اسلنگ گسترده و پرتنوع است. ما سعی کردیم در مقدمه کتاب که شاید پنج درصد مخاطبان عام هم آن را مطالعه نکنند، هر چه فرهنگ اسلنگ اعم از بریتانیایی، استرالیایی، کانادایی و... را که در دسترس بود، تهیه کرده و آنها را مطالعه کنیم و علاوه بر بهره‌گیری از کتاب‌های تخصیصی و دانشگاهی و پژوهشی حوزه اسلنگ، از مقدمه فرهنگ‌هاب اسلنگ  نیز در نگارش مقدمه خود سود بردیم و لیست همه آنها در کتابنامه ما آمده است. بحث رکاکت زبانی هم بخشی از اسلنگ است که در ذیل تابوها مطرح می‌شود. در بخشی که به بدن و مایعات بدن ارتباط پیدا می‌کند و همچنین در یکسری از روابط، طیف واژه‌ها رکیک هستند و به ضرس قاطع می‌توان گفت که در زمره همگانی‌های زبان است. حال ما در این میانه چه کردیم؟ نخستین مشکل ما این بود که «برابرواژه» از کجا بیاوریم؟ در سال 80 که با بابک محقق این کار را شروع کردیم در اصل داشتیم در مسیری تاریک کورمال کورمال می‌رفتیم و حتی جلوی چشممان را هم به زحمت می‌دیدم و منبعی نداشتیم. در عرض چند ماه کتاب را تمام کردیم و کار به دو قسمت تقسیم شد و هرکسی کار دیگری را خواند تا متن یکدست شود. در ادامه از دوستانمان که در برخی از حوزه‌ها ارتباط بیشتری داشتند کمک گرفتیم، اما در نهایت متوجه شدیم این چیزهایی که ما جمع‌آوری کردیم عمدتا اسلنگ نیستند. تا سال 1396 ما پنج بار دیگر کار را زیر و رو کردیم و به تعبیری شخم زدیم. مسعود قاسمیان یک ویژگی مهم کتاب «فرهنگ مردم» بهره‌گیری شما و بابک محقق از روش پیکره زبانی است. این در صورتی است زمانی که شما به این ترجمه اقدام کردید، روش پیکره زبانی در ایران رواج نداشت و دانش آن نیز بومی نشده بود. فرهنگ‌نگاری از سال ۱۹۸۰ـ۱۹۸۱ در دانشگاه بیرمنگام بر اساس روش پیکره زبانی توسط آقای جان سینکلر پایه‌گذاری شد. روش پیکره زبانی بسیاری را نجات داد. پیکره در واقع یعنی نمونه‌های زنده زبان مکتوب و شفاهی و بعد ماده خام و داده‌های خام برای زبان‌شناس، معلم و فرهنگ نویس. حتی زبان‌پژوه که هم باید تغییر تحولات تاریخی یا در زبانی یا تغییرات هم‌زمانی را بررسی کرده و «رفتار زبانی» را بسنجد و باید در حوزه پیکره زبانی وارد شود. با این اوصاف ما پیکره زبان نداشتیم. بعد چه‌کار کردیم؟ با جمع‌آوری یک‌سری از منابع نگاهمان تغییر کرد. در این چند سال اخیر با تفکر روی مفهوم اسلنگ، به این نتیجه رسیدیم که الزاما اسلنگ همه آن‌چیزی نیست که متخصصان یا عموم مردم می‌گویند و به آن باور دارند. همچنین به این نتیجه رسیدیم که زبان مخفی، صرفا گوشه‌ای از اسلنگ است و همه آن نیست. به همین دلیل بسیار به زحمت افتادیم که عنوانی به کار بدهیم که مساله‌ساز نشود، البته بازهم مساله‌ساز شد. یعنی سوالاتی از این دست از ما شد که «منظور از فرهنگ مردم» چیست؟ پاسخ ما با این سوتیتری که ذیل عنوان اصلی آوردیم روشن می‌شود: کلمات و اصطلاحات خودمانی و عامیانه و اسلنگ مردم آمریکا. من و بابک محقق پیشتر سابقه فرهنگ‌نویسی را در همکاری با بهاالدین خرمشاهی داشتیم، به دلیل همین سابقه برای ما مهم بود کسی که کار فرهنگ‌نویسی دوزبانه می‌کند، حتما باید مترجم و دست به قلم هم باشد، یعنی باید با چم‌وخم و زیر و بم نوشتن سروکار داشته باشد و با گونه‌های مختلف زبان خودش تا حدی آشنا باشد و اگر نیست قاعدتاً باید برود منابع را پیدا کند. به هر حال ما به دنبال معادل و برابرنهادیم و این بسیار حیاتی است. گذشته از این همه، چشم و گوش تیز هم از لوازم بی چون چرای کار است. من در هر مکان و خیابانی که قدم می‌گذارم تابلوها را می‌بینم که روی آن‌ها چه نوشته‌ شده است. مثلا روی یکی از تابلوها نوشته شده بود ام‌آر‌آی داپلر رنگی. از شما می‌پرسند داپلر رنگی چیست؟ نمی‌دانم چیست اما می‌دانم یک چیزی مربوط به عکس‌برداری و رادیولوژی است. داپلر رنگی از گونه اسلنگ عام است؛ چرا؟ چون اگر دقت کنیم، هر روز این تابلوها را می‌بینیم اما بسیاری چیز‌های دیگر است که در معرض دید و یا در معرض گوش عموم مردم نیست و اگر قرار بگیرند، عمومی می‌شود و اگر نگیرند سرجای خود باقی می‌مانند. می‌شود به یک سری از برابرنهادها از طریق گوش و یکسری هم از طریق چشم رسید. روزی من در یکی از اتوبوس‌های شرکت واحد نشسته بودم، راننده داشت با دوستش درباره یکی از تونل‌های جدید افتتاح شده وقت تهران صحبت می‌کرد و در میان حرف‌های خود گفت که «آقا عجب پیچ فرمان-دزدی زده‌ن.» پیچ فرمان‌دزد می‌تواند یک اصطلاح، جارگن یا فن‌واژه رانندگان اتوبوس باشد. این اصطلاح را عامه مردم نشنیده‌اند اگر همه آن را شنیده باشند و از آن استفاده ‌کنند، آن وقت می‌شود یک اسلنگ عام. در اینجا گوش به من کمک ‌کرد تا واژه‌ای را پیدا کنم. مثال دیگری برای شما عرض کنم. ما دنبال معادلی در زبان فارسی بودیم برای شغل کسانی که در محوطه ورودی مراکز تجاری با دم در مغازه‌ها و فروشگاه‌ها می‌ایستند و با فریاد تبلیغ می‌کند، مثلاٌ داد می‌زنند که آقا بیا لباس بچگانه ارزان شد. روزی در خیابان انقلاب دیدم که روی ویترین فروشگاهی کاغذی چسبانده بودند که به یک کارگرساده «داد بزن» احتیاج داریم. من با خوشحالی با بابک محقق تماس گرفتم و گفتم که آقا معادل پیدا شد «داد بزن» یعنی اگر چشمم دنبال این واژه‌ها نمی‌گشت، ممکن بود آن‌ها را پیدا نکنم. ده‌ها و صدها برابرواژه را ما این‌گونه پیدا کردیم. پس بخشی از منابع ما زبان گفتاری بود و بخشی هم فیلم‌ها، سریال‌ها، کتاب‌ها و فرهنگ‌ها و بخش دیگری هم فضای مجازی و سایت‌هایی که در این حوزه راه‌اندازی شده بودند. چرا در شبکه‌های مجازی یا سایت‌های اینترنتی این واژگان مطرح نمی‌شود؟ سایتی معروف به نام urban dictionary وجود دارد که همتای آن به اسم «فارسی شهری» نیز در فضای مجازی درست شد. در این سایت خود افراد کلمه را می‌نویسند و معادل یا تعریف آن را نیز درج می‌کنند که البته احتمال لغزش هم هست. برخی از لغات انگار که در یک جمع سه نفره فقط مطرح شده و شما هیچ جای دیگری آن را نشنیده‌اید و این البته اشکالی ندارد. ممکن است واژه‌ای از جمع سه‌ نفره بیاید در یک جمع 10 نفره و بیشتر و کم‌کم وارد اجتماع شود که  همه گیرشدن آنها هم فرآیند جالبی دارد. بنابراین یکی از روش‌هایی که ما در معادل‌گذاری و معادل‌یابی داشتیم جمع‌آوری برابرنهادها به صورت پیکره زبانی بود. ساده‌ترین راه ما نیز برای پیدا کردن این واژگان همین بود و گرنه ما این واژگان را به صورت نرم‌افزاری در اختیار نداشتیم و از دسترسی به این منابع محروم بودیم. البته اکنون این منابع در دسترس است. کسانی چون دکتر مصطفی عاصی پژوهش‌های پیکره زبانی در پژوهشکده زبان‌شناسی پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی انجام می‌دهند. من و محقق جلسه‌ای با ایشان پیش از سال 85 داشتیم. در آن سال‌ها دکتر عاصی به تازگی داشت روش پیکره زبانی را در ایران راه می‌انداخت. به طور کل روش ما در پیدا کردن بسیاری از معادلات همین روش پیکره زبانی بود. بنابراین ممکن است بسیاری از معادل‌هایی که در این کتاب مطالعه می‌کنید در جای دیگری آن را نبینید. توجهی نیز به واژگان زبان‌های مخفی مانند «زبان زرگری» هم کردید برای برابر واژگان‌ها؟ البته درباره این زبان‌ها هم ما منابع چندانی نداریم و همیشه مجامع رسمی فرهنگ مخالف این زبان‌ها و پژوهش روی آنها بوده‌اند. روی این زبان‌ها کار نکردیم. خوشبختانه شانسی که من و محقق آوردیم این بود که از این گونه زبانی تقریباً استفاده نشد یا استفاده از آن بسیار کم تحت عنوان رایمینگ اسلنگ یا اسلنگ موزون یا مقفا. به این‌ گونه زبانی زبان ساختگی می‌گویند که چند تا تحقیق خوب درباره آن داریم که یکی از آن‌ها را علی‌اکبر عبدالرشیدی در کتاب «زبان‌های ساختگی» ارائه داده است. عبدالرشیدی در این کتاب از زبان‌هایی مانند مرغی، زرگری و... نام برده و فرمول‌های آن‌ها را نیز به مخاطبان ارائه می‌دهد. ما این منابع را دیدیم، اما به این نتیجه رسیدیم که چندان به کار ما نمی‌آید. در کتاب «آشپز و آشپزخانه» دکتر علی بلوکباشی هم یک مقاله تحقیقی درباره زبان‌های ساختگی وجود دارد. درخصوص زبان‌های ساختگی که یکی از آنها مطربی است، ماهنامه آزما نیز در یکی از شماره‌های خود با دکتر کورش صفوی و  چند نفر دیگر از زبان‌های ساختگی صحبت می‌کنند. مرتضی احمدی هم در «فرهنگ بر و بچه‌های تهرون» هم بسیاری از واژگان و اصطلاحاتی را که رو به فراموشی بود به عنوان یک میراث حفظ کرد. انتشارات هیلا این کتاب را منتشر کرده بود. به هر حال مرحوم احمدی روحوضی‌خوان و کوچه‌باغی‌خوان بود و بخشی از دانش خود از آن واژگان را از این طریق به دست آورده است. به هر حال ما این منابع را دیدیم، و اتفاقا از کتاب زنده‌نام احمدی تا جای ممکن که به کار اسلنگ مربوط می‌شد بهره بردیم و بخشی که ناظر به زبان‌های ساختگی بود وانهادیم. از آن طرف، در زبان انگلیسی هم درباره این واژگان فراوان منبع داریم، اما برای این کار مفید نبودند. ضمن این‌که معادل‌یابی برای این واژگان نیز بسیار سخت است. مثلا شما درباره همین اصطلاح «شقایق خانم و آقای گودرزی» چه معادلی می‌خواهید پیشنهاد بدهید که هم طنز نهفته را داشته باشد و هم ذهن شما را از این ابهام و ایهامی که ایجاد می‌کند به طرف معنای اصلی برود. این چیز یک روند فرهنگی است که شما باید در آن فرهنگ به دنیا آمده باشی و زیسته باشی تا بتوانی معادل‌یابی کنی. البته ما در چند مورد این کار را انجام داده‌ایم، اما محدود بوده است. ]]> تاریخ و سیاست Mon, 29 Oct 2018 05:19:43 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longint/266850/فرهنگ-مردم-نشان-دهنده-وجه-خلاقانه-زبان-کوچه-بازار «آفرین‌ها و نفرین‌ها»ی شعر فارسی http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/266675/آفرین-ها-نفرین-ها-ی-شعر-فارسی به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) از شیراز, جمال زیانی پس از انتشار ۲ کتاب موفق «گلگشتی در شیراز» و «صنایع‌دستی و هنرهای سنتی شیراز» در سال ۱۳۹۶ حالا کتاب «آفرین‌ها و نفرین‌ها» را راهی بازار نشر کرده است. آن‌طور که خودش می‌گوید ۳ سال تدوین این کتاب پژوهشی به طول انجامیده و دیدار یا یکی از آموزگاران قدیمی شیراز ایده خلق این اثر پژوهشی را در ذهن او کلید زده است.  نویسنده کتاب «آداب، رسوم و باورهای مردم از زبان حافظ، سعدی و مولانا» در همین‌باره می‌گوید: در سال ۱۳۹۳ به طور اتفاقی محمد گنجو از دوستان قدیمی دوران تحصیل در دانشسرای تربیت معلم را ملاقات و کتاب «آرامستان‌های شیراز» را که تازه از چاپ درآمده بود تقدیمش کردم. این دوست قدیمی پیشنهاد کرد که «آفرین‌ها و نفرین‌های شیخ اجل سعدی» را تدوین کنم که به قول او خیلی جالب بود. زیانی ادامه می‌دهد: چندین ماه ذهنم درگیر این سوژه بود تا اینکه دیوان افصح‌المتکلمین را در آغوش کشیدم و دست به کار پژوهش شدم. پس از سعدی به جستجوی آفرین‌ها و نفرین‌های حافظ رفتم. این پژوهشگر فرهنگ عامه شیراز با بیان اینکه «پس از آن، غزلیات شورآفرین دیوان شمس و مثنوی گریبانم را در این پژوهش گرفت»؛ می‌افزاید: مگر می‌شود نامی از سعدی، حافظ و مولانا برد و شاهنامه سترگ فردوسی را فراموش کرد؟ بنابراین با عزمی راسخ در اقیانوس بی‌کران شاهنامه شناور شدم. آنطور که زیانی می‌گوید، نتایج این پژوهش‌ها ابتدا به تناوب در روزنامه عصر مردم چاپ شیراز به چاپ رسیده و در ادامه این شیرازشناس آن‌ها را تدوین و در یک کتاب طبقه‌بندی کرده است. کتاب «آفرین‌ها و نفرین‌ها» در ۵ بخش به ترتیب واژه آفرین، واژه نفرین، فعل‌های دعایی باد و بادا، فعل دعایی منفی مباد و مبادا و واژه دعا در اشعار در آثار حافظ، سعدی، مولوی و فردوسی را بررسی و واکاوی کرده است.   این کتاب که جمال زیانی برای آن از ۱۲ منبع معتبر زبان و ادبیات فارسی بهره برده است در ۲۶۲ صفحه و توسط انتشارات نوید راهی بازار کتاب شده است. ​جمال زیانی، نویسنده و پژوهشگر فرهنگ عامه شیراز است که از او تاکنون ۱۰ کتاب در این حوزه به چاپ رسیده‌ است. او متولد ۱۳۱۴ در یکی از محلات قدیمی شیراز به نام بالا‌کفت و فارغ‌التحصیل رشته زبان و ادبیات فارسی از دانشگاه شیراز است. او در سروستان، بندامیر، سیوند، بوشهر و شیراز به تدریس پرداخت و در سال ۱۳۶۱ بازنشسته شد. این نویسنده پس از بازنشستگی، به پژوهش روی آورد که نتیجه آن تاکنون ۱۲ جلد کتاب در این حوزه است. وی در حوزه حافظ‌پژوهی آثاری همچون «آداب و رسوم و باورهای مردم زمانه در شعر حافظ»، «گل‌واژه‌های شعر حافظ» و «سحرآفرینی‌های حافظ» را به چاپ رسانده است که در سال ۱۳۸۹ ضمن نقد این آثار، از او تقدیر به عمل آمد. دل نوشته‌هایی از فرهنگ، آداب، رسوم و باورهای مردم شیراز، یکی از کتاب‌های شاخص این نویسنده است که با مقدمه جمشید صداقت کیش توسط انتشارات آوند اندیشه با همکاری بنیاد فارس‌شناسی منتشر شده‌ است. زیانی دربارهٔ سعدی نیز اثری به نام «نگاه سعدی به آداب، رسوم و باورهای مردم» را نوشته است. این کتاب به صورت ساده و با بیانی شیوا و روان، به نمونه‌های فراوانی از تلاش سعدی برای توجه به میراث «فرهنگ معنوی» در قالب آداب، سنن، زبان و گفتار مردم اشاره دارد. «آداب، رسوم و باورهای مردم از زبان حافظ، سعدی و مولانا»، «آرامستان‌های شیراز در حال و گذشته» و «هنرهای سنتی و صنایع دستی شیراز» از دیگر آثار پژوهشی جمال زیانی هستند. ]]> استان‌ها Sat, 27 Oct 2018 12:07:29 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/266675/آفرین-ها-نفرین-ها-ی-شعر-فارسی کتاب «ایران و امپریالیسم روسیه تزاری» منتشر شد http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/266838/کتاب-ایران-امپریالیسم-روسیه-تزاری-منتشر به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، مرکز مطالعات سیاسی و بین‌المللی وزارت امور خارجه کتاب «ایران و امپریالیسم روسیه تزاری: نمونه آرمانی هرج و مرج 1800-1914» نوشته موریس دویچمن را با ترجمه روح‌الله اسلامی و ابوالفضل رضایی منتشر کرد. این کتاب در بستر نظریات روابط بین‌الملل و بر پایه اسنادی نظیر گزارش‌های دیپلمات‌های روسی به بررسی رقابت همسایه شمالی برای گسترش امپریالیسمش در ایران در رقابت با امپراطوری بریتانیا می‌پردازد. موریس دویچمن نویسنده کتاب، دکترای خود را از مؤسسه دانشگاه اروپایی در فلورانس گرفته و در زمان نگارش این اثر محقق فوق‌دکترای مؤسسه پژوهش تاریخی لندن بوده است. نسخه انگلیسی کتاب را نشر راتلج در سال 2015 منتشر کرده بود. کتاب «ایران و امپریالیسم روسیه تزاری» در 332 صفحه و با تیراژ 500 نسخه منتشر شده است و قیمت آن 20 هزار تومان است. ]]> تاریخ و سیاست Sat, 27 Oct 2018 10:54:11 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/266838/کتاب-ایران-امپریالیسم-روسیه-تزاری-منتشر خاطرات شهید 16 ساله در کتاب «از فروردین تا فروردین» http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/266842/خاطرات-شهید-16-ساله-کتاب-فروردین به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، کتاب «از فروردین تا فروردین: خاطراتی از شهید قاسم اسماعیلی» به قلم مهناز سید به رشته تحریر درآمده است. مشخصات شهید، خاطرات، عملیات فتح‌المبین، پیام امام خمینی (ره)، وصیت‌نامه شهید، شهدای عملیات پیروزمندانه فتح‌المبین از شهرستان محلات و اسامی آزادگان عملیات فتح‌المبین، عنوان فصل‌های کتاب است.   نویسنده در بخشی از مقدمه کتاب نوشته است: «در سال‌هایی نه‌چندان دور، دیکتاتور کشور عراق (صدام حسین) نهال انقلاب اسلامی را نورس و ضعیف می‌دانست و خیال تسخیر ایران و تصرف یک هفته‌ای ایران را درسر می‌پروراند. او با به‌کارگیری تمام توان خود و با کمک و همراهی آمریکا و کشورهای اروپایی، با حمله به شهرهای مرزی ایران و با به خاک و خون کشیدن زنان و مردان و کودکان، سعی در اشغال کشور عزیزمان را داشت. آنان از روحیه شجاع و غیرتمند مردان این مرزوبوم غافل بودند. غیورمردانی که با غیرت و مردانگی خود از گوشه این کشور به پا خواستند تا نگذارند دشمن به اهداف خود برسد. تک تک این مردان، پدران و برادران و همسرانی بودند که هریک خود الگوی اخلاص و رفتار بوده و از لذت‌های دنیوی دست کشیدند. از همه متعلقات خود در این دنیا گذشتند و در مقابل دشمن ایستادند و اجازه ندادند یک وجب از خاک سرزمین‌مان به دست آنان بیافتد، تا امنیت و اقتدار کشورمان حفظ شود و ما امروز بتوانیم آزادانه و با امنیت کامل در این کشور زندگی کنیم. آنان دارای روح بلند و آزاده ای بودند که امام خمینی (ره) درباره آنان فرمودند: با این ستاره‌ها راه را می‌توان پیدا کرد. جوانان و نوجوانان نیز به نوبه خود در آن برهه از تاریخ، گوش جان به مقام ولایت دادند و خود را موظف به ادای دِینی می‌دانستند که با نثار خون خود و رسیدن به لقاءالله وظیفه خود را به پایان رساندند... در این کتاب سعی شده گوشه‌ای از زندگی یکی از جوانان این سرزمین را به رشته تحریر درآوریم تا با آن شهید بیشتر آشنا شده و راه و مسیر زندگی‌اش سرلوحه‌ای برای جوانان این برهه از زمان باشد. شهید قاسم اسماعیلی، جوانی که در سن 16 سالگی درس و مدرسه را رها کرده به جبهه‌های حق علیه باطل رفته تا با نثار خود خود، درخت این انقلاب را آبیاری کند و نقشی هرچند کوچک در این انقلاب داشته باشد.»     نخستین چاپ کتاب «از فروردین تا فروردین: خاطراتی از شهید قاسم اسماعیلی» در 72 صفحه با شمارگان 500 نسخه به بهای هشت هزار تومان از سوی انتشارات آزمون‌یار پویا راهی بازار نشر شده است.     ]]> انقلاب و دفاع مقدس Sat, 27 Oct 2018 09:49:33 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/266842/خاطرات-شهید-16-ساله-کتاب-فروردین سر جان ملکم در سفر به ایران درباره کوه دماوند چه نوشت؟ http://www.ibna.ir/fa/doc/report/266836/سر-جان-ملکم-سفر-ایران-درباره-کوه-دماوند-نوشت به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)، کتاب «نماهایی از ایران از یادداشت‌های مسافری در شرق» درباره مأموریت‌های سر جان ملکم در ایران، به‌ویژه مأموریت اول، و موضوعات ادبی و زندگی اجتماعی و خلق‌وخوی ایرانیان است. سِر جان مَلکُم، کارمند کمپانی هند شرقی و اولین نماینده سیاسی انگلستان به ایران در دوره قاجار، در سال ١٢١٥ قمری به حضور فتحعلی‌شاه قاجار رسید. وی در هند، زبان فارسی را که زبان ادبی و رسمی بود و نیز آداب و رسوم اجتماعی-فرهنگی مشرق‌زمین چنان آموخت که در ١٧٩٢ مترجم فارسیِ نیروهای نظامی انگلیسی در ایالت حیدرآباد شد. در این کتاب به اقداماتی که ملکم انجام داده است پرداخته شده است، ملکم در مدت اقامت در ایران به اهمیت سیاسی و تجاری جزایر و بنادر خلیج فارس پی برد و پس از بازگشت به هند، به لرد ولزی پیشنهاد کرد که جزیره هنگام را اشغال و در آن پایگاه دریایی تأسیس کنند، اما اقدامی صورت نگرفت. این کتاب از زبان دانای کل بیان می‌‌شود، شاید به این علت که او آسان‌تر بتواند احساسات و افکار و داوری‌های خود در مورد ایرانیان را، که بیشتر با عداوت و غرض و کینه و تحقیر همراه است، از زبان دیگران بیان کند. کتاب در 21 بخش و یک نمایه تنظیم شده است. سفر از بمبئی به خلیج فارس، مسقط، خلیج فارس و بوشهر، کوه‌نشینان، دره کازرون، خاصیت جوهر شوره، پرندگان شگفتی‌انگیز، میهن‌پرستی ایرلندی‌ها، ارباب ایرانی، اهمیت رسوم در ایران، توصیف رسومی که در دیارها به جا می‌آوردند، پایان خوش نبرد تشریفات بین هیئت اول و دربار کوچک شیراز، حکایت دو گربه، مقدمه نسخه خطی عهدنامه، حکایات اخلاقی سعدی، نامه نظام‌الملک به محمدشاه، مرگ یزدگرد، خدمتکاران ایرانی، خروج از شیراز-پرسپولیس، داستان‌کارهای رستم، لطیفه‌ای درباره یک ورزشکار، سیاحان و عتیقه‌فروشان، مادر سلیمان، شاه عباس بزرگ، آداب شرفیابی به دربار؛ دومین دیدار، تقدیم هدایا، بار یافتن به حضور شاه، وقت‌گذرانی شاه، غذاهای سلطنتی، خروج از سلطانیه، تبریز؛ دریاچه ارومیه، مراغه، نصریالدین، خدمتکاران ایرانی، کردستان، راهزنی، ورود به سنندج و... بخش‌های این کتاب را دربرمی‌گیرد. سر جان ملکم در سال 1769 در اسکاتلند در خانواده‌ای روستایی به دنیا آمد. در سیزده سالگی با درجه استواری به ارتش کمپانی هند شرقی انگلستان پیوست. در هند، زبان فارسی را که زبان ادبی و رسمی بود و نیز آداب و رسوم اجتماعی-فرهنگی مشرق‌زمین را چنان آموخت که در 1792 میلادی مترجم فارسی نیروهای نظامی انگلیسی در ایالت حیدرآباد شد. همراه هیئت اکتشافی دماغه امیدنیک سفر کرد و در 1796 میلادی به سمت منشی اول فرماندار کل هند، لرد و لزلی که به اِرل/مارکی مورنینگتُن نیز شهرت دارد، منصوب شد. دو سال بعد معاون حاکم حیدرآباد شد و فرانسوی‌ها را از آن‌جا اخراج کرد. در سال 1800 م/1215 ه.ق، پس از حدود دو قرن که انگلستان با ایران رابطه سیاسی نداشت، با شدت گرفتن خطر حمله ناپلئون بناپارت به هند از راه ایران با همراهی پاوِل اول تزار روسیه و پیشروی زمان شاه افغان به سوی هند از راه خراسان، ولزلی ملکم را شتاب‌زده با هدایا و کبکبه و دبدبه بسیار همراه با سه نظامی و دو غیرنظامی انگلیسی به ایران فرستاد تا فتحعلی‌شاه را که، به گفته پاشای ترک تبعیدی هیچ اطلاعی از مسائل سیاسی اروپا و علل دوستی یا دشمنی قدرت‌های بزرگ با یکدیگر نداشت، در ازای دریافت سه یا چهار لَک روپیه مقرری سالانه یا روشه شخصی، به امضای عهدنامه‌ای تعرضی و دفاعی برای ممانعت از اتحادش با فرانسویان و حمله به افغان‌ها وادار کند. ملکم شق دوم، پرداخت رشوه و هدیه، را برگزید و پایه‌ای برای اخلاف خود در روابط و سلوک با ایرانیان گذاشت که چند دهه از آن پیروی کردند و استوارش ساختند. این ماموریت در زمانی صورت گرفت که مهدی علی‌خان ایرانی‌تبار که نماینده مقیم کمپانی هند شرقی در بوشهر بود، با همین مقاصد از سوی جاناتان دانکن، حاکم بمبئی و با موافقت ولزلی به دربار ایران گسیل و مامور مذاکره با فتحعلی‌شاه شده بود. قرارداد ناپلئون با تزار روسیه در هفتم ژوئیه ۱۸۰۷ در تیلسیت که ضمن آن ناپلئون به شرط تحریم انگلستان، دست روسیه را برای تصرف سوئد، فنلاند و مستملکات عثمانی آزاد گذاشت و تکمیل و تایید مجدد آن در ۱۴ اکتبر ۱۸۰۸، ماموریت سر جان ملکم را حساس‌تر کرد. فتحعلی شاه هم در این سال (۱۸۰۸) به وی اجازه سفر از بوشهر به تهران را نداد، اما سال بعد او را که با خود هدایای فراوان برای شاه قاجار آورده بود به حضور پذیرفت و چون احتمال بازگشت ژنرال گاردان به اروپا می‌رفت و فشار روسیه بر ایران افزون شده بود، راه برای امضای قرارداد ۱۲ مارس ۱۸۰۹ ایران و انگلستان هموار بود که به موجب آن دولت ایران متعهد شد که تعهدات نظامی خود با کشورهای دیگر را به سود انگلستان لغو کند و این قرارداد به مفهوم آن بود که ژنرال گاردان و افسرانش باید از ایران بروند که در سال ۱۸۱۰ رفتند و جای آنان را انگلیسی‌ها گرفتند و همین عمل موجب فاجعه سال ۱۸۱۲ در جبهه اصلاندوز شد. مشاور توپخانه ارتش ایران در جبهه اصلاندوز یک افسر انگلیسی به نام «لیندسی» بود و توپخانه ایران نیروی خودی را به گلوله بست و باعث شکست ایران از روسیه شد که با میانجیگری و اعمال‌نظر انگلیسی‌ها قرارداد ترک مخاصمه میان روسیه و ایران به‌امضا رسید. بنابراین، مداخلات استعماری و سلطه‌گری انگلستان در ایران با ماموریت‌های سر جان ملکم آغاز شد که ماهیت آن با ماموریت برادران شرلی که ۱۰۲ سال پیش از آن آغاز شده بود متفاوت بود، مداخلات انگلیسی‌ها در ایران از آن پس موجب تزلزل حاکمیت، عقب‌ماندگی و بدبختی‌های ایران و ایرانیان شد. ناشران اصلی در درآمد این کتاب نوشته‌اند: «‌تا کنون هیچ یک از موضوعاتی که به ایران مربوط می‌شده مرا به وحشت نینداخته است. من مورخ نیستم، بنابراین کتاب‌های خشک و بی‌روحِ قطع رحلی سر جان ملکم نگرانم نکرده؛ سفرهای آقای موریه هم باعث دلواپسی‌ام نشده چون سیاح نیستم؛ تحقیقات فاضلانه سر ویلیام اوزلی ممکن بود یک عتیقه‌شناس را بترساند، اما شغل من این نبوده است. و چون انگشت‌های زمخت و تعلیم ندیده‌ای دارم و ذوق نقاشی منظر بدیع در من نیست، کتاب‌های باشکوه سر رابرت کرپورتر را بدون هراس تماشا کرده‌ام اما ظهور حاجی بابای پدرسوخته قضیه را عوض کرد. او را با دلشوره تعقیب کردم ولی وقتی فهمیدم گر چه به مرزهای قلمرو کار من نزدیک شده، دست درازی خاصی به آن نکرده، خیالم راحت شد و بلافاصله با عزم راسخ به سراغ چمدان‌هایی رفتم که یادداشت‌هایم را در آن‌ها می‌گذاشتم... با تمام این حرف‌ها چون به گنجینه سری‌ام دلبستگی داشتم، مدتی طول کشید تا تصمیم به انتشارشان بگیرم. یک روز که به این موضوع فکر می‌کردم تصادفا چشمم به یک کتاب شعر فارسی روی میز افتاد و با صدای بلند گفتم، فال می‌تواند به تردیدم خاتمه بدهد! آن وقت به روش دوستان ایرانی در این طور مواقع، چشم‌هایم را بستم، کتاب را باز کردم، هفت صفحه عقب رفتم و چهار سطر اول را خواندم که از این قرار بود: هر که سفر کرده پسندیده شود / ز آینه نور کمالش دیده شود پاکیزه‌تر از آب نباشد چیزی  / هر جا که کُند مقام گندیده شود بی اندازه خوشحال شدم و بدون فوت وقت نوشته‌هایم را برای کتابفروش فرستادم از او خواستم هیچ خبری در مورد استقبالی که از این کتاب می‌شود به من ندهد، و در لفافه به او گفتم اگر محتویات جعبه‌های مزبور مورد حمایت قرار گیرند، هرگز کهنه نخواهند شد.» چشم‌انداز تهران، دماوند، ری، ورود به پایتخت یکی از جاهایی که ملکم به آن جذب شده دماوند است، وی درباره این کوه اساطیری ایرانیان می‌نویسد: «اولین چشم‌انداز ما از تهران، پایتخت امروزی ایران، بسیار پرابهت بود. تقریبا پای البرز قرار گرفته، رشته کوه بزرگی که از اروپا تا آخرین نقطه آسیا امتداد دارد. رشته کوه البرز مرتفع است اما از بلندترین قله آن، دماوند که از میان ابرها سر به فلک کشیده و همیشه پوشیده از برف است، همه چیز کوچک به نظر می‌رسد. دماوند را از فاصله صد مایلی از پای آن دیده بودیم، اما هر چه جلوتر می‌رفتیم بر شکوه و جلالش افزوده می‌شد و آن دسته از همراهان ما که از خواندن اشعار فردوسی لذت برده بودند نقشه می‌کشیدند که هر چه زودتر به تماشای این کوه استثنایی که شاعر قله‌اش را «سر به فلک کشیده و دور از دستری بشر» توصیف کرده، بروند. یکی از ایرانیان گروه به اسم میرزا ابراهیم که دماوند را دیده بود کنجکاوی ما را با شره جزئیات عجایبی که وقتی به آن‌جا رفتیم باید ببینیم، برانگیخت. می‌گفت: «یکی از این‌ها غاری است که زمانی محل سکونت دیو سفید بوده که به دست رستم نابود شد. و اگر شانس یاری کند شاید بتوانید یک نشر دختر دیو را در سکونتگاهش نوک یک صخره دسترس‌ناپذیر است و گهگاه لب صخره ظاهر می‌ شود ببینید. می‌گویند با وجود سنی که از او گذشته که حداقل دوهزار و چهارصد سال می‌شود، تند و چالاک با دوکش نخ می‌رسد و ظاهرش تکان نخورده است.» «نماهایی از ایران از یادداشت‌های مسافری در شرق» در 301 صفحه شمارگان 1100 نسخه و بهای 32 هزار تومان از سوی انتشارات ققنوس منتشر شده است. ]]> تاریخ و سیاست Sat, 27 Oct 2018 09:14:47 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/report/266836/سر-جان-ملکم-سفر-ایران-درباره-کوه-دماوند-نوشت همراه با کاروان حسینی از مدینه تا مدینه http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/266837/همراه-کاروان-حسینی-مدینه به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، کتاب «از مدینه تا مدینه: گام به گام با کاروان حسینی (ع)» اثر احمد سلیمانی‌ کاریزمه در چهار فصل با عنوان‌های «حوادث پیش از هجرت امام حسین (ع) از مدینه منوره»، «هجرت اباعبدالله (ع) از مدینه منوره به مکه مکرمه»، «اسارت» و «بازگشت به مدینة‌النبی» تدوین شده است.   منازل امام حسین (ع) تا کربلا، کربلا چگونه سرزمینی است؟، عمرابن سعد کیست؟، امان‌نامه، برخی وقایع بین راه کوفه تا شام، شام آماده ورود کاروان اسیران، خطبه حضرت زینب (ع) در شام، خطبه امام سجاد (ع) در شام، نتایج اسارت اهل‌بیت (ع) در شام، آگاهی اهل مدینه از شهادت سیدالشهداء (ع)، حرکت کاروان به سوی مدینه و اخبار درباره رأس مطهر امام حسین (ع)، از مهمترین سرفصل‌ها و موضوعات کتاب حاضر است. در بخشی از مقدمه این کتاب می‌خوانیم: «تاریخ شیعه همواره بستر حوادق متعددی بوده است. یکی از مهم‌ترین آنها واقعه جانگذار کربلا و شهادت سیدالشهداء (ع) و یاران باوفای ایشان است. در سال‌های اخیر به لطف گسترش فضای مجازی و ابزارهای اطلاعاتی، راه برای اشاعه و تبیین قیام عاشورا هموارتر شده است، اما همین فضای مجازی خود بستر مناسبی است برای تاریخ‌های نامعتبر در مورد وقایع مربوط به قیام عاشورا. مدتی پیش مشاهده کردم برخی افراد صاحب ذوق و علاقه‌مند به امام حسین (ع)، بدون توجه به تاریخ صحیح حوادث مربوط به قیام امام حسین (ع)، زمان‌های متعدد و نادرستی را در فضای مجازی گسترش می‌دهند. این موضوع مرا بر آن داشت تا سیر حرکت امام حسین (ع) از مدینه تا کربلا و شهادت ایشان و سپس بازگشت اسیران آل‌الله به کوفه، شام و کربلا و در آخر مدینه را با تاریخ‌های مورد قبول اکثر منابع، در فضای مجازی به‌صورت روزشمار برای دوستان و آشنایان ارسال نمایم. سپس با تکمیل و برطرف نمودن نقایص،‌ آن را به‌صورت اثری مکتوب و ماندگار درآورم. اکنون، این مجموعه پیش‌روی شماست.»   نخستین چاپ کتاب «از مدینه تا مدینه: گام به گام با کاروان حسینی (ع)» در 148 صفحه با شمارگان یک‌هزار نسخه به بهای 12 هزار تومان، در روزهای اخیر از سوی انتشارات زعیم راهی بازار نشر شده است.   ]]> دین‌ Sat, 27 Oct 2018 08:59:38 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/266837/همراه-کاروان-حسینی-مدینه حکومت قبیله‌ای عربستان چگونه ماندگار شد؟ http://www.ibna.ir/fa/doc/longint/266691/حکومت-قبیله-ای-عربستان-چگونه-ماندگار خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)- احمد ابوالفتحی: در شرایطی که ماجرای قتل جمال خاشقچی، روزنامه‌نگار عربستانی در ترکیه، عربستان را به سوژه اصلی رسانه‌های جهانی تبدیل کرده است، علاقه‌مندان به حوزه تاریخ و سیاست می‌توانند با خواندن کتابی نظیر «عربستان از درون» به آشنایی عمیق‌تری با این سوژه پرجنجال این روزهای جهان دست پیدا کنند. با محمدعلی عسگری، روزنامه‌نگار و مترجم که در حوزه بررسی مسائل جهان عرب کارشناسی خبره محسوب می‌شود درباره ترجمه‌اش از این کتاب به گفت‌وگو نشستیم تا زمینه برای آشنایی مخاطبان با این کتاب فراهم شود. کتاب «عربستان از درون» به دلیل اطلاعات قابل توجه و پرجزئیاتی که از عربستان سعودی به ما می‌دهد کتاب مهمی محسوب می‌شود. کمی درباره نحوه نوشته شدن و ترجمه شدن آن توضیح دهید. رابرت لیسی که در ابتدا خبرنگار بوده و در روزنامه ساندی تایمز قلم می‌زده است، از یک زمان به بعد به صورت متمرکز بر نوشتن کتاب‌هایی از جنس «عربستان از درون» متمرکز شده است. او برای نوشتن این کتاب 4 سال از عمرش را صرف کرده است و نسخه اولیه آن در سال 1981 در بریتانیا و هفت سال بعد به زبان عربی منتشر شده است. من با این کتاب چند سال پیش از طریق اینترنت آشنا شدم و از همان زمان در پی این بودم که به نسخه‌ای از آن دست پیدا کنم تا دست به ترجمه‌اش بزنم. به نسخه عربی اولیه هم دست پیدا کردم که مخدوش و غیرقابل استفاده بود. لیسی بعدتر با این پیشنهاد حکومت عربستان مواجه می‌شود که کتاب را به روزرسانی و اصلاح کند. رابرت لیسی در مقدمه این نسخه که عنوان عربی‌اش «المملکه من الداخل» است نوشته است که نسخه اولیه کتاب به دلیل آنکه حکومت عربستان جلوی انتشار آن را حتی در کشورهای عربی حوزه خلیج فارس گرفته بوده است، برای مدتی نایاب بوده و در نهایت حکومت عربستان به این نتیجه می‌رسد که کتاب با اصلاحاتی منتشر شود. آنگونه خود لیسی می‌گوید این اصلاحات جزئی هستند و بیشتر به مسائل مرتبط با اسلام و پیغمبر اسلام مربوط است. این نسخه به نسبت نسخه‌های قبلی کتاب حتی نسخه اولیه انگلیسی آن یک فصل اضافه دارد و به روزرسانی شده و تا انتهای حکومت ملک عبدالله را پوشش می‌دهد. می‌توان گفت در مجموع نسخه کاملی محسوب می‌شود و برای همین برای ترجمه انتخابش کردم. علت اینکه عربستان به سمت انتشار این کتاب رفت چه بود؟ عربستان با کتاب اول که تا اوایل دهه هشتاد را پوشش می‌داد بسیار مشکل داشت. ولی کتاب در عمل به ویژه از طریق فضای مجازی و به شکل پی دی اف منتشر شده بود و دیگر نمی‌شد جلوی انتشارش را گرفت. به همین دلیل هم رویکرد دیگری در برابر آن اتخاذ کرد.    کتاب تا حد زیادی با لحن ملایمی به خاندان سعودی و به ویژه ملک عبدالله می‌پردازد و در دوگانه‌ای که با آن عنوان افراطیون و لیبرال‌ها طرح می‌کند در عمل بخشی از خاندان سعودی را که چهره شاخصشان ملک عبدالله است در قسمت لیبرال‌ها قرار می‌دهد. برای همین در نگاه اول از اساس به نظر نمی‌رسد حکومت عربستان با انتشار آن مشکل داشته باشد. به نظر می‌رسد نسخه دوم بیش از آنچه که لیسی گفته است اصلاح شده. این‌طور نیست؟ خیر. در همین کتاب هم انتقاد خیلی زیادی به حکومت عربستان مشاهده می‌شود. به عنوان مثال مسئله رانندگی زنان یا برخوردهایی که با شیعیان صورت گرفته است یا بحث اخوان یا اشغال شدن بیت‌الله الحرام توسط جهیمان و یارانش و از اساس نوع برخورد سنتی‌ها و سلفی‌ها با حاکمیت مسائلی نیستند که حکومت عربستان چندان مایل باشد درباره‌شان صحبت و کتابی نوشته شود. حتی کتاب به نوعی نشان می‌دهد که عربستان در حوادث 11 سپتامبر نقش داشته است. درست است که این مطالب را با لحنی بسیار ملایم و به شکل رمان‌گونه و بسیار جذاب بیان می‌کند ولی حرف‌هایش را می‌زند. رویکرد کتاب مبارزه کردن با حکومت عربستان نیست. می‌خواهد وضعیت را به خوبی و البته بدون تحریف توضیح بدهد و تشریح کند. محمدعلی عسگری پس کتاب از نظر شما کتابی سفارشی نیست. من در مقدمه هم اشاره کرده‌ام که این کتاب سفارشی نیست و انتشار آن از سوی عربستان به نوعی تسلیم شدن در برابر یک واقعیت است. این واقعیت که چه آنها بخواهند و چه نخواهند این کتاب پخش شده و بهتر است آن را بپذیرند تا اینکه انکارش کنند. ضمن اینکه خب باید این را هم پذیرفت که رابرت لیسی از اساس نویسنده‌ای نیست که چندان صراحت به خرج دهد و شمشیر را از رو بکشد. حتی در همان مورد امیر عبدالله هم آنچه نوشته از امیدش به امکان اصلاح در وضعیت عربستان برآمده ولی بعدتر که تا حدودی از این روند ناامید می‌شود، ناامیدی‌اش را هم در کتاب بروز می‌‎دهد. قسمت آخر کتاب که مختص به این نسخه از کتاب است در نقد رفتار و اعمال عبدالله است. در جاهایی از کتاب به نظر می‌رسد روایتی یک‌طرفه به نفع حکومت عربستان و به نقل از عوامل حکومت در مورد موضوعات مورد اختلاف ارائه می‌شود. به عنوان نمونه در ماجرای اینکه چرا عربستان هنگامی که بن‌لادن در سودان مشغول آماده‌سازی خود برای شکل دادن به القاعده بود، عربستان علی‌رغم هشدارها اقدام خاصی برای مقابله با او نکرد صحبت فراوان است. اما این کتاب در نهایت جمع‌بندی‌اش این است که نگاه آن روز عربستان به بن‌لادن این بوده که او یک بچه پولدار است که زیاد حرف می‌زند و در عمل او را جدی نگرفته. آیا به نظر نمی‌رسد که در این موارد کتاب رویکردی توجیه‌گر درباره اعمال و رفتار حکومت عربستان اتخاذ کرده است؟ درباره برخورد رژیم عربستان با بن‌لادن در دو بخش توضیح داده می‌شود. بخشی به آن زمان برمی‌گردد که عربستانی‌ها به سراغ طالبان می‌روند تا بن‌لادن را برگردانند. دو مرتبه هم می‌‎روند. بله. در دو مرحله به سراغ طالبان می‌روند تا بن‌لادن را برگردانند و یک بخش هم مربوط به زمانی که او در سودان بوده است. در آن زمان عربستان همین جمال خاشقچی که در کنسول‌گری استانبول کشته شد را در مقام خبرنگار نزد بن‌لادن می‌فرستد و خاشقچی از بن‌لادن می‌خواهد با توجه به تضمین‌هایی که حکومت عربستان حاضر است به او بدهد به کشور برگردد. آن‌چنان که خود خاشقچی تعریف کرده است بن‌لادن یک شب می‌گوید احتمال دارد فردا جوابی به تو بدهم که خوشحالت کند. اما فردا می‌رسد و خبری از جواب نمی‌شود. در واقع بن‌لادن چه در آن زمان و چه در زمانی که در افغانستان بود همواره از سوی عربستان تحت فشار بود اما توانست این فشارها را پشت سر بگذارد. بن‌لادن هم آدم کم‌توانی نبود که به راحتی بشود با او مقابله کرد و عجیب نیست که عربستان نتوانسته باشد او را متوقف کند. کتاب «عربستان از درون» چه تصویر کلی‌ای از عربستان به دست می‌دهد؟ پرسش اصلی کتاب این است که نظامی با چهارچوب کاملا قبیله‌ای و سنتی با چه شگردهایی توانسته موفق شده است در این جهان مدرن به حیات خود ادامه دهد. نویسنده در کتاب می‌گوید عربستان از اساس برای این به وجود آمده بود که نباشد ولی علی‌رغم همه پیش‌بینی‌ها حکومت قبیله‌ای عربستان توانسته بماند. مکانیزم‌هایی که باعث دوام این حکومت شده چه بوده است؟ بخشی از مکانیزم اقتصادی است و مرتبط با مسئله نفت. بخشی از آن هم سیاسی است و به مانورهای سیاسی‌ای که حکومت عربستان در این مدت انجام داده برمی‌گردد. به عنوان نمونه بعد از انقلاب ایران موجی از اسلام‌خواهی در خاورمیانه به راه افتاد و گروه‌های اسلام‌گرا قدرت گرفتند. واکنش عربستان نسبت به این موج بخشی از همان مانورهای سیاسی برای دوام حکومت بوده است که در کتاب به طور کامل توضیح داده شده است. کاری که عربستان کرده تقویت اسلام‌گرایی در داخل از طریق راه انداختن مدارس اسلامی و شوراهای امر به معروف و نهی از منکر بوده است. یا به عنوان نمونه وقتی جنگ خلیج فارس رخ می‌دهد، عربستان که خودش هم تحت خطر بوده است و حتی بخش کوچکی از آن به وسیله نیروهای عراق تصرف می‌شود، با سرعت به ائتلاف جهانی علیه عراق می‌پیوندد و به این شکل از بحران خارج می‌شود. یا جلوتر که می‌آییم، در مواردی مانند 11 سپتامبر و القاعده عربستان بدون آنکه زیان چندانی متحمل شود با مانورهای سیاسی از بحران خارج شده است. بر این مبنا تصویر کلی‌ای که این کتاب از عربستان ارائه می‌دهد این است که حاکمان عربستان علی‌رغم پایگاه سنتی‌شان به دلیل سیاست‌های متفاوتی که اتخاذ می‌کنند می‌توانند از بحران خارج شوند و حکومتشان دوام پیدا کند. این سیاست‌های متفاوت را می‌شود سیاست‌هایی اعتدالی نامید؟ ما واقفیم که این کتاب سیر حکومت عربستان تا اواخر دوران ملک عبدالله را مورد بررسی قرار داده است. می‌شود گفت تا آن دوران حکومت عربستان همواره میانه ماجرا را گرفته است؟ بله. هم معتدل است و هم تقریبا همگام با واقعیت‌های روز جهانی. به نوعی حالتی ماکیاولیستی و فرصت‌طلبانه بر این مبنا که هر طور شده خودمان را نجات بدهیم هم در دستور کارشان هست. به عنوان نمونه در جریان یازده سپتامبر عربستان تحت فشار شدید قرار گرفت و هنوز هم دادگاه‌های آمریکا در پی این هستند که غرامت این حمله را از عربستان بگیرند ولی عربستان توانسته تا این لحظه از محکوم شدن در آن زمینه فرار کند و برای این فرار از هیچ اقدام ممکنی فروگذار نکرده است. یا در برابر جنبش‌های بهار عربی که کل خاورمیانه را تکان داد عربستان مقاومت قابل توجهی از خود نشان داد و چندان تحت تاثیر قرار نگرفت. این هم به خاطر انعطاف‌پذیری و اصالت بقا در ساختار حکومتشان بود. از جمله شگردهای عربستان برای بقا انتخاب متحدان محکم و قوی از جمله آمریکاست که در عمل دوام حکومت آل سعود بر این کشور را تا کنون تضمین کرده است. رابرت لیسی از ویژگی‌های جالب توجه کتاب، تصویری است که از جامعه شیعیان عربستان و ارتباط آنها با حکومت به دست می‌دهد. کمی درباره این تصویر توضیح دهید. این تصویر چقدر مقرون به صحت است؟ به نظر من رابرت لیسی از اساس در این کتاب یک راوی تا حد زیادی صادق و بی‌طرف است و به همین دلیل می‌شود به روایت او از شیعیان عربستان هم اعتماد کرد. او مشاهداتی که خودش از چهار سال حضور در عربستان داشته را نوشته و همین مشاهدات است که کتاب را زنده می‌کند و ما را به شکل مستقیم در معرض جزئیات ماجراها قرار می‌دهد. در مورد شیعیان در دو سه فصل صحبت می‌کند. هم اعتقادات مذهبی آنها را مورد توجه قرار می‌دهد. هم درباره ارتباط آنها با حکومت صحبت می‌کند و هم به بافت اجتماعی جامعه آنها توجه می‌کند و در یکی از فصل‌های پایانی کتاب که «دختر قطیف» نام دارد به نسبت این اجتماع با ساختار اجتماعی اهل تسنن می‌پردازد که چطور از اساس مراجعه به دادگاه اهل‌ تسنن را امری می‌دانند که می‌تواند موجب شماتت جدی فرد مراجعه کننده شود. از این منظر می‌شود این کتاب را ویژه دانست که نویسنده سعی می‌کند ما را تا جای ممکن به صورت مستقیم با متن جامعه عربستان مواجه کند و این مزیتی بسیار بزرگ برای کتاب است. می‌شود در بستر کتاب «عربستان از درون» به وضعیت کنونی این کشور هم پرداخت. به عنوان نمونه همین ماجرای مرتبط با قتل جمال خاشقچی را در بستر این کتاب چطور می‌شود تحلیل کرد. آیا وضعیت کنونی عربستان وضعیتی استثنایی و بریدن از روندهای جاری در ادوار پیشین است یا تداوم روندهاست؟ در ابتدا ممکن است چنین تصوری به وجود بیاید که ما با یک گسست از روندهای پیشین در ساخت حکومتی عربستان مواجه هستیم. این تصور که به عنوان مثال در آن دوره عربستان حکیمانه اداره می‌شده و حالا بسیار نابخردانه و کودکانه. البته این تصور تا حدود زیادی بی‌راه هم نیست. ولی شما با خواندن کتاب متوجه می‌شوید که یک خواست بسیار عمیق اصلاحات اجتماعی هم در عربستان وجود داشته است که بن سلمان تا حدود زیادی آن را به انجام رسانده است. رانندگی زنان را آزاد کرده و... این را هم باید مدنظر قرار داد که زمان چندان زیادی از حاکم شدن خاندان سلمان نگذشته و هنوز برای قضاوت درباره روندها زود است. اصلاحات عربستان هم در داخل و هم خارج واکنش مثبتی ایجاد کرده بود ولی نکته‌ای که قتل آقای خاشقچی نشان داد این بود که اصلاحات فقط به صورت ظاهری و در بخش‌های اجتماعی نمی‌تواند صورت بگیرد و باید به سمت اصلاحات عمیق توام با سیاست‌‌های درست هم برود. با روش‌ها تروریستی نمی‌شود اصلاحات را پیش برد. ]]> تاریخ و سیاست Sat, 27 Oct 2018 05:44:33 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longint/266691/حکومت-قبیله-ای-عربستان-چگونه-ماندگار ​«خدا و خیابان»؛ از عصر مشروطه تا عصری که هنوز نیامده و در راه است http://www.ibna.ir/fa/doc/book/266411/خدا-خیابان-عصر-مشروطه-عصری-هنوز-نیامده-راه به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) «خدا و خیابان» کتابی جامعه‌شناسانه است که به‌زبانی ساده نوشته شده و مخاطبان آن از دانش‌آموزان دوره‌ متوسطه به بالاتر را شامل می‌شود. در عنوان این کتاب، خدا مظهر امر مقدس و متعال و خیابان مظهر شهر و حیات اجتماعی است. یکی از فصول کتاب «آینده‌ی جامعه‌ی قدسی: امکانات و چشم‌انداز اجتماعی ـ سیاسی دین در ایران معاصر» توسط یکی از هم‌کاران مولف در دانش‌گاه علامه طباطبایی با این سخن مورد تحسین قرار گرفته است:‌ «چه‌طور چنین چیزی منتشر شده و چه‌طور جرأت انتشار آن را داشته‌ای؟» خدا و خیابان از جای‌گاه و مکان دین در جهان سیاست در ایران معاصر (از عصر مشروطه تا عصری که هنوز نیامده است و در راه است) سخن می‌گوید. این کتاب اثری است که در مرز مشترک جامعه‌شناسی دین و جامعه‌شناسی سیاست قرار دارد و از هر دو منظر قابل داوری و ارزیابی است.  در آغاز پیش‌گفتار این کتاب آمده است: «در مجموعه‌ی خاطرات‌ام از دوران کودکی، خاطره‌ای از دهشت و مهابت یک تصویر را در ذهن دارم. به‌خوبی به یاد دارم که فصل کار و کشاورزی بود و بزرگ‌ترها درگیر کار بودند و ما کودکان بازی‌گوشانه و خوش‌باشانه می‌چرخیدیم و گشت می‌زدیم و آزاد و یَله بودیم. چرخ‌زنان از خانه‌ی روستایی خویش دور شدیم و به خانه‌ی همسایه رسیدیم. خوب که تفحص کردیم دانستیم که صاحبِ ‌خانه نیست. تصویری نسبتاً بزرگ و رنگی بر روی ایوان خانه نصب بود که توجه کودکانه‌ی ما را جلب کرد و ما را که چهار یا پنج نفر بودیم، به سوی خود کشاند. تصویر را بر روی یونولیت چسبانده و بر دیوار گچ‌کاری شده‌ی ایوان خانه‌ی گِلین و پوشالی نصب کرده بودند. کنجکاوی و بازی‌گوشی کودکانه، زیر پوست ما خزیده بود. به ایوان خانه رفتیم و تصویر را از جای کندیم و تکه‌تکه نمودیم و هر یک تکه‌ای از آن را برداشتیم و هروله‌کنان به سوی خانه برگشتیم. اعضای بزرگ‌تر خانواده، تکه‌های این تصویر را در دست‌مان دیدند و دریافتند که ما تصویر محمدرضا پهلوی شاه ایران را در عصر حکومت خود او تکه‌تکه کرده‌ایم! چهره‌ها همه وحشت‌زده می‌نمود. به ما تذکر دادند که عکس شاه را پاره پاره کرده و عمل بسیار خطرناک و خطیری را مرتکب شده‌ایم. حسی از وحشت و مهابت بر جان کودکانه‌ی ما ریختند.    بعدها این خاطره، با خاطره‌ی دیگری از مادربزرگ تکمیل شد. مادربزرگ خاطره‌ی عبور محمدرضا پهلوی را از منطقه با آب و تاب بازمی‌گفت و توصیف می‌کرد که به دیدن کاروان شاه رفتیم و وقتی چشم‌مان به او افتاد همگی اشک ریختیم و گریستیم. ذهن کودکانه‌ی من درنمی‌یافت چرا باید از دیدن شاه گریست. بعدها دریافتم که شاه در ذهن مادر بزرگ، دهشت‌ناکی و مَهابتی در حد امر الاهی و مقدس داشته است. سپس در دوران ابتدایی به‌عنوان دانش‌آموز شاگرد اول، کتابی رنگی با جلدی گالینگور از زندگی شاه و خانواده‌اش دریافت کردم. زندگی آنان در قصر پادشاهی با تصاویر نقاشی و توضیحاتی چند سطری روایت شده بود. تصویری از آن کتاب در ذهن‌ام حک شده است که در آن رضا پهلوی در کودکی در حال شنا در استخر بود و پدر (محمدرضا) با روی پا شکم او را لمس کرده بود. آن ‌موقع من به‌عنوان کودکی روستایی هنوز استخر را نمی‌شناختم. وقتی این جایزه را به خانه بردم، بزرگ‌ترها آن را از من هم‌چون شیئی بسیار با ارزش گرفتند و در صندوقی قدیمی زیر دیگر اشیای قیمتی جای دادند؛ نظیر رفتارهایی که در مورد کتاب‌های مقدس دیده بودیم. در هر سه تجربه، حسی از ارزش‌مندی و مهابت و تقدس‌آمیز بودن را دریافت کردم.    علاوه بر این‌ها، گاهی صبح‌ها در مدرسه سرِ صف قبل از رفتن به کلاس باید سرود صبح‌گاهی می‌خواندیم و اندیشه‌ی فرّه ایزدی را دایماً به زبان می‌آوردیم که برای ذهن و قلب کودکانه‌ی ما حسی از شکوه رسمی را القا می‌کرد و ترجیح می‌دادیم هر چه زودتر به پایان برسد و از آن حالت «خبردار» خارج شویم. این بود که آخرش را خیلی محکم‌تر و رساتر ادا می‌کردیم:  "شاهنشه ما زنده بادا  / پاید کشور به فرّش جاودان کز پهلوی شد ملک ایران /  صد ره بهتر از عهد باستان از دشمنان بودی پریشان  /  در سایه‌اش آسوده ایران ایرانیان پیوسته شادان  /  همواره یزدان بود او را نگهبان" در این سرود نیز گفته می‌شد که شاه نیروی خاصی دارد و با آن کشور را جاودان می‌کند و یزدان نیز نگهبان او است. باز هم هاله‌ای قدسی دور شاه کشیده می‌شد، شبیه هاله‌های نورانی‌ای که در دورِ سرِ اولیای خدا در تصاویر تعبیه شده در دیوار خانه‌ها دیده می‌شد.» این کتاب می‌گوید که :«در تاریخ بسیاری از جوامع «نسبتی تقدس‌آمیز بین آسمان و زمین، حکومت الاهی و حکومت زمینی، برقرار شد که در آن کنش‌گری انسان و نقش او در ساختن و شکل دادن نظم اجتماعی-سیاسی به هیچ گرفته شد...» «خدا و خیابان» اثر جدید حسن محدثی جامعه‌شناس ایرانی در 200 صفحه به بهای 20 هزار تومان از سوی انتشارات نقد فرهنگ روانه بازار نشر شده است. ]]> تاریخ و سیاست Fri, 26 Oct 2018 10:35:22 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/book/266411/خدا-خیابان-عصر-مشروطه-عصری-هنوز-نیامده-راه «درباره علم شناختی» چه می‌دانید؟ http://www.ibna.ir/fa/doc/shortint/266723/درباره-علم-شناختی-می-دانید به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) هوش مصنوعی، روان‌شناسی، زبان‌شناسی، علم اعصاب و فلسفه ذهن مجموعه علومی هستند که دانشمندان صاحب‌نظر در این علوم سال‌ها است که در یک حوزه مشترک به نام ذهن به پژوهش می‌پردازند و هر کدام از منظر خود آن را بررسی می‌کنند. کتاب «درباره علم شناختی» نوشته جواد حاتمی اثری است که حاوی اطلاعات مقدماتی و پایه در این حوزه است. این اثر از سوی انتشارات امیرکبیر روانه قفسه کتاب‌فروشی‌ها شد.   حاتمی در گفت‌وگو با خبرنگار ایبنا درمورد علت تالیف کتاب «درباره علم شناختی» گفت: عمومیت ذهن برای بسیاری از دانشمندان، موضوعی جذاب است. سال‌ها است که در این حوزه فعالیت دارم و یکی از اتفاقاتی که در سال‌‌های اخیر متوجه آن شدم این بود که افراد زیادی از رشته‌های مختلف وارد حوزه علوم شناختی شدند و کتابی که بتواند نگاه اجمالی و جامع بدهد در واقع کم بود و بر همین اساس تصمیم گرفتم کتابی را تالیف کنم که اطلاعات جامع و مقدماتی را در این حوزه دربربگیرد.   وی افزود: هدف از نگارش کتاب معرفی علوم شناختی  و بیان جذابیت‌های آن برای دانشجویانی است که علاقه‌مند به آشنایی با این حوزه هستند یا به تازگی مطالعه در این رشته را آغاز کرده‌اند.   حاتمی درباره تعریف کلی این علم گفت: برخی رشته‌هایی هستند که وجه مشترک آن‌ها این است که می‌خواهند بدانند شناخت، هوش و ذهن چیست؟  این افراد مهندسان و یا ریاضیدانانی هستند که علاقه‌مندند سیستم‌هایی را طراحی کنند که مثل انسان باهوش است و یا روانشناسانی هستند که موضوع آن مطالعه ذهن و کارکرد آن است و یا حتی زبانشناسانی هستند که می‌خواهد روی ماهیت شناختی زبان فعالیت کنند. همچنین متخصصان علوم اعصاب که می‌خواهد مبانی عصبی ذهن را بشناسد؛ آ‌ن‌ها در یک حوزه اشتراک دارند. حوزه‌ای که علم شناختی نام دارد.     این نویسنده افزود: در این حوزه از علم سوالاتی مطرح می‌شود؛ اینکه ذهن و یا مغز ما دنیایی که در آن زندگی می‌کند را چگونه بازنمایی و چطور پردازش و رفتار خود را کنترل می‌کند. «درباره علم شناختی» به معرفی کلی این علم می پردازد. اینکه حوزه و وجه مشترک افرادی که در این حوزه کار می‌کنند چیست.   وی در ادامه از تالیف کتابی در همین حوزه با موضوعاتی گسترده‌تر خبر داد و گفت: در صورت فراهم بودن شرایط امکان دارد که کتابی تالیف کنم که مباحث فنی‌تری داشته باشد در حال حاضر سطح دانشجویان این عرصه بالاتر رفته و نیاز به کتابی که مفاهیم تخصصی‌تر و اساسی‌تر گفته شود حس می‌شود.   ساکس، پزشک و عصب‌شناس قرن بیستم بیماری داشت که در سن نوزده‌  سالگی دچار نوعی اختلال و آلزایمر در مغز شده بود. وی در اثر مصرف بیش از اندازه الکل دچار این نوع اختلال شد. ساکس گزارشی از بیمار خود ارائه می‌دهد: «پزشک از او پرسید، الآن چه سالی است؟ بیمار گفت: سال 1945 ما جنگ را برده‌ایم و روزهای خوبی را در پیش داریم. سپس از او سوال کرد الآن چند سال داری؟ بیمار پاسخ داد نوزده سال. ساکس پس از این پاسخ بیمارش آیینه‌ای برداشت و چهره مردی 49 ساله با موهای جوگندمی را به او نشان داد بیمار با دیدن تصویر واقعی خود آشفته شد. آما لحظاتی بعد با دیدن منظره ای دیگر در بیرون پنجره همه چیز را به کلی فراموش کرد.»   عصب‌شناسان معتقدند خویشتن یا «من» هر لحظه و آن در حال به روز شدن است و فردی مانمند بیمار ساکس خویشتن خود را در نوزده سالگی جا گذاشته است و به روز نشده است. ساکس وضعیت بیمار خود را دبه گونه‌ای دیگر توصیف می‌کند وی معتقد است اگر فردی چشم یا پای خود را از دست داده باشد می‌داند که چشم یا پا ندارد اما اگر خویشتن خود را از دست بدهد از این موضوع آگاهی نخواهد داشت چون دیگر خودی وجود ندارد که متوجه این موضوع باشد.   «درباره علم شناختی» نوشته جواد حاتمی در 199 صفحه، به قیمت 23 هزار تومان و 500 نسخه از سوی انتشارات امیرکبیر منتشر شد. ]]> دانش‌ Fri, 26 Oct 2018 09:02:14 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shortint/266723/درباره-علم-شناختی-می-دانید