خبرگزاری کتاب ايران (IBNA) - آخرين عناوين دانش‌ :: نسخه کامل http://www.ibna.ir/fa/technology_science Wed, 22 May 2019 11:47:15 GMT استوديو خبر (سيستم جامع انتشار خبر و اتوماسيون هيئت تحريريه) نسخه 3.0 /skins/default/fa/normal3/ch01_newsfeed_logo.gif تهيه شده توسط خبرگزاری کتاب ايران (IBNA) http://www.ibna.ir/ 100 70 fa نقل و نشر مطالب با ذکر نام خبرگزاری کتاب ايران آزاد است. Wed, 22 May 2019 11:47:15 GMT دانش‌ 60 اصلاحات ژنتیکی راهی برای تسلط ابرقدرت‌ها http://www.ibna.ir/fa/doc/report/275936/اصلاحات-ژنتیکی-راهی-تسلط-ابرقدرت-ها به گزارش‌ خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) «بذرهای نابودی» عنوان کتابی است که ویلیام انگدال در سال 2007 در آن به یکی از مناقشه‌برانگیزترین موضوعات جهان امروز پرداخته است. دستکاری ژنتیکی، تراریخته و اصلاح ژنی؛ واژگانی هستند که دست کم در یک ‌دهه اخیر مطالبی درباره آن‌ها خوانده‌ایم و شنیده‌ایم و موضوعی است که در این سال‌ها در کشورمان و در سراسر جهان توجه گسترده‌ای به آن شده است. قضاوت‌های متفاوتی در این عرصه از سوی صاحبان صنعت و دانشمندان مبنی بر جبران‌ناپذیر بودن زیان‌های اصلاحات ژنتیکی وجود دارد. مهم‌ترین موضوع مورد بحث در این عرصه تقابل سود‌های کلان اقتصادی با یافته‌های علمی است در حقیقت هنوز نمی‌دانیم که حرف صنعت را باور کنیم یا حرف علم را؟ در این راستا با قاسم دلیری، مترجم این اثر  به گفت‌گو پرداختیم. قاسم دلیری در گفت‌وگو با ایبنا درباره روند شکل‌گیری موجی از  توجه به تولیدات تراریخته در سراسر دنیا و رویکرد اصلی که انگدال در کتابش داشته معتقد است: «تنها سود و صرفه اقتصادی است که اصلاحات ژنتیکی با خود دارند. من قضاوتی در این امر نمی‌کنم اما با کمی دقت در صحبت‌های دانشمندان به خوبی می‌توانید پی به چنین گزاره‌ای ببرید. «بذرهای نابودی» جنبه‌های سیاسی این فرآیند را مطرح کرده است. در واقع روندی را توضیح می‌دهد که حاصل فعالیت برنامه‌ریزی شده شرکت‌های بزرگ چند ملیتی مستقر در آمریکا است. در حقیقت سیاستمداران واشنگتن از زمانی که قدرت آمریکا را بر عهده گرفتند به دنبال کنترل ملت‌های در حال توسعه بودند.»   کنترل جهان سوم هدف اصلی بود در سال‌های ابتدایی توجه شرکت‌های چند ملیتی تجاری به اصلاحات ژنتیکی، جمله معروفی از هنری کسینجر وزیر وقت امور خارجه ایالات متحده منتشر شد «اگر نفت را کنترل کنید کشورها را کنترل خواهید کرد. اگر غذا را کنترل کنید، مردم را کنترل خواهید کرد» همان گونه که مترجم کتاب هم به آن اشاره داشت، این شرکت‌ها که اقلیت نخبگان سیاسی و اقتصادی در آن‌ها فعالیت می‌کردند و در واشنگتن هم منزل دارند، به خوبی می‌دانستند که خودکفایی کشورها در تولید غذا مانع بزرگی در برابر تحقق یافتن آرمان‌های آن‌ها است.   دلیری درباره انتخاب محصولاتی که می‌توان در آن‌ها به اصلاح ژنتیکی دست زد می‌گوید: «هر محصولی را نمی‌توان اصلاح ژنتیکی کرد، در حقیقت انتخاب این شرکت‌ها برای دستکاری ژنتیکی محصولات پرمصرف غذایی مانند ذرت، برنج، سیب‌زمینی، گوجه‌فرنگی است. تولید چندین برابری محصولات، رفع حساسیت‌های طبیعی محصولات در برابر آب و هوا و آسیب‌پذیری در برابر آفت‌ها از جمله عواملی است که باعث می‌شود برخی محصولات هدف اصلاحات ژنتیکی باشند. برای مثال ذرت‌های تراریخته در برابر آفت ذرت‌خور مقاوم هستند. علاوه‌ بر ذرت که در این کتاب بیشتر از دیگر محصولات به آن توجه شده است برنج، سویا، گوجه‌فرنگی و سیب‌زمینی هدف تراریخته یا همان اصلاح ژنتیکی هستند.»   در این اثر نویسنده نتایج مطالعات دانشمندانی را‌ آورده است که در این زمینه به پژوهش‌های مستقل پرداختند و مطالعات علمی مضاعفی درباره محصولات تراریخته انجام دادند. در یکی از آزمایش‌های مستقل ژیل اریک سرالینی، سم‌شناس و بیولوژیست مولکولی و استاد دانشگاه کان فرانسه در سال 2012 نتایج مطالعه خود و همکارانش را درباره موش‌های آزمایشگاهی را که با ذرت تراریخته تغذیه شده بودند در نشریه سم‌شناسی غذایی و شیمیایی منتشر کرد. پس از چهار ماه اولین تومورهای سرطانی در موش‌هایی مشاهده شد که ذرت ان‌کی 603 مقاوم به علف‌کش راندآپ مونسانتو را خورده بودند. موش ها در کبد، کلیه و غده هیپوفیز خود دچار آسیب‌هایی شدند.   قطعا صاحبان این شرکت‌ها هم آزمایشاتی را برای اثبات ادعای خود مبنی بر این که اصلاح ‌ژنتیکی تنها راه برای تغذیه جهان است به سازمان‌های رسمی بین‌المللی ارائه کرده‌اند. دلیری در این باره معتقد است: «روند فعالیت سازمان‌های بین‌المللی در حوزه غذا و شرکت‌های تجاری چند ملیتی این‌گونه است که سازمان‌ها یک‌سری خط‌مشی تعریف می‌کنند و شرکت‌های چند ملیتی در کشورهای درحال توسعه پیاده می‌کنند و این شرکت‌ها نتایج آزمایش‌های علمی خود را به سازمان‌ها رائه می‌دهند و حتی برای پیشبرد فعالیت خود جوایزی هم دریافت می‌کنند.»   حال اینکه آیا به دلیل سیر کردن تمام مردم دنیا این شرکت‌ها به تولید محصولات تراریخته روی آورده‌اند یا خیر؟ موضوعی قابل بحث است دلیری این‌گونه بیان می‌کند: «قضاوت‌ها درباره تراریخته متفاوت است، بسیاری از دانشمندان بر اساس آمارهای موجود معتقدند بدون تراریخته‌ هم می‌توان جهان را تغذیه کرد و از گرسنگی رهایی یافت چراکه نزدیک به 75 درصد غذای جهان از سوی کشاورزانی تولید می‌شود که بدون اصلاح ژنتیکی به تولید محصول می‌پردازند و فقط 25درصد محصولات غذایی حاصل اصلاح ژنتیکی هستند.»   در این میان کشور ما هم بی‌بهره نبوده و برخی محصولات تراریخته شده وارد بازار مواد غذایی کشور شده است این مترجم با اشاره به یکی از این محصولات می‌گوید: «برنج در ایران جزو محصولاتی بود که اصللاح ژنتیکی شده و از سوی برخی شرکت‌های دخیل در این امر در کشور وارد شده است.»   هیچ توافق علمی وجود ندارد با توجه به اطلاعات ارائه شده از سوی سازمان جهانی غذا و دارو کاشت محصولات تراریخته در 38 کشور دنیا ممنوع است و در کشورهایی مانند روسیه، پرو، الجزایر و ونزوئلا واردات این محصولات نیز ممنوع است. اعمال چنین محدودیت‌هایی بی دلیل نیست. پس از کشمکش‌های زیاد میان دانشمندان و شرکت‌های حامی محصولات تراریخته‌ای، در سال 2015 در نشریه علوم زیست‌محیطی اروپا بیانیه‌ای چاپ شد که 300 محقق، پزشک و متخصص آن را امضا کرده بودند. در اولین بند این تفاهم‌نامه آمده بود «هیچ توافق علمی‌ای درباره سلامت تراریخته‌ها وجود ندارد»   «بذرهای نابودی» داستان ناگفته شیوه‌ای است که نخبگان اجتماعی- سیاسی مستقر در واشنگتن به صورت خودخوانده به اجرا گذاشتند تا به قول جورج کنان، مقام برنامه‌ریز ارشد وزارت امورخارجه ایالات متحده در سال 1948 «این عدم توازن را حفظ کنند» به نوعی این کتاب به یک موضوع اصلی اشاره می‌کند و آن اینکه چگونه گروهی کوچک بر گروهی بزرگ تسلط یافتند. «بذرهای نابودی» در 384صفحه، با تیراژ یک‌هزاروصد نسخه و به قیمت 42هزارتومان از سوی انتشارات ققنوس روانه بازار کتاب‌های علمی شد. ]]> دانش‌ Wed, 22 May 2019 05:53:52 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/report/275936/اصلاحات-ژنتیکی-راهی-تسلط-ابرقدرت-ها کتاب؛ فرشته نجات صنعت و دانش http://www.ibna.ir/fa/doc/longint/275978/کتاب-فرشته-نجات-صنعت-دانش خداداد اسکندری، رئيس‌آموزش‌‌وبرنامه‌ريزی نيروی انسانی شرکت نفت و گاز پارس و مولف کتاب «اصول طراحی و اجرای پالایشگاه مدرن گازی» در گفت‌وگو با خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) درباره اصلی‌ترین رویکرد کتاب گفت: مدیریت دانش یکی از مهم‌ترین فرایند‌ها در سراسر دنیا است که برای کاربردی شدن دانش تخصصی در پروژه‌های گوناگون فنی و مهندسی آن را طراحی می‌کنند؛ هدف از تالیف کتاب این بود که تمام مراحل مدیریت دانش به صورت جامع و مفصل شرح داده شود. این فرایند در دنیا تا سطح چهارم تعریف می‌شود و شرکت‌های مختلف حتی دولت‌ها توجه ویژه‌ای به آن دارند؛ در حالی که این فرایند در ایران در سطح مقدماتی و اول خود باقی‌مانده است.   وی در ادامه گفت: اینکه بتوان دانشی استخراج کنیم که در آینده بتوانیم آن را به صورت کاربردی پیاده‌ کنیم، هدفی مهم است. شرکت‌های ایرانی تنها پذیرنده سطحی‌ترین لایه مدیریت دانش هستند. شرکت‌هایی هم که به طور خاص به این امر توجه داشتند و تا حدی فراتر در این زمینه پیش رفتند سند و مدرک مربوطی نداشتند که بتوان از آن‌ها بهره جست به همین دلیل زمانی که تصمیم به شرح کامل مدیریت دانش در این کتاب گرفتم مجبور به تعریف آن از ابتدا شدم. در این اثر مخاطبان می‌توانند به فرایند ایجاد و به‌کارگیری یک پالایشگاه از ابتدا تا انتها دسترسی داشته باشند.   یک زبان واحد میان مهندسان صنایع اسکندری درباره موضوعاتی که در فصل‌های گوناگون کتاب آورده شده است گفت: کتاب «اصول طراحی و اجرای پالایشگاه مدرن گازی» در سه فصل تدوین شده است که فصل اول اصطلاحات و تعاریف رایج در پالایشگاه‌ها و حتی در مشاغل مرتبط صنعتی آورده شده است. هدف از درج این اصلاحات ایجاد یک زبان مشترک میان افراد است که بتوانند با این زبان مشترک در جلسات در توصیف پروژه‌ها قصد و منظور یکدیگر را به راحتی دریافت کنند.   وی ادامه داد: در بخش دوم از همین فصل، نحوه تولید نفت و گاز به صورت کامل توضیح داده شده است؛ اینکه فلسفه ایجاد شدن آن چیست و چگونه با گذشت زمان نفت و گاز تشکیل می‌شود؟ از آنجایی که پارس جنوبی یک میدان مشترک با کشور قطر است و 48.5 درصد کل گاز کشور را تامین می‌کند و بزرگترین میدان گازی مشترک و مستقل جهان است؛ در این بخش به توضیح کامل این میدان گازی پرداخته شده است. در واقع در این کتاب توضیحی کامل از یک میدان گازی یا نفتی، روش‌های حفاری برای رسیدن به چاه‌های نفت و گاز، روش‌های نصب سکو و روش قرارگیری خطوط لوله گاز یا نفت در دریا به مفصل درج شده است.   اسکندری افزود: در بخش دیگری از کتاب، درباره استفاده و برداشت صیانتی از یک میدان که اهمیت فراوانی دارد آورده شده و به موضوعاتی اشاره شده است که از برداشت اشتباه مخزن یا چاه جلوگیری شود چراکه حفاری مجدد حدود صدمیلیون دلار هزینه دارد. بنابراین باید دقت زیادی در برداشت نفت و گاز از چاه یا مخازن به خرج داد.   وی ادامه داد: در فصل دوم کتاب، ابتدا و انتهای پالایشگاه خشکی تشریح شده است. فرایند‌های ذکر شده در کتاب به طور ویژه و کامل در فاز بیست و بیست و یک شرکت پارس پیاده شده است که خوشبختانه به مشکلاتی برخورد نکردیم که در گذشته با آن‌ها مواجه می‌شدیم. همچنین در انتهای هر بخش چند پروژه تحقیقاتی تعریف شده است که مخاطبان و مهندسان می‌توانند به راحتی این پروژه‌ها را برای خود به عنوان الگویی در نظر بگیرند و زمان زیادی را مانند گذشته صرف تعریف پروژه نکنند.   اسکندری با اشاره به فصل سوم کتاب گفت: لازم به ذکر است که اگر فردی زمان کافی برای مطالعه تمامی کتاب را ندارد، می‌تواند تنها با مطالعه فصل سوم آن اشرافی تا حدی کامل به کل کتاب پیدا کند؛ چراکه چکیده‌ای کامل از کل کتاب در فصل سوم درج شده است. این اثر برای تمامی گروه‌ها در پالایشگاه‌های نفتی و گازی از مدیران تا کارکنان می‌تواند سودبخش باشد؛ به طور کل در این کتاب از ابتدا تا انتهای یک پروژه نفتی شامل طراحی، اجرا، انجام، تست و آزمایش، تحویل و بهره‌برداری نهایی آورده شده است. بنابراین مخاطبان این اثر و دانشجویان رشته‌های گوناگون مهندسی می‌توانند از این کتاب بهره بگیرند و به صورت خلاصه کلیه موارد و نکات کتاب در فصل سوم به صورت دسته‌بندی شده آورده شده است.   تالیف کتاب هنوز جای کار دارد وی با اشاره به وضعیت تالیف در حوزه نفت و گاز گفت: در زمینه تالیف کتاب ضعف‌هایی بارزی وجود دارد و غالب کتاب‌ها در این زمینه کتاب‌های ترجمه‌ای است. در برخی ترجمه‌ها چون مترجم خود فردی بوده است که در این زمینه فعالیت داشته است کتاب با کیفیت بالایی ترجمه شده است؛ اما در برخی کتاب‌ها که تعداد آن‌ها هم کم نیست، چون مترجم تجربه کافی در این زمینه نداشته است، کیفیت کتاب مطلوب نیست و حتی از اصل موضوع افتاده است.   این مولف افزود: همانگونه که پیش‌تر اشاره کردم در حوزه تالیف هنوز جای کار بسیار است. یک مشکل اصلی که در این زمینه وجود دارد؛ حلقه مفقوده میان دانشگاه و صنعت است که سالیان سال وجود داشته و دارد. این حلقه مفقوده یک طرح جامع را می‌طلبد تا بتوان مشکلات بنیادی کشور را هم با استفاده از آن حل کرد.   اسکندری با اشاره به لزوم مکتوب شدن تجربه افراد با تجربه در صنعت گفت: متاسفانه افرادی که تجربه زیادی در فضای صنعتی کشور دارند، تجربیات خود را مکتوب نمی‌کنند. مکتوب شدن این تجربیات قطعا باعث خلاقیت نسل بعدی در صنعت کشور می‌شود.   با تجربه‌ها نمی‌نویسند وی دو دلیل عمده را برای این امر مورد توجه قرار داد و گفت: این امر می‌تواند دو دلیل عمده داشته باشد. شاید یکی از آن دلایل این باشد که فرد از اینکه دارای تاریخ مصرف شود هراس دارد به همین دلیل از قراردادن اطلاعات برای دیگران امتناع می‌ورزد. دلیل دوم این است که برخی افراد دلیلی برای مکتوب شدن اطلاعات خود نمی‌بینند که این امر به همان سطوح مدیریت دانش بازمی‌گردد. مشکل اصلی این است که با تجربه‌ها نمی‌نویسند و در نهایت فارغ‌التحصیلان مجبورند این جاده خاکی را دوباره طی کنند. انباشت دانشی باعث می‌شود از بسیاری از اشتباهات گذشته توسط نسل جدید کاسته شود؛ چه بسا کتاب می‌تواند مهم‌ترین نقش را در این زمینه ایجاد کند. ]]> دانش‌ Mon, 20 May 2019 10:28:09 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longint/275978/کتاب-فرشته-نجات-صنعت-دانش اولین فرهنگ‌نامه در زمینه آموزش الکترونیک منتشر شد http://www.ibna.ir/fa/doc/shortint/275890/اولین-فرهنگ-نامه-زمینه-آموزش-الکترونیک-منتشر سمانه عسگری، گردآورنده لغت‌نامه «عبارات آموزش الکترونیک»، «Dictionary of E- Learning Terms» در گفت‌وگو با خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) درباره فرآیند گردآوری واژگان و عبارات در این لغت‌نامه گفت: آموزش و یادگیری الکترونیک همواره یکی از نمود‌های عصر حاضر است به گونه‌ای که می‌توان از آن به عنوان دوران یادگیری الکترونیکی یاد کرد. مهم‌ترین ویژگی این لغت‌نامه توصیفی بودن آن است. در واقع در این کتاب برای هر عبارت و واژه یک پاراگراف توصیفی درج شده است.   وی درباره جایگاه آموزش الکترونیک در کشور افزود: آموزش الکترونیک در کشور ما فرآیندی جوان است. به همین دلیل تاکنون منبعی وجود نداشت که تمام واژگان این نوع آموزش را در خود بگنجاند. این فرهنگ واژگان نه تنها واژه‌ها و عبارات مربوط به آموزش الکترونیکی را در خود جای داده است بلکه تمام واژگان مربوط به حوزه فناوری اطلاعات را در خود درج کرده است.   عسگری درباره نحوه گردآوری واژه‌ها و عبارات گفت: نزدیک به دو سال تدوین این فرهنگ‌نامه به طول انجامیده است. تمامی واژه‌ها از چند سایتی مرجع  گردآوری شده که در سطح دنیا اطلاعات گسترده‌ای را در حوزه آموزش الکترونیک ارائه می‌دادند. لازم به ذکر است که هیچ سایت اینترنتی یا منبعی وجود نداشت که به طور واحد و یکجا واژگان و عبارات را در خود جای داده باشد. در حقیقت از مجموعه سایت‌های اینترنتی این واژگان انتخاب شده است.   به گفته این مولف این اثر اولین گام برای شناخت بیشتر افراد و عموم مردم درباره آموزش و یادگیری الکترونیکی است.   ]]> دانش‌ Sun, 19 May 2019 06:01:46 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shortint/275890/اولین-فرهنگ-نامه-زمینه-آموزش-الکترونیک-منتشر سیر تحول و تکامل جانداران در یک کتاب http://www.ibna.ir/fa/doc/shortint/275737/سیر-تحول-تکامل-جانداران-یک-کتاب اسماعیل کهرم، بوم‌شناس و فعال محیط‌زیست و مشاور اسبق رئیس سازمان حفاظت محیطزیست در امور محیط طبیعی در گفت‌وگو با خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) درباره کتاب جدیدش که در دست تالیف قرار دارد گفت: این روزها مشغول تالیف کتابی درباره سیر تکامل و تحول جانوران در ایران هستم، کتابی که دیدی همه‌جانبه از پراکندگی جانداران در ایران ارائه می‌دهد.   کهرم افزود: این کتاب با ارائه آمار و ارقام دقیق، شرایط بومی و وضعیت اغلب جانوران و جانداران ایران مورد بررسی قرار داده است. برای مثال سیاه خروس جزو آن دسته از جاندارانی است که از شرایط بحرانی انقراض خارج شده و در وضعیت مطلوبی قرار دارد که مکان زیست این جاندار در جنگل‌های ارسباران است؛ همچنین تمساح پوزه‌کوتاه کاهش پیدا کرده و در معرض انقراض است یا پرنده‌های ترابی هم چنین وضعیتی را دارد.   وی ادامه داد: بخشی از کتاب، حاصل سال‌ها یادداشت‌های من از بازدید از مناطق گوناگون ایران است و بخشی هم حاصل اطلاعاتی است که سال‌ها در ذهن مانده است و در کتاب پیاده می‌شود. درواقع می‌تواند مرجعی برای پژوهشگران در حوزه پراکندگی جانوران باشد؛ همچنین نقشه اطلاعاتی که درباره هرگونه جانوری در این کتاب آورده شده است، در انتها برای هر کدام طراحی شده است.       ]]> دانش‌ Sat, 18 May 2019 06:01:21 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shortint/275737/سیر-تحول-تکامل-جانداران-یک-کتاب غذاهای ایتالیایی با مواد اولیه ایرانی، اصلی‌ترین ویژگی این کتاب http://www.ibna.ir/fa/doc/report/275761/غذاهای-ایتالیایی-مواد-اولیه-ایرانی-اصلی-ترین-ویژگی-این-کتاب به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) پاستا، لازانیا و انواع پیتزاهای رنگین فقط بخشی از منوی غذاهای ایتالیایی در رستوران‌های ماست. بی‌شک این غذاها با اینکه برگرفته از یک فرهنگ و اصالت دیگری است؛ اما خوب به دل و کام ما ایرانیان نشسته و سال‌هاست با آغوش باز از انواع پیتزاها و پاستاهای ایتالیایی استقبال و بر سر سفره خود جایی برای آن‌ها باز کردیم. بی‌شک یکی از پرطرفدارترین کتاب‌ها در میان بانوان کتاب‌های آشپزی است، کتاب‌هایی که به راحتی می‌توانند دستور انواع غذاهای دنیا را ببینند درحالی که در خانه‌شان مشغول استراحت هستند. یکی از این کتاب‌ها که به تازگی منتشر شده کتاب «اشتهای ایتالیایی» که شامل دستور غذاهای ایتالیایی برای ایرانیان است.   به همین مناسبت از آنجلیکا روسی، ترزاماریا شوزمن، سرآشپزان ایتالیایی و سحر سلیمیان؛ مترجم و ویراستار کتاب «اشتهای ایتالیایی»دعوت کردیم در نشستی صمیمانه در ایبنا درباره ایده اولیه خود برای کتاب «اشتهای ایتالیایی» و روند تالیف این کتاب صحبت کنند. آنجلیکا روسی که خودش را بیشتر یک شکمو می‌داند معتقد است در ابتدا ایده‌ واحدی برای تدوین این کتاب آشپزی نداشتند و این ایده بود که آن‌ها را پیدا کرده است نداشتند می‌گوید: این ایده بود که ما را پیدا کرد و ما ایده ای از قبل برای نگارش کتاب آشپزی نداشتیم. من یک فرد ایتالیایی هستم که در تهران زندگی می‌کنم و مدت‌هاست برای خانواده‌ام با مواد اولیه ایرانی غذاهای ایتالیایی می‌پزم. پس از گذر مدت زمانی از اقامتم برخی از دوستان ایرانی و ایتالیایی من این سوال را مطرح می‌کردند که چگونه در ایران غذاهای ایتالیایی تهیه می‌کنید؟ یا مواد اولیه خود را چگونه تهیه می‌کنید؟ در واقع این پرسش‌ها باعث شد با ترزا که سرآشپزی ماهر است تصمیم بگیریم کتابی تدوین کنیم که با دیگر کتاب‌های آشپزی فرق داشته باشد. تصور کنید موقعتی برایتان پیش آید که باید هر روز غذای یک سرآشپز ماهر کشورتان را بچشید و مزه کنید؛ قطعا برای کسانی که غذا برایشان معنای متفاوت‌تری دارند و علاقه زیادی هم به انواع غذاها دارند موقعیت دوست‌داشتنی و جذابی خواهد بود. نقش آنجلیکا روسی در تدوین این کتاب این بوده است که هر روز یک پاستا، یا پیتزا یا دیگر غذاهای ایتالیایی آن هم حاصل دست‌پخت سرآشپز ماهر هم‌وطنش را مزه می‌کرده و درباره طعم آن‌ها نظر می‌داده است این بانوی ایتالیایی در این‌باره می‌گوید: من در تهیه غذاها به ترزا کمک می‌کردم. ترزا انواع غذاها را می‌پخت و من در مورد طعم واقعی آن‌ها نظر می‌دادم در اصل من یک شکمو بودم. غذاهای ایتالیایی با مواد اولیه ایرانی، اصلی‌ترین ویژگی این کتاب است. رسپی به رسپی غذاهای ایتالیایی در این کتاب با مواد اولیه ایرانی تهیه شده است. آرتیشو یا سیب‌زمینی ترشی؟ خبر خوشی که می‌توان به بانوان علاقه‌مند به آشپزی ایتالیایی داد این است که هر نوع غذای ایتالایی را می‌توانند با مواد اولیه که در کشورمان موجود است را تهیه کنند و بپزند. از روسی درباره تفاوت طعم‌ها می‌پرسم و اینکه برای موادی در ایران یافت نمی‌شد چه تدبیری پیش می‌گرفتند به تشابه بسیار غذاها اشاره می‌کند و می‌گوید: در نهایت طعم غذاها خیلی شبیه آن چیزی شده بود که ما در ایتالیا آن‌ها تهیه می‌کنیم. ما با مزه‌های غذاهای ایتالیایی بزرگ شده‌ایم بنابراین اگر کوچکترین تغییری در مزه غذاها ایجاد شده بود قطعا متوجه می‌شدیم. خوشبختانه یکی از شانس‌های ما در تدوین این کتاب این بود که بیشتر مواد اولیه غذاهای ایرانی و ایتالیایی یکی است، البته در برخی غذاها ما به این مشکل بر می‌خوردیم که عینا همان مواد غذایی یافت نمی‌شد؛ مانند برخی سبزیجات برای مثال در ایران آرتیشو نداریم اما ما به جای آن از سیب‌زمینی ترش استفاده کردیم. به گفته آنجلیکا روسی تا پیش از این چند کتاب آشپزی ایرانی را با شوزمن خوانده بودند که بتوانند برای خود الگویی را طراحی کنند؛ همچنین در چند کلاس آموزش آشپزی ایرانی هم شرکت کرد بودند و متوجه شدند که چنین کتابی که با مواد اولیه ایرانی برای تهیه غذایی از یک ملت دیگر باشد تاکنون تالیف نشده است.   این بانوی ایتالیایی درباره کتابی که کمک خوبی برایشان در تدوین «اشتهای ایتالیایی» بوده است می‌گوید: یکی از کتاب‌هایی که کمک زیادی به من کرد «Food Of Life» با نام فارسی «نوشجان» نوشته سرآشپز ایرانی، نجمیه باتمانقلیچ است. این کتاب تنها یک کتاب آشپزی نیست بلکه فرهنگ ایران را به خوبی روایت می‌کند.     آنجلیکا روسی مخاطبان اصلی کتاب «اشتهای ایتالیایی» را ایرانیان به ویژه بانوان ایرانی می‌داند اینکه این کتاب فقط برای ایرانیان نوشته شده است؛ چراکه غذاها تنها با مواد اولیه ایرانی تهیه می‌شود.  ترزاماریا شوزمن   غذاهای ایرانی جزو سالم‌ترین غذاهاست برایم جالب بود که بدانم یک بانوی خانه‌دار ایتالیایی به کدام یک از غذاهای ایرانی علاقه‌مند است و کدام‌یک از غذاهای ایرانی را بیشتر برای خانواده‌اش می‌پزد انجلیکا در پاسخ به این سوال می‌گوید: از میان غذاهای ایرانی که دوست دارم آشپزی کنم، عدس پلو و آش رشته و انواع کوکوهای ایرانی است. من معتقدم غذاهای ایرانی جزو سالم‌ترین غذاهاست، چراکه تمام مواد و گروه‌های غذایی در رسپی‌های ایرانی یافت می‌شود. روند سرویس‌دهی و مکمل‌هایی که در کنار غذا هم می‌آید دارای اهمیت است. این موضوع در غذاهای ایتالیایی هم مشهود است. برای مثال ایرانیان در کنار غذای خود بیشتر از ماست استفاده می‌کنند و ایتالایی‌ها پنیر می‌خورند.     غذاهایی که ترجمه می‌شدند سحر سلیمیان که مسئولیت نگارش و ویراستاری کتاب را برعهده داشته است از زمان همکاری‌اش با این بانوان ایتالیایی می‌گوید: نقش من در تدوین کتاب زمانی شروع شد که می‌خواستیم از زبان انگلیسی به زبان فارسی آن را ترجمه کنیم به همین دلیل بیشتر در جنبه نگارشی کتاب اثر داشتم. سرآشپزان این کتاب خودشان تمام مواد اولیه را تهیه و بعد از پخت غذا آن‌ها را امتحان می‌کردند و بعد به زبان ایتالیایی تمام دستورات را می‌نوشتند. پس از تدوین رسپی‌های غذا‌ها ابتدا کتاب از سوی سرآشپزان اصلی به زبان ایتالیایی نوشته شد و بعد به زبان انگلیسی ترجمه شد؛ در نهایت من «اشتهای ایتالیایی» را از زبان انگلیسی به زبان فارسی برگرداندم. قطعا فرهنگ غذایی یک کشور معرف فرهنگ اجتماعی آن جامعه است سلیمیان در این مورد معتقد است: تمام دستورات غذایی این کتاب مبنای واحدی دارد. در واقع آشپزی هر ملت گویای فرهنگ و اصالت آن جامعه است. آشپزی به نوعی معرف طرز تفکر یک ملت است و ما در ترجمه فارسی کتاب کلمه به کلمه کتاب را با یکدیگر به نگارش درآوردیم. نگارش و ترجمه برخی رسپی‌ها آسان بودند چراکه همان مواد غذایی در ایران هم یافت می‌شد. اما در برخی رسپی‌ها موادی مشابه آن در ایران یافت می‌شد که باید با دقت بیشتری تطبیق داده می‌شد. در حقیقت غذا جزوی از فرهنگ ایرانی است و این باعث افتخار من است که غذاها در هر بخش ایران مزه و طعم خاص خود را دارد.   تقریبا همه چیز در ایران یافت می‌شد بسیاری از سرآشپزان ماهر معتقدند هنر آشپزی جا و مکان نمی‌شناسد با هر ماده غذایی در هر کجای دنیا که باشید می‌توانید غذای مورد دلخواه خود را تهیه کنید؛ ترزاماریا شوزمن، اصلی‌ترین سرآشپز «اشتهای ایتالیایی» در این باره معتقد است: از کودکی همواره به آشپزی علاقه‌مند بودم. من در قسمت‌های مختلف دنیا هم زندگی کردم؛ بنابراین عادت کردم که با مواد اولیه در هر کشوری غذاهای ایتالیایی تهیه کنم. خوشبختانه ایران کشوری پهناور است که اغلب مواد اولیه غذاها در آن یافت می‌شود یا مشابه آن وجود دارد.   باید مانند یک پزشک کتاب بنویسید این سراشپز ایتالیایی از نحوه آشناییش با غذاهای ایرانی می‌گوید اینکه چون زبان فارسی را نمی‌دانسته نمی‌تواست کتاب های آشپزی ایرانی را بخواند به همین دلیل تنها منبع وی در یادگیری آشپزی غذاهای ایرانی دوستان و اطرافیانش بودند خودش می‌گوید: از وقتی در ایران زندگی می‌کنم از طریق دوستان و آشنایان پی به آشپزی ایرانی بردم و به آن ‌علاقه‌مند شدم. چون فارسی بلد نبودم و نیستم نمی‌توانم کتاب‌های آشپزی ایرانی را بخوانم، تنها منبع من دوستان و آشنایان بودند. نگارش یک کتاب آشپزی درست شبیه یک کتاب پزشکی است همه چیز باید دقیق نوشته شود و ما مانند یک هنرمند تلاش کردیم اثر خود را در بهترین حالت خود ارائه دهیم. ]]> دانش‌ Thu, 16 May 2019 03:30:00 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/report/275761/غذاهای-ایتالیایی-مواد-اولیه-ایرانی-اصلی-ترین-ویژگی-این-کتاب پروژه اتمی آلمان نازی در یک نمایشنامه http://www.ibna.ir/fa/doc/shortint/275702/پروژه-اتمی-آلمان-نازی-یک-نمایشنامه حسین شیخ‌رضایی؛ مدیر مسئول انتشارات کرگدن در گفت‌وگو با خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) گفت: با وجود آنکه سال‌ها در حوزه فلسفه و علوم انسانی کتاب‌های فراوانی را منتشر کردیم، اما چون طیف مخاطبان کتاب‌های ما عموم مردم را در برمی‌گیرد، چند سالی می‌شود که تلاش می‌کنیم در زمینه علوم تجربی با محوریت عامه‌پسندانه کتاب‌های جدیدتری منتشر کنیم.   وی درباره یکی از کتاب‌هایی که در حوزه علم بر صحنه به تازگی روانه بازار نشر شده است، گفت: به تازگی کتابی با محوریت موضوعات علمی روانه بازار کتاب کردیم که «فارم‌هال» عنوان اصلی آن است. این اثر به نوعی علم را بر روی صحنه روایت می‌کند. بخش اول ابن کتاب نمایشنامه‌ای درباب پروژه اتمی آلمان است و بخش‌های بعدی کتاب اسناد و مدارکی از این رویداد تاریخی است.    شیخ رضایی ادامه داد: دیوید کسیدی نویسنده آمریکایی و مورخ علمی تلاش کرده است هر آنچه که درباره پروژه اتمی آلمان کشف کرده را در این کتاب بگنجاند. در سراسر جهان مشابه چنین کتاب‌ها و نمایشنامه‌هایی که بر صحنه رفته‌ و مورد اقبال عمومی هم قرار گرفته‌اند، کم نبوده‌اند؛ از جمله نمایشنامه‌هایی درباره چارلز داروین یا اسحاق نیوتن. این اثر توسط شاپور اعتماد ترجمه شده است.   وی درباره اهمیت تاریخ علم و ضرورت انتشار کتاب برای عموم در این حوزه گفت: در حقیقت قصد داریم نمایشنامه‌های بیشتری که در باب تاریخ علم و سرگذشت دانشمندان است منتشر کنیم امروزه مردم بیشتر به این موضوعات توجه می‌کنند و به نوعی یکی از ژانرهای مورد علاقه مردم شده است. یکی دیگر از این کتاب‌ها که می‌تواند برای مردم جذاب باشد نمایشنامه‌ای درباره سرگذشت چارلز داروین است که به زودی منتشر خواهد شد. شیخ‌رضایی گفت: «تاریخ کوتاه فیزیک»، «فراتر از عدم قطعیت» آثاری است که راجع به فیزیک کوانتومی از همین نویسنده نگارش یافته است در حقیقت کسیدی یک دانش‌شناس در زمینه فیزیک به ویژه فیزیک کوانتومی است که در آثارش تلفیق هنر و علم به خوبی آشکار است. ]]> دانش‌ Tue, 14 May 2019 06:52:30 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shortint/275702/پروژه-اتمی-آلمان-نازی-یک-نمایشنامه خواندنی‌ترین کتاب‌های علمی که امسال نباید از دست بدهید http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/275644/خواندنی-ترین-کتاب-های-علمی-امسال-نباید-دست-بدهید به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) سایت تحلیلی Endpoints  فهرستی از کتاب‌های علمی منتشر کرده که می‌تواند برای مخاطبان در سال 2019 حائز اهمیت باشد.     زندگی یک سلول: یادداشتی از یک زیست‌شناس «زندگی یک سلول» نوشته لوئیس توماس است که این نویسنده همبستگی دنیای طبیعی و بیولوژیکی را در کتابش انعکاس داده است. او دو جایزه بین‌المللی در زمینه کتاب را برای این اثر از آن خود کرده است. توماس در 29 مقاله اندیشه‌های خود را در مجله پزشکی New England منتشر کرده است. این نویسنده 15 سال رئیس بخش پاتولوژی در دانشکده پزشکی نیویورک و همچنین یک شاعر و اتیمولوژیست(ریشه‌شناسی) بود. ایده‌های او در مورد میتوکندری‌ها(اندامک انتقال انرژی در سلول) و انسان‌ها به عنوان بخشی از یک سیستم گسترده و سلولی، ایده‌ای چهل‌ساله است. نویسنده در این کتاب مقاله‌های شخصی خود را در موضوعاتی نظیر رایانه، میکروب‌ها، زبان، موسیقی، مرگ، حشرات و داروها گسترش داده است.     پاسخ‌‌های کوتاه به سوالات بزرگ دومین کتابی که برای خواندن در سال 2019 پیشنهاد می‌شود، کتابی است از استیفن هاوکینگ با عنوان «پاسخ‌های کوتاه به سوالات بزرگ» است. ایده‌های جدید در بیگ بنگ؛ خلق نظریاتی درباره زمان و فضا و سیاهچاله؛ ساخته ذهن استیفن هاوکینگ، مشهورترین دانشمند قرن است. وی در کتاب نهایی خود سوالاتی را مطرح می‌کند؛ سوالاتی که شاید برای یک بار ذهن هر فردی را به خود درگیر کرده باشد؛ آیا انسان‌ها فضا را استعمار می‌کنند؟ نقش هوش مصنوعی در آینده بشری چیست؟ آیا باید در مورد بقای انسانیت خوش‌بین یا بدبین باشیم؟ آیا خدا وجود دارد؟   خون بد: اسرار و دروغ در راه اندازی دره سیلیکون الیزابت هولمز در سال 2003 شرکت ترانوس را تاسیس کرد؛ یعنی شرکتی فعال در زمینه تست خون که زمانی ارزش بازاری معادل 9میلیارددلار داشت و از محبوبیت زیادی در دره سیلیکون برخوردار بود. این شرکت درنهایت ادعا کرد صاحب نوعی فناوری برای اندازه‌گیری خون است. در این شرکت بیش از 240 آزمایش به طور دقیق و به سرعت اندازه‌گیری می‌شدند و هولمز اقدام به جمع آوری 700 میلیون دلار از سرمایه گذاران کرد. این شرکت بیش از 10 میلیارد دلار ارزش داشت. تنها مشکل این بود که تکنولوژی ظاهرا مبتکرانه شرکت ترانوس کار نمی‌کرد.   جان کریرو نویسنده این کتاب، خبرنگار تحقیقاتی مجله وال‌استریت است که چند سال پیش در مجموعه مقاله‌ای فاش کرد که تکنولوژی تست خون این کمپانی حقیقت ندارد. وی داستان‌های بسیار گسترده‌ای را در کتاب خود درباره افزایش و سقوط شرکت توضیح داده است.     مشکل سه‌گانه بدن آیا ما واقعا می‌خواهیم با یک نژاد بیگانه ارتباط برقرار کنیم؟ در مسائل سه جانبه، سینس لیو (نویسنده) ، برنده جایزه علمی تخیلی، مفاهیم سیاسی، اجتماعی و علمی را تصور می‌کند که ممکن است در جهانی دیگر اتفاق بیفتد. همان‌طور که استفان هاوکینگ یک بار گفت: «یک روز، ممکن است یک سیگنال از یک سیاره مانند این دریافت کنیم.»     زنان در علم: 50 پیشگامی که جهان را تغییر دادند در میانه‌های دوم سال 2018 زنان در تاریخ تقریبا صد کرسی را در مجلس نمایندگان به ثبت رساندند. این کتاب از ایگنوتوفسکی یک پیشنهاد جالب است که برای بزرگسالان و حتی نسل بعدی زیست‌شناسان، فضانوردان و مهندسان می‌تواند هدیه‌ای هیجان‌انگیز باشد.     قهرمانان: قدرت شگفت‌انگیز انسان‌ها و رایانه‌ها زمانی که با یکدیگر  کار می‌کنند توماس مالون مدیر موسسه مرکز اطلاعات جمع‌آوری شده MIT است که کتاب جدید خود را در مورد چگونگی استفاده از AI و داده‌های بزرگ برای هدایت آینده علم درست به نگارش درآورده است.   در مورد آینده دستگاه‌هایی که مشغول کار هستند، گفته شده است، اما مالون روشن می‌کند که هوش مصنوعی در حال حاضر درب‌هایی را باز کرده است که قبلا به بشریت بسته شده‌اند.     چیزی‌ که در آینده می‌بینیم «چیزی که در آینده می‌بینیم» نوشته شده توسط جیم الخلیلی است. وی فیزیکدان تئوری است که یک تیم رویایی علمی برای آخرین کتاب خود طراحی کرده است.  هدف این کتاب آشنایی با آینده، نه از جنبه علم تخیلی، بلکه درباره جهان و آن چیزی که در دهه‌های آینده به نظر می‌رسد.     جایی که بوداییسم با علوم اعصاب ملاقات می‌کند چه اتفاقی می‌افتاد اگر که دالایی لاما درباره ذهن و علوم اعصاب سخن‌ها بگوید. رهبری مذهبی که خودش می‌گوید اگر به عنوان دالایی لامای چهاردهم انتخاب نمی‌شده قطعا مهندسی را در پیش می‌گرفته است.  در واقع این ایده پلی است بر شکاف بین تفکر معنوی و علم غربی. زمانی که مغز ما با هر دو آن ها مواجه می‌شود. این کتاب توسط دالایی لامای چهاردهم نوشته شده است. ]]> دانش‌ Tue, 14 May 2019 04:38:32 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/275644/خواندنی-ترین-کتاب-های-علمی-امسال-نباید-دست-بدهید اپلیکیشن‌ها در توسعه فرهنگی موثرند http://www.ibna.ir/fa/doc/report/275524/اپلیکیشن-ها-توسعه-فرهنگی-موثرند به گزارش خبرگزاری کتاب ایران‌(ایبنا) نشست «نوآوری در اقتصاد نشر» و آئین «رونمایی از نخستین کسب‌و‌کار نوآورانه مبتنی بر فناوری در صنعت نشر» سه‌شنبه(17 اردیبهشت‌ماه) با حضور اشرف بروجردی، رئیس سازمان اسناد و کتابخانه ملی؛ احمد مسجد جامعی، عضو شورای اسلامی شهر تهران؛ مهدی فیروزان، مدیر‌عامل موسسه شهر کتاب؛ نیکنام حسینی‌پور، مدیرعامل موسسه خانه کتاب؛ حسین ابراهیم‌‌آبادی، رئیس مرکز نشر دانشگاهی؛ علی‌اصغر فانی، وزیر پیشین آموزش و پرورش، حسین ابراهیم‌آبادی، رئیس مرکز نشر دانشگاهی وزارت علوم، تحقیقات و فناوری؛‌ مهدی سعیدی‌کیا، موسس «کتاب پلاس»؛ حامد ساجدی، مدیرعامل شرکت پیشگامان امین‌سرمایه پاسارگاد در تالار قلم سازمان اسناد و کتابخانه ملی برگزار شد.   اپلیکیشن‌ها در توسعه فرهنگی موثرند مهدی فیروزان در پنل «نوآوری در اقتصاد نشر» با اشاره با تاکید بر اهمیت اپلیکیشن‌ها در توسعه فرهنگی بیان کرد: توسعه فرهنگی کشور‌ها به میزان دائره‌المعارف‌ها، فرهنگ‌نامه‌ها و قاموس‌‌های زبان بستگی دارد. احساس می‌کنم باید گفت، توسعه فرهنگی جوامع علاوه براین مولفه‌ها به میزان اپلیکیشن‌ها بستگی دارد.   وی ادامه داد: نگرانم بسیاری از شرکت‌های خارجی گلوگاه‌ها و شاهراه‌ها حوزه اقتصاد کتاب دیجیتالی در ایران را در اختیار بگیرند؛ بنابراین از همه جوانان و فعالان عرصه استات‌آپ‌ها خواهش می‌‌کنم به موضوع کتاب و نشر و کار فرهنگ توجه کنند. شاید فعالیت در این عرصه درآمد‌زایی روشنی نداشته باشد اما در جایگاه خودش، ظرفیت بالایی دارد. اگر فضای‌های خالی توسط ایرانی‌ها پُر نشودف دیگران این فضای را پر‌خواهند کرد.   فیروزان افزود: برخی از اپلیکیشن‌ها با 40 تا 50 میلیون توان به نتیجه می‌رسند. گاهی یک اپلیکیشن ارزان‌تر از کتاب رنگی تولید می‌شود. اپلیکیشن‌ها علاوه‌براینکه توسعه دیجیتالی شده، کاربری گسترده‌ای را در جامعه ایجاد می‌کند. کاری در تولید اپلیکیشن‌های مرتبط با کتاب انجام نداده‌ایم، در حالی‌که توسعه به آن‌ها بستگی دارد. وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی به زیرساخت‌های نشر الکترونیکی توجه دارد حسینی‌پور در ادامه این پنل با اشاره به تعاملی شدن صنعت نشر کتاب گفت: باید با دید مثبت به تحول در حوزه نشر نگاه کرد.   وی با تاکید بر نگاه ویژه بدنه وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی به نشر الکترونیک افزود: دردوره تصدی دکتر صالحی به‌عنوان معاون وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی و همچنین در حال حاضر با حضور دکتر جوادی، نگاه به نشر الکترونیک و زیر‌ساخت‌های این حوزه جدی‌تر در حال پیگیری است.   حسینی‌پور بیان کرد: به خرید این نوع کتاب‌های نیز توجه شده که نشان از اهمنیت این عرثه نیزسد مسئولان دارد. وضع قوانین و تدوین آئین‌نامه‌ها با توجه به سرعت  پیشرفت فناوری، به کندی انجام می‌شود. نیازمند افزایش سرعت در این حوزهس هستیم تا بتوانیم خود را دنیا تطبیق بدهیم. به نظر می‌رسد برای تسهیل در فرآیند فعالیت ناشران الکترونیک نیازمند بازبینی آئین‌نامه و مقررات هستیم. در موسسه خانه کتاب آمادگی داریم تا اطلاعات نشر ایران را با تاکید بر پایان دوران حبس اطلاعات، در اختیار فعالان این حوزه قرار بگیرد.   مدیر‌عامل موسسه خانه کتاب با اشاره به استفاده ناشران الکترونیک از شابک  ادامه داد: شابک از سوی موسسه خانه کتاب برای ناشران الکترونیک در حال صادر شدن است؛ علاوه‌براین در حوزه جوایز کتاب محور نیز به کتاب‌های الکترونیکی توجه شده است.   نرخ مطالعه کتاب کاغذی از سال 2017 افزایش پیدا کرده است ابراهیم‌آبادی در ادامه این پنل بیان کرد: نظام معرفتی، متاثر از تحولات فرهنگی است و حوزه نشر نیز از این تحولات تاثیر می‌گیرد. بسیاری از نشریات معتبر دنیا دیگر در قالب کاغذی منتشر نمی‌شود. از 2017 به بعد نرخ مطالعه کتاب‌های سنتی در حال افزایش است.   وی افزود: اگر پلت‌فرم‌ها متحول نشوند دچار نابود خواهد شد به‌عبارت دیگر اگر با ذهن دیجیتال همراه نباشد، از بین می‌رودف بنابراین باید به مدیریت و فهم دیجیتال توجه شود. یکی از آثار تحریم‌ها، کنش اندک ما با کنشگران عرصه دیجیتال است.   جایگاه دوم سرمایه‌گذاری در عرصه فرهنگ مسجد‌جامعی در ادامه این نشست گفت: همیشه نسبتی بین جواهر و کتاب برقرار بوده، و کنار گنجینه سلطنتی کتابخانه وجود داشته است؛ گذشت زمان موجب شده تا کتاب‌های کتابخانه سلطنتی ارزش موزه‌ای پیدا کنند. کتاب، کنار جواهرات سرمایه محسوب می‌شد و البته یک تناقضی بین این دو وجود داشته و مصداق آن «آسمان ارباب هنر می‌شکند» یا «تو اهل دانش و فضلی همین گناهت بس است.»   وی با مقایسه اقتصاد قابل‌توجه بخش‌های مختلف فرهنگ با اقتصاد کتاب افزود: ظرفیت مبادله در اقتصاد، فرهنگ، هنر و خلاقیت بعد از حجم سرمایه‌گذاری در حوزه نظامی بالا‌ترین رقم را دارد، اما اقتصاد حوزه کتاب به شکوفایی دیگر بخش‌های هنر نرسیده است. در‌حالی‌که منشا سایر بخش‌های هنر در نسبت با اندیشه است که جلوه این اندیشه بیش از هر چیز در کتاب است.   مسجد‌جامعی درباره کتاب پلاس ادامه داد: ایده کتاب پلاس، کتاب کاغذی را حفظ می‌کند به‌عبارتی دیگردر قالب این ایده خدماتی ارائه می‌شود که موجب رونق و شکوفایی در حوزه فکر، اندیشه و کتاب می‌شود. کتاب وقتی وارد عرصه استماع می‌شود، به بحث گذاشته می‌شود، منشا گفت‌و‌گو، نقد و خوانش می‌شود و شکل چند رسانه‌ای پیدا می‌کند و زمینه طراوت کتاب و کتباخوانی خواهد شد. این فضا به مدد تکنولوژی‌های نوین ایجاد می‌شود.   وی تاکید کرد: بدون عشق، اخلاق، اندیشه و ایده بلند، طراحی این فرم‌‌ها، منشا هیچ اتفاقی نخواهد بود. محتوا از هر قالبی با اهمیت‌تر است.   این عضو شورای اسلامی شهر تهران با اشاره به نقش و تاثیر بخش خصوصی در ارائه و طراحی ایده‌ها و قالب‌های نوین گفت: سال‌ها پیش نخستین مکاتبه برای شابک در ایران از سوی انتشارات امیر‌کبیر به‌عنوان بخش خصوصی انجام شد. منهای بخش خصوصی توانمند، دولت وارد این عرصه شد و بخش خصوصی ادامه‌دهنده این مسیر است. موسسه خانه کتاب در قالب بخش خصوصی توانسته توان و دوام و استقلال فعلی را داشته باشد.   ورود بخش خصوصی به این عرصه را به فال نیک می‌گیریم  با توجه به وضعیت کاغذ و کمبود‌هایی که ظاهر استمرار دارد بتوانیم ظرفیت‌های جدیدی به ظرفیت‌های پیشن اضافه کنیم به نحوی که جایگاه دانش، دانایی و علم همچنان محفوظ باشد و کار‌آمدی کتاب با وجود همه مسائل و مشکلات آسیب‌ نبیند. شناسا آماده همکاری با جامعه نشر است در ادامه این برنامه ساجدی، با اشاره به تاثیر‌پذیری زندگی امروز بشر از کاربری‌های فناورانه بیان کرد: برای مجموعه «شناسا» علاوه بر کسب و کار و سود‌آوری، تاثیرگذاری و خلق ارزش نیز اهمیت بالایی دارد.   وی با بیان این مطلب که برای شناسا خلق ارزش باید بر نوآوری و خلاقیت متکی باشند، افزود: شناسا علاوه‌بر مباحث حوزه سلامت به موضوع سبک زندگی به‌ویژه آموزش مبتنی بر فناوری‌های ویژه کودکان توجه شده است. به نظر می‌رسد در حوزه فناوری‌های مرتبط با فرهنگ، نشر و کتاب ظرفیت‌های قابل‌توجهی وجود دارد. ساجدی با اشاره به آمادگی جامعه نشر برای نگاه به افق‌های دور در عرصه فناوری‌های نشر ادامه داد: فناوری‌های روز را باید در کنار نگاه عمیق فرهنگی قرار بدهیم و به خلق ارزش مبتنی بر هم‌افزایی برسیم. مجموعه شناسا با هدف ورود به دنیای آینده صنعت نشر به استات‌آپ «کتاب‌پلاس» ورود کرد.   ‌وی با اشاره به آمادگی شناسا برای همراهی و هم‌افزایی با فعالان حوزه نشر، گفت: باید تبدیل و دوران گذار از فضای سنتی به نوآورانه را تجربه کنیم. مخاطبان اصلی ما افرادی هستند که عاشقانه با حوزه نشر و کتاب درگیر بودند، اما بکارگیری فناوری‌های نوین از‌جمله واقعیت مجازی و ارزش افزوده، فعالان این حوزه را برای ورود به دنیای جدید آینده آماده می‌کند. شناسا نیاز صنعت کشور به نوآوری را تامین می‌کند           سیدین با اشاره به همکاری شناسا با دانشگاه‌های بزرگ کشور بیان کرد: شناسا تلاش می‌کند، موضوعات خوش‌آتیه موثر در کسب وکار‌های نوآور  را شناسایی و در مکان‌های موثر جانمایی و حمایت کند. وی ادامه داد: شناسا با ابزار‌های مالی و توسعه‌ای مختلف از‌جمله صندوق‌های جسورانه و یا پژوهش‌‌فناوری در کسب‌و‌کار‌های منتخب خود سرمایه‌گذاری می‌کند و در مراحل بعدی به چرخه مالی، صنایع و کسب و کار‌های بالاتر می‌رساند؛ بنابراین نیاز صنعت کشور به نوآوری  را تامین می‌کند.           سیدین با بیان این مطلب که شناسا علاقه‌مند به نهاد‌سازی و ایجاد نهاد‌های مکمل است، گفت: شناسا در سه حوزه سلامت،‌ مدیریت منابع طبیعی، انرژی و محیط زیست، و همچنین حوزه سبک زندگی فعال است. در حوزه سبک زندگی، مفاهیم زیادی از‌جمله تکنولوژی آموزشی و تکنولوژی مرتبط با کودک وجود دارد. سرمایه‌گذاری در 60 طرح فناورانه و تاسیس چند آزمایشگاه فناورانه و حالا همکاری با «کتاب‌پلاس» از‌جمله فعالیت‌های شناسا طی هشت سال گذشته است.   «کتاب‌پلاس» رقیب ناشران نیست سعیدی‌کیا با تشکر از  ناشران همراه کتاب‌پلاس گفت: پدر معنوی کتاب پلاس، مهندس مهدی فیروزان است که خیلی خیلی جلو‌تر از ما کتاب‌پلاس را دیدند. مجموعه کتاب پلاس مدیون ناشرانی است که اجازه دادند، نشان «کتاب‌پلاس» کنار نشان تجاری آن‌ها قرار بگیرد. که منجر شده تا راه برای ورود دیگر ناشران به پلت‌فرم «کتاب پلاس» هموار شود.   وی ادامه داد: ناشران، کتاب‌فروشان، نویسندگان و مروجان کتابخوانی در کتاب‌پلاس، پنل مستقل دارند و می‌توانند مخاطبان خود را جذب کنند. کتاب پلاس، قول می‌دهد با‌هیچ یک از اعضا خود رقابت نمی‌کند و کتاب نمی‌فروشد. کتاب پلاس وارد تجارت ذی‌نفعان خود نمی‌شود بلکه به‌آ ن‌ها کمک می‌کند تا با مخاطبان خود ارتباط داشته باشند.   سعیدی‌کیا گفت: کتاب‌پلاس با ایجاد کد برای کتاب، یک هویت دیجیتالی به کتاب می‌دهد. این کد به مولف، ناشر و مروج کتاب‌‌خوانی امکان می‌دهد تا با مخاطب خود در ارتباط باشد. افرادی که به کتاب‌پلاس می‌پیوندند و سعی می‌کنند خریداران کتابشان را به مشترک دائمی تبدیل کنند، در آینده از سود این تلاش بهره‌مند خواهند شد. برخی از ناشران همزمان با برگزاری سی‌و‌دومین دوره نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران 5000 هزار نفر از مخاطبان خود را عضو کتاب پلاس کردند. ]]> مدیریت‌کتاب Wed, 08 May 2019 07:26:23 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/report/275524/اپلیکیشن-ها-توسعه-فرهنگی-موثرند ده نشریه علمی - پژوهشی برتر علوم پزشکی کشور معرفی شدند http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/275521/ده-نشریه-علمی-پژوهشی-برتر-علوم-پزشکی-کشور-معرفی-شدند به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)، به نقل از روابط‌عمومی جهاددانشگاهی، گزارش استنادی نشریات علمی- پژوهشی وزارت بهداشت در پایان هرسال بر اساس اطلاعات پایگاه مرکز اطلاعات علمی جهاد دانشگاهی منتشر می‌شود؛ این گزارش (SID-JCR) به ارزیابی تمامی نشریات مصوب وزارت بهداشت، که حداقل سابقه انتشار از 2 سال قبل را داشته باشند، می‌پردازد.   بر این اساس، در این رتبه بندی، شاخص تاثیر و شاخص آنی (شاخص‌های استاندارد و بین‌المللی ارزیابی نشریات) به عنوان معیارهای ارزیابی استفاده شده‌اند و 10 نشریه برتر بر اساس شاخص تاثیر (Impact Factor)  به شرح زیر معرفی شدند؛   1-   نشریه "IRANIAN JOURNAL OF PEDIATRIC DENTISTRY" به صاحب امتیازی انجمن دندانپزشکی کودکان ایران. 2-   نشریه “JOURNAL OF RESEARCH IN HEALTH SCIENCES (JRHS) “  به صاحب  امتیازی دانشگاه علوم پزشکی همدان . 3-   “UROLOGY JOURNAL” وابسته به دانشگاه علوم پزشکی شهید بهشتی. 4-   “IRANIAN JOURNAL OF PSYCHIATRY AND BEHAVIORAL SCIENCES (IJPBS)” به صاحب امتیازی دانشگاه علوم پزشکی مازندران. 5-   نشریه“ARCHIVES OF IRANIAN MEDICINE“ ، به صاحب امتیازی نشریه فرهنگستان علوم پزشکی ایران 6-  “INTERNATIONAL JOURNAL OF PEDIATRICS”وابسته به دانشگاه علوم پزشکی مشهد. 7-  نشریه “MEDICAL JOURNAL OF THE ISLAMIC REPUBLIC OF  IRAN (MJIRI)”  به صاحب امتیازی دانشگاه علوم پزشکی ایران. 8-  ” IRANIAN JOURNAL OF OBSTETRICS, GYNECOLOGY AND INFERTILITY” وابسته به دانشگاه علوم پزشکی مشهد. 9-   نشریه "توانبخشی" به صاحب امتیازی دانشگاه علوم بهزیستی و توانبخشی.  10-  نشریه "ایمنی و پیشگیری از مصدومیت‌ها" به صاحب امتیازی دانشگاه شهید بهشتی    براساس نتایج این ارزیابی، دانشگاه‌های علوم پزشکی شهید بهشتی و علوم پزشکی مشهد هرکدام با دو نشریه برتر در این رده‌بندی، از جمله دانشگاه‌های موفق در حوزه نشریات علمی به شمار می‌آیند.   فاطمه عظیم‌زاده، رئیس مرکز اطلاعات علمی جهاددانشگاهی (SID)، با بیان این مطلب که گزارش‌های استنادی (SID-JCR) نشریات علمی- پژوهشی مصوب وزارت بهداشت-درمان و آموزش پزشکی، به صورت سالانه و با استفاده از اطلاعات موجود در بانک اطلاعاتی این مرکز استخراج  و منتشر می‌شود، گفت: در حال حاضر 415 عنوان نشریه دارای مجوز از  وزارت بهداشت در پایگاه SID نمایه می‌شوند، نمایه‌سازی نشریات در SID باعث بهتر دیده شدن آنها و استفاده آسان‌تر و سریعتر محققان از این منابع علمی می‌شود، همچنین با توجه به ثبت داده‌ها و فراداده‌های موجود در بانک‌های اطلاعاتی این مرکز، امکان ارزیابی کمی و کیفی نشریات علمی فراهم شده است.    وی یادآور شد: در این گزارش نشریات حوزه علوم پزشکی بر اساس شاخص‌های تأثیر و آنی، مورد ارزیابی قرارگرفته‌اند.   رئیس مرکز اطلاعات علمی جهاددانشگاهی با اشاره به اینکه آخرین گزارش استنادی منتشر شده توسط این مرکز، بصورت خاص نشریات علوم پزشکی دارای رتبه علمی پژوهشی را مورد ارزیابی قرار داده است، افزود: گزارش استنادی نشریات یک روش معمول برای کیفیت سنجی انتشارات علمی به شمار می‌آید و از آنجا که شمار عناوین نشریات علمی کشور قابل توجه بوده و تعداد آنها از مرز 1800 عنوان گذشته است، ارزیابی و تعیین جایگاه کیفی آن‌ها اهمیت ویژه‌ای می‌یابد.    وی افزود: شاخص تأثیر (Impact Factor)  یکی از شاخص‌های مورد استفاده  در این گزارش است و براساس تعداد ارجاعاتی که دریک بازه زمانی خاص توسط مقالات سایر نشریات علمی به مقالات یک نشریه دیگر داده می‌شود محاسبه و ارائه می‌گردد.  دکتر عظیم زاده یادآور شد: بررسی شاخص تأثیر (Impact Factor) نشریات نشان می‌دهد که نشریات انگلیسی از نظر میزان استنادهای اخذ شده، از اقبال بیشتری برخوردار هستند  به‌طوری‌که در بین  10 نشریه برتر بر اساس شاخص تاثیر، 8 نشریه داخلی که زبان انتشار آن‌ها انگلیسی است به چشم می‌خورد و اغلب این نشریات در پایگاه‌های معتبر بین المللی حضور دارند.   وی در بخش دیگری از سخنان خود با مقایسه تغییرات آماری، شاخص تأثیر(Impact Factor ) و شاخص آنی ( Immediacy Index) نشریات حاضر در SID در سال‌های 1387و1396 گفت: بررسی این تغییرات نشان می‌دهد در سال 1387، حدود 30 درصد نشریات پزشکی دارای شاخص تأثیر بودند و این مقدار در آخرین گزارش به 57 درصد رسیده است به عبارت دیگر از 415 عنوان نشریه 238 نشریه، شاخص تاثیر غیر صفر داشتند. درحالیکه در سال 1387 تنها 7 درصد نشریات حوزه پزشکی دارای شاخص آنی بودند-یعنی در همان سال انتشار، به مقالات آن نشریه استناد شده بود- در آخرین گزارش 27 درصد نشریات شاخص  آنی غیر صفر داشتند و این نشان دهنده تاثیر مثبت تأکید کمیسیون‌های مربوطه و همت صاحبان محتوا به انتشار به موقع نشریات و افزایش تعاملات علمی بین نویسندگان و محققان است.   رییس مرکز اطلاعات علمی جهاددانشگاهی همچنین از رشد قابل توجه میانگین شاخص تأثیر در مقایسه با سال 87 ، خبر داد و افزود: در سال 96 با رشد قابل توجهی به عدد 113 هزارم رسیده‌ایم  در حالیکه در سال 87 این عدد بیست و یک هزارم بوده است.  مطالعه این شاخص در سال‌های متمادی از 1378 تا 1396 در نشریات علمی-پژوهشی علوم پزشکی کشور همواره روندی صعودی را نشان می‌دهد.   عظیم زاده گفت: در حال حاضر میانگین شاخص تاثیر صد و سیزده هزارم است و 71 نشریه در این گزارش شاخص تأثیر بالاتر از میانگین را دریافت نموده‌اند در حالیکه در سال1387، 22 نشریه شاخص تاثیری بالاتر از میانگین را به خود اختصاص داده بودند و نشریات دارای شاخص تأثیر در سال 87 از 30 درصد کل نشریات علمی-پژوهشی حوزه پزشکی به 57 درصد در سال 96 رسیده است. در شاخص آنی نیز شاهد شرایط رو به رشدی هستیم،  بطوریکه شاخص آنی نشریات از 7 درصد در سال 87 به 27 درصد در سال96 رسیده است که این نشان دهنده عزم راسخ صاحبان محتوا و وزارت بهداشت در خصوص رعایت و نظارت بر اجرای استانداردهای لازم در خصوص کیفیت مقالات و زمان انتشار نشریات حوزه علوم پزشکی است.   وی ادامه داد: در کنار نشریات تخصصی علوم پزشکی، نشریاتی با موضوع سلامت، توانبخشی، مامایی و پرستاری جایگاه خوبی را در رتبه بندی بر اساس شاخص تاثیر به خود اختصاص داده‌اند که نشانگر اهمیت این موضوعات برای پژوهشگران است.     عظیم زاده با اشاره به نتایج حاصل از بررسی شاخص آنی، خاطر نشان کرد: جدول این شاخص نشان می‌دهد، اکثر نشریات حاضر در بالای جدول به زبان انگلیسی منتشر شده و در نمایه‌های معتبر بین‌المللی از جمله (ISI,Scopus,PubMed) حضور دارند و یکی از مهمترین دلایل دریافت بالاترین ضریب تأثیر آنی برای این نشریات انتشار به موقع آن‌ها است.    رییس مرکز اطلاعات علمی در پایان خاطر نشان کرد: SID ظرفیت استخراج سایر شاخص‌های علمی از جمله نیمه عمر مقالات، میزان خود‌استنادی نشریات و نویسندگان، شاخص هرش، سرانه استنادی مقالات و همچنین استخراج میزان استناد نشریات بین‌المللی معتبر به نشریات ایرانی و ... را دارا می‌باشد که با توجه به نیاز سیاستگذاران و برنامه‌ریزان محاسبه و ارائه خواهد شد. ]]> دانش‌ Wed, 08 May 2019 06:36:20 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/275521/ده-نشریه-علمی-پژوهشی-برتر-علوم-پزشکی-کشور-معرفی-شدند ایجاد شبکه دیجیتالی کتاب میان دانشگاه‌ای تراز اول http://www.ibna.ir/fa/doc/longint/274022/ایجاد-شبکه-دیجیتالی-کتاب-میان-دانشگاه-ای-تراز-اول مهدی علی‌یاری شوردلی‌، رییس کتابخانه مرکزی و مرکز اسناد دانشگاه خواجه‌ نصیرالدین طوسی و سرپرست انتشارات این دانشگاه در گفت‌وگو با خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) درباره فعالیت‌های انتشارات این دانشگاه به عنوان اولین انتشارات تخصصی در حوزه چاپ کتاب‌های فنی و مهندسی گفت: چند سالی می‌شود رویکرد کیفی‌سازی را در انتشار کتاب‌های فنی و مهندسی پیگیری می‌کنیم. اولین فعالیت مهمی که در این زمینه انجام دادیم، این است که ویراستاری هم به لحاظ محتوا هم به لحاظ روان بودن متن کتاب‌ها به صورت حرفه‌ای انجام شود. در این زمینه از اهالی علوم انسانی بهره گرفتیم.   وی ادامه داد: درباره عرضه کتاب‌ها هم یک رویکرد جدی در پیش گرفتیم و مدتی است که کتاب‌ها به صورت دیجیتالی عرضه می‌شود و از این پس گستره وسیعی برای آن در نظر گرفتیم. لازم به ذکر است که اولین دانشگاه صنعتی در کشور هستیم که عرضه کتاب‌ها را به صورت دیجیتالی آغاز و در دانشگاه‌های سطح یک هم نفوذ کردیم. اکنون اغلب دانشگاهای سطح یک هم نمونه چنین فعالیتی را انجام دادند و ما توانستیم با شرکت‌های دیجیتالی و فنی کتاب همکاری گسترده‌تری نسبت به گذشته داشته باشیم.   سرپرست انتشارات دانشگاه خواجه‌نصیرالدین طوسی گفت: پس از عرضه کتاب و کمک از سوی این شرکت‌ها ما به عنوان اولین دانشگاه میزبان استفاده از سخت‌افزارهای و نرم‌افزارهای دیجیتالی و تجهیزات پیشرفته در این زمینه شدیم. همانگونه که می‌دانید دانشگاه‌های کل کشور بر اساس معیارها و استانداردهای مشخصی سطح‌بندی شده‌اند. به همت دانشگاه علامه طباطبایی ناشران دانشگاه‌های برتر، شورایی را از سال 1396 تنشکیل دادند. وقتی این تبادل اطلاعات در میان دانشگاه‌ها صورت گرفت، سایر دانشگاه‌ها هم خواهان برقراری تبادلات دیجیتالی شدند.   وی افزود: قرار است کتاب‌های ناشران دانشگاهی و سایر دانشگاه‌ها در یک شبکه جامع دیجیتالی در اختیار دانشجویان قرار گیرد. در کل در طول سال‌های اخیر روند بهره‌گیری از کتاب‌های الکترونیک در دانشگاه‌ها افزایش پر سرعتی را تجربه کرده است.   این عضو هیات علمی دانشگاه خواجه‌نصیرالدین طوسی با اشاره به افزایش تبادلات ارتباطی میان مخاطبان و نویسندگان گفت: تا کنون بیش از 150 عنوان کتاب در عرصه دیجیتال برای دانشجویان و مخاطبان عرضه کردیم. از برنامه‌های آتی انتشارات دانشگاه خواجه‌نصیر تبادل نظر میان استاد و دانشجو داخل همان فضای دیجیتالی است. برخی ناشران دانشگاهی تا حدودی موفق به انجام این کار شده‌اند. اما این روند در شبکه گسترده دانشگاهی اتفاق خواهد افتاد.   علی‌یاری گفت: با راه‌اندازی این سیستم استادان می‌توانند در این عرصه اطلاعات خود را عرضه کنند؛ یعنی دانشجویان می‌توانند کتاب مورد نظر خود را به همراه نویسنده اثر بخوانند.   وی درباره میزان همکاری این دانشگاه با خانه کتاب و سرای اهل‌قلم گفت: خوشبختانه اولین دانشگاه صنعتی بودیم که توانستیم در فضایی مانند خانه کتاب و سرای اهل قلم برای یکی از کتاب‌های خود با عنوان «اصول تصفیه مهندسی فاضلاب» مراسم رونمایی‌ بگیریم و خوشبختانه بازخوردهای خوبی را دریافت کردیم. برنامه‌ای که برای آینده‌ای نزدیک در انتشارات دانشگاه خواجه‌ نصیرالدین طوسی در نظر گرفتیم، این است که در این سرا رونمایی‌های بیشتری برگزار کنیم. هدف این است که جلساتی برای نقد کتاب برگزار کنیم.   وی ادامه داد: هدف این است کتاب‌های فنی و مهندسی به بلوغ برسند تا کتاب‌های بهتری در حوزه این علم تولید کنیم. چراکه بیشتر کتاب‌ها در این حوزه ترجمه است. وضعیت کتاب‌های علوم فنی و مهندسی در ایران با حوزه علوم انسانی فرق دارد. در حقیقت دانش فنی و مهندسی در ایران کمی نوپاتر است. اغلب کتاب‌هایی که در این زمینه منتشر شده‌اند غالبا ترجمه یا گردآوری است و ما در حوزه تالیف کتاب‌های کمتری را روانه بازار کتاب کردیم. که امیدواریم گام‌های گسترده‌ای در این زمینه برداریم.   علی‌یاری گفت: هدف این است کتاب‌هایی را تالیف کنیم که بتوانیم در نمایشگاه‌های بزرگ عرضه کنیم. در این زمینه تا حدودی با ناشرانی چون اشپرینگر همکاری داشتیم. لازم به ذکر است که درآینده‌ای نزدیک با ناشرانی چون وایلی هم ارتباط گسترده‌تری برقرار می‌کنیم.   وی ادامه داد: یکی دیگر از اتفاقات خوشایندی که برای دانشگاه خواجه‌نصیرالدین طوسی افتاد این بود که با سازمان اسناد و کتابخانه ملی در باب رونمایی کتاب تاریخ دانشگاه خواجه‌نصیر الدین طوسی همکاری مفیدی داشتیم و مراسم رونمایی این کتاب در کتابخانه ملی برگزار شد.   رییس کتابخانه مرکزی و مرکز اسناد دانشگاه خواجه‌نصیر‌الدین طوسی درباره برنامه‌های این دانشگاه در نمایشگاه کتاب تهران گفت: نزدیک به صد عنوان کتاب تالیفی خود را در نمایشگاه سی‌ودوم عرضه خواهیم داشت و از اعضای هیات‌علمی‌ها برای برقراری ارتباط با مخاطبان دعوت به عمل می‌آیند. در نمایشگاه سی‌و دوم تمرکز خود را بر فروش دیجیتالی کتاب‌ها خواهیم گذاشت.     ]]> دانش‌ Mon, 06 May 2019 06:48:45 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longint/274022/ایجاد-شبکه-دیجیتالی-کتاب-میان-دانشگاه-ای-تراز-اول از جوانه‌های علم تا سالخوردگان با تجربه در نمایشگاه سی‌ودوم http://www.ibna.ir/fa/doc/report/275320/جوانه-های-علم-سالخوردگان-تجربه-نمایشگاه-سی-ودوم به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) علم برای مردم. عنوانی است که سال‌‌ها پیش در کشورهای پیشرو به شدت مورد توجه قرار گرفت و در پس آن کتاب‌هایی عامه فهم‌ از بزرگترین دانشمندان این کشورها منتشر شد. چند سالی می‌شود که برخی ناشران در ایران هم تاکید ویژه‌ای به این موضوع داشتند و تلاش کرده‌اند عناوین و موضوعات جذاب علمی در قفسه‌های کتابفروشی‌ها جایگاه خاصی پیدا کند. نمایشگاه سی‌ودوم فرصت خوبیست تا به طور مستقیم به گپ‌وگفت با این ناشران و عموم مردم بپردازیم و نظراتشان را درباره ادبیات و محتوای این کتاب‌ها بدانیم.    انتشارات فاطمی جزو ‌آن دسته از ناشرانی است که چند سالی می‌شود در حوزه ترویج علم برای عام کتاب‌های درخور توجهی را منتشر کرده است. این ناشر با توجه به سال‌ها تجربه در زمینه انتشار کتاب‌های آموزشی؛ خوب توانسته توجه علم‌دوستان را در زمینه‌های اطلاعات علمی - عمومی جلب کند.   علی ملک‌زاده نماینده این نشر در نمایشگاه سی‌ودوم که به راهنمایی مخاطبان می‌پردازد درباره فروش این قسم از کتاب‌های انتشارات فاطمی می‌گوید: قبل از اینکه نمایشگاه شروع شود با توجه به افزایش قیمت کاغذ توقع و انتظارمان این بود که مخاطبان استقبال خوبی از این نمایشگاه نداشته باشند اما با چیزی مواجه شدیم که از انتظار ما فراتر بود و از نظر تعداد کتاب‌های زیادی را به فروش رساندیم. موضوعی که ملک‌زاده به‌ آن اشاره می‌کرد در واقع خاص بودن مخاطبان کتاب‌های علمی را می‌رساند مخاطبانی که شاید توجهی به قیمت کتاب ندارد و شاید تنها ناشرانی که از استقبال خوب مخاطبان خود در طول ماه‌های گرانی کاغذ و کتاب حرف می‌زدند، ناشران کتاب‌های حوزه علم و فناوری بودند.   ملک‌زاده از فروش کتاب‌های جدیدی که برای اولین بار در نمایشگاه سی‌ودوم عرضه شده می‌گوید: به تازگی در دو حوزه فعالیت زیادی کردیم. اولین حوزه انتشار کتاب در زمینه داستان‌های شگفت‌انگیز علم است و زمینه دیگر، آثاری است به زبان دانشمندان از جمله اینیشتین که علم را بیان کرده است؛ همچنین کتاب‌هایی در حوزه تفکر طراحی که در خارج از کشور به نام دیزاین تینکینگ تدریس می‌شود جزو آثار پرفروش بودند که رویکرد این کتاب یافتن صحیح‌ترین راه حل برای مسائل است. از پلیمر تا فیزیک رو به روی یکی از قفسه‌ها جوانی دهه هفتادی ایستاده. پلیمر خوانده و درسش در دانشگاه تمام شده بود. می‌گوید در بازدید از نمایشگاه ابتدا سری به بخش دانشگاهی زده و کتاب‌های تخصصی مورد نیازش را تهیه کرده است و یکی از علاقه‌مندی‌های دیرینه‌اش فیزیک و نجوم بوده و همیشه یکی از انتخاب‌هایش در نمایشگاه کتاب تهران کتاب‌هایی است که نویسنده‌اش فیزیک و ستاره‌شناسی را به زبان ساده نوشته باشد.   خودش می‌گوید: دانشجو هم که بودم بخشی از بن دانشجویی خود را صرف خرید کتاب‌های علمی – عمومی کرده‌ام. از او که درباره میزان دسترسی به کتاب‌های مورد علاقه‌اش می‌پرسم می‌گوید: برخی کتاب‌ها را نتوانستم به راحتی بیابم و برخی موضوعات علمی مانند فیزیک هنوز خوب تفکیک نشده‌اند در حقیقت مشخص نیست که باید در بخش دانشگاهی برخی کتاب‌ها را  جست‌وجو کرد یا در بخش عمومی. به گفته خودش کتاب‌های مشابه زیادی را پیدا کرده است که در هر دو بخش بوده و معتقد بود کمی باید تفکیک موضوع با دقت بیشتری انجام گیرد.  فاصله‌ها داریم کمی که می‌گذرد و در میان کتاب و علاقه‌مندان به علم قدم می‌زنم، نگاهم به مرد مسنی می‌افتد که کمی آن‌طرف‌تر رو به روی قفسه‌ای ایستاده است که کتاب‌های میچیو کانکو جا خوش کرده‌اند. از او که درباره علاقه‌مندی‌اش به کتاب‌های علمی می‌پرسم، می‌گوید: شصت سالی‌ می‌شود که کتاب می‌خوانم و در این مدت کنار هر کتابی که می‌خریدم حتما یک کتاب علمی هم بود بیشتر علاقه‌مندی‌ام در حوزه فیزیک است. از او می‌پرسم سیر تحول کتاب‌های علم از گذشته تاکنون چگونه بوده است می‌گوید: هنوز با دنیای پیشرفته فاصله زیادی داریم و به نسبت زمان اکنون خیلی عقب‌افتاده هستیم. وقتی علتش را جویا می‌شوم این گونه بیان می‌کند: تعداد کتاب‌های علمی برای عموم که در دنیا چاپ می‌شود بسیار بیشتر از کتاب‌هایی است که در ایران منتشر می‌شود. ناشران ما نتوانسته‌اند به پرورش اذهان و علاقه مخاطبان در زمینه علم و دانش به قدر کفایت بپردازند این همان کاری است که دنیای پیشرفته به خوبی از پس آن برآمده است.    دستی بر قفسه کتابی می‌برد و کتابی را برمی‌دارد و می‌گوید: نگاه کنید! یک کتاب 500 نسخه‌ای چیزی را نشان می‌دهد؟ در حالی که همین کتاب که درباره نیوتن چندین سال پیش نوشته شده است در برخی کشورها با تیراژ چند‌ هزارتایی خیلی زود به فروش رفته‌اند.   آن‌گونه که خودش می‌گفت گویا در طول این سال‌ها همیشه به نمایشگاه کتاب آمده و دست آخر هم چند جلد کتاب علمی با خود به خانه برده است. وی در انتهای گفت‌وگویمان کتاب میچو کانکو را به نسل جدیدی و علم‌دوستان معرفی کرد و معتقد است این نویسنده از دانشمندان تاثیرگذار قرن حاضر است.       «چگونه با سگم از فیزیک کوانتوم می‌گویم» خوب فروخته است مروا کاظم‌زاده، مسئول فروش نشر مازیار درباره فروش کتاب‌های این نشر در این دوره از نمایشگاه می‌گوید: اغلب کتاب‌هایمان فروش خوبی داشته‌اند. شاید تنها در حوزه محیط‌زیست و زمین شناسی کتاب‌هایمان فروش کمی داشتند. به گفته کاظم‌زاده «آینده انسان»، «حیات»، «هوش مصنوعی» و «فیزیک ذرات» جزو کتاب‌های پر مخاطب و پرفروش بوده است. وی معتقد بود برخی عناوین کتاب‌ها هم تاثیر خوبی در فروش داشته است برای مثال کتاب «چگونه با سگم از فیزیک کوانتوم می‌گویم» نمونه‌ای از این کتاب‌هاست که توانست نظر مخاطبان نمایشگاه سی‌ودوم را به خود جلب کند. وی درباره رویکرد جدیدی که امسال با توجه به علاقه‌مندی مخاطبان به‌ آن رسیده است می‌گوید: امسال در حوزه دیجیتال کتاب‌های پرفروشی را داشتیم یه همین دلیل در تلاشیم تا سال آینده کتاب‌هایی در حوزه هوش مصنوعی و ساز و کار مغر بیشتر منتشر کنیم. عشق به هاوکینک مرا به مصلی کشاند روبه روی کرسی نشر مازیار دختری نوجوان چند دقیقه‌ای می‌شد که ایستاده بود و کتاب‌ها را یکی پس از دیگری وارسی می‌کرد و دوباره سرجایشان می‌گذاشت؛ از او که علت کارش را می‌پرسم می‌گوید: دنبال کتابی می‌گردم که درباره استیفن هاوکینک باشد. به گفته خودش این دانشمند را دوست داشته و به عشق خرید کتاب‌های این دانشمند راهی مصلا شده بود. این دختر نوجوان که دانش‌آموز رشته علوم تجربی هم بود از علت علاقه‌اش به کتاب‌های علمی چنین می‌گوید: بیشتر می‌خواهم بدانم در اطرافم چه می‌گذرد فیزیک کوانتومی را دوست دارم و می‌خواهم انقدر درباره این موضوع کتاب بخوانم که دیگر کتابی نباشد که من نخوانده باشم.   وی اشاره می‌کند به نام مازیار و می‌گوید: ناشران کمی داریم که کتاب‌های مورد علاقه من را منتشر کنند یا شاید من نمی‌شناسمشان.  خودش معتقد است قانون‌های فیزیک و زندگینامه دانشمندان وی را به استیفن هاوکینگ و فیزیک کوانتوم علاقه‌مند کرده است. ]]> دانش‌ Sat, 04 May 2019 10:37:51 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/report/275320/جوانه-های-علم-سالخوردگان-تجربه-نمایشگاه-سی-ودوم هوشمندسازی کتابخانه‌ها در جهت حفظ منابع طبیعی و محیط زیست است http://www.ibna.ir/fa/doc/report/275314/هوشمندسازی-کتابخانه-ها-جهت-حفظ-منابع-طبیعی-محیط-زیست به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، نشست «نقش IOT در کتابخانه‌های سبز» با حضور محسن حاجی‌زین‌العابدین، محبوبه قربانی، محمدحسین واقف‌زاده و محمدعلی واحد در غرفه خانه کتاب در سی‌ودومین دوره نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران برگزار شد.   در ابتدای این نشست محسن حاجی‌زین‌العابدین به عنوان دبیر نشست، توضیحات مختصری درباره موضوع نشست ارائه کرد و گفت: یکی از مهم‌ترین چالش‌های بشر، مسئله محیط زیست است که معمولا توجه چندانی هم به آن نمی‌شود. تلفیق IOT و کتابخانه‌های سبز هم موضوع جدیدی است که به صورت عمومی و جداگانه به آن توجه شده ولی به صورت تلفیق و در کنارهم مورد توجه نبوده است. وی همچنین ضمن اشاره به فرهنگ سبز و مسائل زیست‌محیطی در حوزه‌های فرهنگی، برای کتابخانه‌ها دو نقش فعال و انفعالی در نظر گرفت و افزود: در نقش فعال به مسئله فرهنگ سبز توجه می‌کنیم. کتابخانه‌ها نقش آموزشی و سازندگی دارد و باید در زمینه فرهنگ سبز یا سبزاندیشی فرهنگ‌سازی کند. از مهم‌ترین معیارها برای کتابخانه سبز، بحث کاغذ است  در ادامه محبوبه قربانی، معاون اداره پژوهش کتابخانه ملی به عنوان اولین سخنران نشست به مفهوم کتابخانه‌های سبز در زیرمجموعه توسعه پایدار پرداخت و گفت: نقش کتابخانه‌ها در زمینه توسعه پایدار این است که باید به گونه‌ای آن‌ها را طراحی کرد که کمترین اثر منفی روی محیط زیست داشته باشند. بر همین اساس معیارهایی برای کتابخانه سبز تدوین شده، که اولین بحث آن، ساختمان و مدیریت سبز در کتابخانه‌ها، یعنی نحوه اداره یک مجموعه برای کمک به پایداری محیط زیست بود. او ادامه داد: یکی از مهم‌ترین معیارها برای کتابخانه سبز، بحث کاغذ است که باید تمهیداتی برای کاهش مصرف کاغذ و نگهداری مطلوب کتاب‌ها اندیشیده شود. در جوامع کتابخانه‌ای، گروهی وجود دارد که به موضوع کتابخانه سبز می‌پردازد. کتابخانه سبز ماموریت سبز دارد و به خدمات آن به مسائل زیست‌محیطی کمک می‌کند. قربانی در ادامه به معیارهای فیزیکی مورد نظر در کتابخانه‌های سبز اشاره کرد و گفت: کتابخانه‌هایی که سعی کرده‌اند خود را به عنوان کتابخانه سبز معرفی کنند، ابتدا به مسئله ساختمان و فضا پرداخته‌اند و سپس سایر معیارها را در نظر می‌گیرند. هوشمندسازی کتابخانه‌ها در جهت حفظ منابع طبیعی و محیط زیست است محمدحسین واقف‌زاده عضو هیات علمی سازمان و اسناد کتابخانه ملی و مدیرعامل گروه شرکت‌های رهیاب در شروع صحبت‌های خود به تعریف IOT پرداخت و گفت: IOT یا اینترنت اشیا یعنی هوشمندسازی و مفهوم خلاصه و جامع آن یعنی اینکه ما بتوانیم در زندگی خود ابزار و سرویس‌هایی ارائه دهیم که هوشمند باشند. استفاده از اینترنت اشیا باعث می‌شود که کارها هوشمندانه‌تر انجام شود و باید بتوانند در وقت و زمان و هزینه صرفه‌جویی کند، فرآیندها را بهتر انجام دهد و درواقع سرویس‌هایی ارائه دهد که بتواند منابع طبیعی و محیط زیست را حفظ کند.   وی در ادامه به استفاده از سرویس‌های هوشمند در زندگی روزمره و مواردی چون کتابخانه‌ها اشاره کرد و افزود: IOT آن هوشمندسازی است که ما می‌خواهیم در هر حوزه‌ای برای خود داشته باشیم. اگر این را به کتابخانه‌ها تسری دهیم می‌بینیم که دنیا با شتاب زیادی به سمت هوشمندسازی سرویس‌های کتابخانه‌ای و آرشیوی پیش می‌روند و همه دنیا به نحوی بسیج شده‌اند که از حوزه‌ای به نام IOT برای سرویس‌های کتابخانه‌ای استفاده کنند.   واقف‌زاده ضمن اشاره به نرم‌افزارهایی که در فهرست‌نویسی کتاب‌ها و مطالب، تولید محتوا، امانت و ارائه کتاب و ...وجود دارد، بیان کرد: استفاده از این فن‌آوری، رفت‌وآمد به کتابخانه‌ها را کاهش می‌دهد که همگی روی عوامل محیط زیستی تاثیر دارد. همچنین محل نگهداری محتواها و مخازن کتابخانه‌ها با ابزارآلات هوشمند قابل پشتیبانی، کنترل و مدیریت است. در نتیجه کم‌کم سرویس‌هایی در زمینه کتابخوانی خواهید داشت که می‌تواند کمک کند تا بیشتر با کتابخانه‌ها مراوده داشته باشید و در کنار آن محیط زیست هم حفظ شود. مجموعه این اِلمان‌ها کتابخانه سبز را تشکیل می‌دهد.   او ادامه داد: باید ببینیم چگونه هوشمندسازی را در کتابخانه‌ها و مراکز آرشیوی خود پیاده کنیم برای این کار باید توجه کنیم چه سرویس‌هایی ارائه می‌دهیم و پشت این سرویس‌ها چطور می‌توانیم از ابزار هوشمند استفاده کنیم. پس اگر از IOT صحبت می‌شود و آن را به کتابخانه‌ها تسری می‌دهیم و اسم آن را کتابخانه سبز می‌گذاریم، باید تمام سرویس‌هایی که در آن کتابخانه و مراکز آرشیوی مورد استفاده است را تعریف کنیم و تصویرسازی کنیم که چگونه آنها را با فن‌آوری موجود، هوشمندسازی کنیم که این هوشمندسازی باید با هدف کمک به محیط زیست باشد.   واقف‌‌زاده در بخش دیگری از سخنان خود عنوان کرد: ما در چند بعد باید هوشمندسازی را پیاده کنیم. یک بعد سخت‌افزاری و زیرساختی است که باید تمام سرویس‌ها و تجهیزات کتابخانه‌ای که قابلیت هوشمندی دارند را شناسایی و سرویس‌های هوشمندسازی را پیاده کنیم. در اینجا محور اول، محور زیرساختی و سخت افزاری است که باید قابلیت هوشمندسازی ابزار را برآورد کرد. دومین موضوع، بحث نرم افزارها و سرویس‌هایی است که روزمره استفاده می‌شود که باید پلت‌فرم‌ها و نرم افزارها را هم به این سمت پیش ببریم. هوشمندسازی کتابخانه‌ها مقرون به‌صرفه است محمدعلی واحد مدیر پروژه‌های شرکت پارس آذرخش و متخصص هوش مصنوعی دیگر سخنران نشست گفت: در مورد کتابخانه‌های سبز استانداردی به نام LID وجود دارد که اگر کتابخانه‌ها بخواهند این استاندارد را کسب کنند باید 5 پارامتر اصلی داشته باشند. مورد اول محل سایتی است که کتابخانه در آن دایر می‌شود. مورد دیگر موادی است که در آنجا استفاده می‌شود. مورد سوم حفاظت از آب و منابع آبی، مورد چهارم بهره‌‌وری انرژی و مورد پنجم هم کیفیت هوا است.   او ادامه داد: شرکت پارس آذرخش در حوزه IOT در شرکت‌های داخلی پیشرو بوده و سعی کرده دستگاه‌هایی را به صورت بومی و ایرانی و کاملا متخصصین داخلی تولید کند و در اختیار کتابخانه ها قرار دهد تا حداقل تا حدودی به این استانداردها نزدیک شوند یا اینکه به آن سه پارامتر اصلی یعنی حفاظت از آب، بهره‌وری انرژی و کیفیت هوا نزدیک شویم.   واحد در ادامه به نحوه امتیازگیری کتابخانه‌ها در این استاندار اشاره کرد و افزود: این امتیازات نمایانگر این است که هر کتابخانه چقدر به مقوله سبز شدن نزدیک است. ما در شرکت پارس آذرخش این محصولات را به صورت بومی تولید کرده و یک سری راهکار برای سازمان‌های مختلف و کتابخانه‌ها داریم که کمک می‌کند تا به این پارامترها نزدیک‌تر شوند و بتوانند آنها را پاس کنند.   وی در ادامه گفت: برای شروع یک سری از کتابخانه‌ها ممکن است خیلی میل رفتن به این سمت و هوشمندسازی نداشته باشند چرا که این مسایل برای آنها غریبه است اما اگر دقیق‌تر توجه کنند، ادامه این مسیر هزینه زیادی برای آنها ایجاد می‌کند به همین دلیل شرکت ما به ساختن این دستگاه‌ها وارد شد. دستگاه‌هایی که با استانداردها و تنوع بالایی ساخته شده‌‌‌اند. مثلا در قسمت مصرف و تولید انرژی، پنل‌های خورشیدی می‌تواند در طول روز انرژی خورشید را جمع کند، به انرژی الکتریکی تبدیل کند و سپس در طول روز این انرژی ذخیره شده را برای استفاده در اختیار مخاطب قرار دهند.   این متخصص حوزه هوش مصنوعی در ادامه ضمن تشریح خدمات و فن‌آوری‌های شرکت پارس آذرخش در حوزه کتابخانه‌های سبز درباره هزینه این خدمات گفت: در نگاه اول شاید این خدمات هزینه‌بر باشد ولی در روند مصرف کاملا مقرون به صرفه عمل می‌کند یعنی علاوه بر اینکه آن هزینه اولیه را به شما برمی‌گرداند هزینه‌ای هم مجددا بابت آن ذخیره‌ای که انجام داده‌اید، به شما برمی‌گرداند. از طرفی چون ابزارها تولید داخلی است، یک سری هزینه‌ها کاهش پیدا می‌کند و چون بیشتر فن‌آوری‌ها به صورت بیسیم است مسائل زیرساختی آنچنانی ندارد. ]]> دانش‌ Fri, 03 May 2019 16:01:04 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/report/275314/هوشمندسازی-کتابخانه-ها-جهت-حفظ-منابع-طبیعی-محیط-زیست جدیدترین کتاب‌هایی که ناشران خارجی در حوزه علم‌ودانش آورده‌اند http://www.ibna.ir/fa/doc/report/275257/جدیدترین-کتاب-هایی-ناشران-خارجی-حوزه-علم-ودانش-آورده-اند به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) همواره یکی از مخاطبان اصلی نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران دانشجویان و دانشگاهیان هستند؛ افرادی که بیش از هر قشر دیگری ارتباط مستقیم با فضای آکادمیک علمی کشور و دیگر کشورها دارند. بدون شک کتاب‌های علمی به روز ناشران خارجی و عرضه آن‌ها در نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران برای این مخاطبان اهمیت زیادی می‌تواند داشته باشد. در این میان سری به این بخش از نمایشگاه سی ودوم زدیم و نظرات این ناشران را از کم و کیف کتاب‌های علمی و دانشگاهی جویا شدیم. سودابه‌ آریانی، نماینده مک‌گروهیل در این دوره از نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران با معرفی کتاب‌های جدید عرضه شده در نمایشگاه سی‌ودوم گفت: بیشتر مخاطبان مک‌گروهیل دانشگاهیان مربوط به رشته فنی و مهندسی هستند و اغلب مخاطبان این حوزه به کتاب‌های روز نیاز بیشتری دارند که متاسفانه مگ‌گروهیل همکاری زیادی در این زمینه با ایران نکرده است.     وی ادامه داد: جدیدترین کتاب در حوزه فنی و مهندسی «دینامیک حرارتی» با عنوان اصلی «THERMODYNAMICS: AN ENGINEERING APPROACH» نوشته سنجل است این اثر در حقیقت تنها کتاب منتشر شده در حوزه فنی‌و‌مهندسی در سال 2019 بود که در این دوره از نمایشگاه عرضه شده است؛ همچنین کتاب «تنوع حیوانات» نوشته هایکمن با عنوان اصلی «ANIMAL DIVERSITY» و اثر «زمین خوب: معرفی علوم زمین» نوشته مک‌کونال با عنوان اصلی «THE GOOD EARTH» جدیدترین عناوینی هستند که در حوزه علوم پایه در ایران و در نمایشگاه کتاب عرضه شده است. لازم به ذکر است که این کتاب‌ها در سال 2018 نوشته شده‌اند. آریانی در ادامه با اشاره به آخرین کتاب‌های منتشر شده در حوزه پزشکی از سوی مک‌گروهیل در ایران گفت: متاسفانه به علت مشکلات و نوسانات ارز نتوانستیم کتاب‌های جدید منتشر شده در سال 2019 را از این ناشر در ایران عرضه کنیم و جدیدترین کتاب‌ها مربوط به سال 2018 است که اثری در زمینه اورژانس نوشته کیث‌استون با عنوان «CURRENT Diagnosis And Treatment Emergency Medicine»  و  کتابی دیگر در حوزه اطلس پزشکی با عنوان «Atlas Of Sonoanatomy For Regional Anesthesia And Pain Medicine» نوشته کارمارکر تازه‌هایی هستند که در نمایشگاه سی‌ودوم عرضه شده است. وی با اشاره به برخی معضلات نشر خارجی در ایران گفت: متاسفانه برخی مشکلات اقتصادی باعث شد در نمایشگاه سی‌ودوم کتاب‌های حوزه علمی و دانشگاهی فروش خوبی را تجربه نکنند و ما هم نتوانستیم به علت تحریم‌ها شمار کتاب‌های جدید خود را افزایش دهیم این نماینده نشر گفت: با وجود آنکه کتاب‌ها با دلار هفت هزار تومانی و تخفیف چهل درصدی در نمایندگی مک‌گروهیل در این دوره از نمایشگاه سی‌ودوم به فروش می‌رسد باز هم این قیمت از توان خرید دانشجویان خارج است و متاسفانه امسال نمایشگاه خوبی را تجربه نکردیم. در ادامه علی گل‌اندامیان، نماینده نشر اشپرینگر در نمایشگاه سی‌و‌دوم درباره جدیدترین آثار این ناشرز خارجی گفت: خوشبختانه یا متاسفانه ما تنها توانستیم در حوزه مهندسی عمران و مکانیک کتاب های جدید نشر اشپرینگر را منتشر کنیم و دانشجویان و دانشگاهیانی که در این رشته‌ها فعالیت می‌کنند، می‌توانند به تازه‌های این نشر در نمایشگاه کتاب دست یابند. وی افزود: معمولا مخاطبان ما استادان دانشگاه و پژوهشگرانی هستند که از سوی مراکز تحقیقاتی و دانشگاه‌ها برای خرید کتاب بودجه دریافت می‌کنند. امسال با توجه به نوسانات نرخ ارز این قشر از مخاطبان ما هم کمتر کتاب‌های اصلی و دانشگاهی خرید کردند و میزان بازدیدکنندگان تا حدی نسبت به سال‌های گذشته کاهش یافته است.   علی دهقانپور نماینده رسمی انتشارات وایلی در ایران در گفـت‌وگو با خبرنگار ایبنا درباره رویکرد جدیدش در عرضه کتاب‌های این ناشر در ایران گفت: در کل از سوی انتشارات وایلی که در نمایشگاه بین المللی غرضه شد بالغ بر بیست‌هزار جلد که تقریبا 11هزار عنوان است که از این میان چیزی در حدود 5 هزار عنوان کتاب جدید با خود به  نمایشگاه‌ آوردیم.     وی گفت: یکی از جدیدترین کتاب‌هایی که از سوی وایلی منتشر شده و در ایران عرضه کردیم و برای پژوهشگران و علاقه‌مندان حوزه زیست‌شناسی می‌تواند حائز اهمیت باشد کتابی است با عنوان «Bioinspired Engineering of Thermal Materials» نوشته دنگ. همچنین کتاب «Biosensors and Nanotechnology» که به توضیح اپلیکیشنی درباره سلامتی و درمان است که این اثر از سوی آلتینتاس به نگارش درآمده است. دهقان‌پور با اشاره به دیگر تازه‌ه‌ها در حوزه عمران و فنی مهندسی گفت: کتاب «Baustatik» نوشته بیس‌شوف یکی از جدیدترین اثاریس است که در حوزه عمران عرضه شده است. کتاب «Environmental Engineering for Tropical Countries» نوشته چیروا از دیگر کتاب هایی است کهخ در زمینه مهندسی اب عرضه شده است. این نماینده نشر افزود: اصلی‌ترین کتاب‌هایی که انتشارات وایلی منتشر می‌کند، در حوزه فنی و مهندسی، علوم پایه و بخشی هم در حوزه دامپزشکی و داروسازی است. می‌توان گفت بدون اغراق هشتاد درصد منابع اورجینال در سطح کشور برای از سوی انتشارات وایلی عرضه می‌شود.   دهقانپور با اشاره به رویکرد جدید خود در عرضه کتاب از انتشارات وایلی در ایران گفت: بعد از رویکردی که ساختار کشور در حوزه علوم هوا فضا پیدا کرد در تلاشیم که کتاب‌های مربوط به این حوزه را بیشتر منتشر کنیم. در حال حاضر تلاشمان بر این است که کتاب‌هایی که در حوزه علوم ترکیبی منتشر شده است را در ایران بیشتر عرضه کنیم مانند مهندسی پزشکی.    نماینده وایلی درباره میزان بازدیدها در این دوره از نمایشگاه کتاب تهران گفت: واضح است که اصلی‌ترین مخاطبان اصلی ما دانشگاهیان هستند که امسال شاهد افت بازدید آن‌ها بودیم. از دلایل این معضل نوسانات ارز و دیگری رواج کتاب‌های افست دانشگاهی است که بدون حق رایت ترجمه و منتشر می‌شوند. این دو عامل باعث شده است تا حدی ریزش خرید و مخاطب داشته باشیم و سال به سال خرید کتاب از سوی مخاطبان کاهش پیدا کرده است. ]]> دانش‌ Fri, 03 May 2019 11:34:26 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/report/275257/جدیدترین-کتاب-هایی-ناشران-خارجی-حوزه-علم-ودانش-آورده-اند پادکست‌های علمی راهی برای ترویج علم نه ساده‌سازی http://www.ibna.ir/fa/doc/shortint/274980/پادکست-های-علمی-راهی-ترویج-علم-نه-ساده-سازی رضا حریریان؛ سازنده پادکست‌های علمی (استرین‌کست) که در نمایشگاه کتاب تهران حضور پیدا کرده بود، در گفت‌وگو با خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) درباره نحوه انتخاب موضوعات علمی برای مخاطبان خود گفت: در درجه اول موضوعاتی که ما در استرین کست انتخاب می‌کنیم موضوعاتی است که در ابتدا برای خودمان جذابیت دارد و پتانسیل جذابیت برای عموم مردم هم دارد. برای مثال یکی از علاقه‌مندی‌ها و دغدغه‌های من در علم گرمایش جهانی و برخی موضوعات مربوط به محیط‌زیست است، این موضوع قابلیت جذابیت برای عموم مردم را هم می‌تواند داشته باشد.   وی ادامه داد: بنابراین تلاش می‌کنیم موضوعاتی که می‌تواند به افزایش آگاهی عموم بینجامد را در پادکست‌های خود بگنجانیم. در کل طیف علاقه‌مندی‌های من و تیم استرین کست طیف گسترده‌ای است. از نجوم و ستاره‌شناسی گرفته تا شگفتی‌هایی که درباره جانداران و جانوران در دنیای علم وجود دارد.   حریریان با اشاره به منابعی که در محتوای پادکست‌ها از آن‌ها بهره ‌می‌گیرند، گفت: محتوایی که در پادکست‌ها منتشر می‌شوند اغلب بر اساس منابع موثقی است که در آن موضوع علمی می‌توان یافت. این منابع کتاب‌ها، مجلات معتبر و مستند‌هایی هستند که از فیلتر دانشمندان گذر کرده‌اند.   وی با اشاره به ارتباط با دانشگاهیان یا افرادی که اطلاعات آکادمیکی دارند و می‌توانند سنجش معیاری در تولید محتوای پادکست‌ها به حساب ‌آیند، گفت: ارتباط گسترده‌ای با متخصصان هر حوزه از علم برای صحت و سقم محتوا داریم. در کل پادکست‌ها نوعی به گوش رساندن صحبت‌ها و حرف‌های گفته شده است. برای مثال در یک پادکست سه دقیقه‌ای راجع به دوره‌ کنونی بشر صحبت کردیم. دوره‌ای که هم هراس‌انگیز و هم خوشحال کننده است؛ درواقع به این موضوع اشاره کردیم که هر کسی هر حرفی که  بخواهد را می‌تواند بگوید؛ از طرفی انسان امروز به دنبال ثابت کردن گفته‌ها نیست یعنی هر حرفی که زده می‌شود قابلیت اثرگذاری را دارد.   وی ادامه داد: از اینکه هر چیزی گفته و شنیده می‌شود زمانه ترسناکی است؛ امکان دارد یک دانشمندی درباره یک موضوع صحبت‌هایی را ارائه بدهد که یافته‌های دیگر دانشمندان را نقض کند و برخی هم پیرو آن شوند، بالطبع کلی اختلاف دیدگاه و نظر به وجود می‌آید و از طرفی هم باید خوشحال باشیم که در این زمانه زندگی می‌کنیم چراکه هر حرفی شنیده می‌شود. اینجاست که حرف‌ها تا حدی اهمیت پیدا می‌کند که می‌تواند سرنوشت بشر را دگرگون کند. به همین دلیل ما تلاش می‌کنیم تا حد ممکن آن چیزی در پادکست‌ها منعکس شود که معتبر باشد. در انتهای هر پادکست‌ تمام منابع آورده می‌شود تا هر فردی که می‌خواهد در آن مطالعه بیشتری داشته باشد.   حریریان گفت: برگردیم به همان مثال گرمایش جهانی این موضوعی است که می‌توان حرف‌های زیادی درباره‌ آن زد. یکی از کارهایی که می‌کنیم این است که در مسائلی که عملا در زندگی بشر اهمیت دارد حساسیت‌زایی کنیم.   وی در پاسخ به این پرسش که ساده بودن ادبیات محتوایی که انتخاب می‌کنید تا چه حد در تولید یک پادکست علمی اهمیت دارد، گفت: ما چند منبع را بررسی می‌کنیم و خوشبختانه توانایی زیادی داریم که به منابع دست اول و موثق دسترسی داشته باشیم. بسیاری از صاحبان علم بر ما خرده می‌گیرند که ساده‌سازی مطالب علمی باعث کج فهمی مخاطبان می‌شود و ممکن است مخاطبان را از اصل متن دور کند. پاسخی که می‌توان داد این است که  ما علم را ساده نمی‌کنیم بلکه آن را ترویج می‌کنیم. با توجه به طیف گسترده مخاطبان می‌خواهیم موضوعات مختلف را به مردم بشناسانیم و آگاهی علمی مردم بالا رود بنابراین مطالبی در پادکست گفته می‌شود که برای همه قابل درک باشد.   حریریان گفت: در واقع ما وظیفه‌ای هم در ساده‌سازی علم  نداریم، ما وظیفه داریم علم را به قدری جذاب کنیم تا مردم اهمیت آن را درک کنند. من معتقدم زندگی عادی با اصول علمی جدا نیست. در حقیقت‌ آن چیزی که می‌بینیم را به زبان پادکست بیان می‌کنیم. باید ارزش برخی اصول علمی را بفهمیم و هدفمان این است که به دید خشک علم را نبینیم.   ]]> دانش‌ Fri, 03 May 2019 07:56:29 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shortint/274980/پادکست-های-علمی-راهی-ترویج-علم-نه-ساده-سازی صنعت هوانوردی نیاز جدی به کمک نشر و کتاب دارد http://www.ibna.ir/fa/doc/report/275216/صنعت-هوانوردی-نیاز-جدی-کمک-نشر-کتاب به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) در سی‌ودومین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران نشست «دانش و فرهنگ» در حوزه هوانوردی به همراه نقد و بررسی آخرین کتاب‌های منتشر شده هوافضا و فضانوردی با حضور نوید مقصودی؛ کارشناس هوافضا و محمد رزازان مترجم کتاب‌های هوانوردی در نهمین روز از این دوره نمایشگاه کتاب برگزار شد.   رزازان در ابتدای این مراسم گفت: از 12 یا 13 سال پیش به صورت تخصصی فعالیتم را با عکاسی هوانوردی آغاز کردم. آن زمان ضعف زیادی در حوزه عکاسی در حوزه عکاسی هوانوردی وجود داشت. از دهه 80 پرداختن به فرهنگ هوانوردی در کشور رو به افول رفت که در مجلات هوایی و هوانوردی هم این روند مشاهده می‌شد که همه این عوامل به عدم حمایت بخش دولتی از صنعت هوانوردی برمی‌گشت. درحقیقت ما هیچگاه کشور پیشرویی در این زمینه نبودیم.   وی ادامه داد: تلاش کردم از طریق عکاسی به زیبایی‌های این صنعت بپردازم تا اینکه در اواخر دهه 80 هواپیماهای ساده‌ای چون توپولوف مورد توجه اروپاییان قرار گرفت. آنها سفرهایی را به ایران کردند تا از این هواپیماها بازدید کنند.   رزازان با اشاره به فعالیت‌های نشر در صنعت هوانوردی گفت: متاسفانه در زمینه هوانوردی انتشارات تخصصی نداشتیم. کتاب «پرواز» یکی از کتاب‌هایی است که برای اولین بار در ایران در زمینه صنعت هوانوردی منتشر شد. ما توانستیم کپی‌رایت این کتاب را بخریم و با بهترین کیفیت حتی بهتر از کتاب اصلی به چاپ برسانیم. این کتاب یکی از برترین کتاب‌ها در دنیا محسوب می‌شود.   وی ادامه داد: نویسنده این کتاب تا جایی که ممکن بوده است تاریخ هوانوردی جهان را پوشش داده است. وقتی این کتاب را ترجمه می‌کردم، علاقه بسیاری داشتم تا تاریخ هوانوردی ایران هم در این کتاب گنجانده شود به همین دلیل با نویسنده اصلی کتاب طی ارتباطی این اجازه را دریافت کردم و از ناشر اصلی درخواست کردیم فصل آخر کتاب به تاریخ هوانوردی ایران پرداخته شود.   رزازان با اشاره به محتوای اصلی کتاب گفت: کتاب از 8 فصل تشکیل شده است. در کتاب به جنگ جهانی اول اشاره شده تا پیشرفت‌های تکنولوژی امروزی در صنعت هوانوردی. نویسنده در بخشی از کتاب هم به عصر طلایی هوانوردی پرداخته است. عصری که هوانوردی مسافربری اوج می‌گیرد.   رزازان افزود: بخشی از کتاب در مورد جهان در حال تحول بحث می‌کند. این روزها جهان تبدیل به یک دهکده جهانی شده است. در واقع می‌توانم بگویم جذاب‌ترین بخش کتاب این قسمت است و فصل آخر کتاب هم همانطور که قبلا اشاره شد، به تاریخ مختصر از هوانوردی در ایران پرداخته است.   این مترجم کتاب‌های هوانوردی با اشاره به دومین کتاب در دست ترجمه خود گفت: کتاب دومی که در دست دارم، درس آموخته‌هایی از بزرگترین پروژه‌های هوانوردی است که نیکلای نویسنده اصلی این کتاب است. نویسنده این کتاب خود یک هوانورد مشهوری است که به مدت 57سال در شرکت‌های مختلف هوایی دنیا فعالیت کرده است. این کتاب بسیار جذابیت دارد. در حقیقت صفر تا صد یک پروژه هوایی را برای علاقه‌مندان به این صنعت توضیح می‌دهد. در واقع نویسنده در این کتاب می‌خواهد به جدایی دولت از بخش خصوصی در صنعت هوانوردی اشاره کند. اینکه می‌تواند بخش خصوصی صنعت هوانوردی را رشد و توسعه دهد.   وی ادامه داد: نیکلای از هواپیماهای جنگ جهانی دوم تا مدرن‌ترین هواپیماهای امروزی در کتاب خود آورده است که هر بخش آن درسی گسترده در بحث هواپیمایی دارد.   در ادامه این نشست تخصصی نوید مقصودی گفت: ما با مقوله‌ای روبه‌رو هستیم که به شدت جذاب است. در حقیقت پرواز همواره برای بشر جذاب بوده است اما انسان توانست در قرن 20 بر فراز آسمان برای اولین بار پرواز کند. اما بعد از آن به شدت رشد کرد و امروز جهان را به تسخیر خود درآورده است.   وی افزود: بدون شک یکی از کشورهای در حال توسعه در این زمینه هستیم. هوافضا جنبه‌های گوناگونی دارد از جمله اقتداری، رفاهی، تجاری و اقتصادی. ما در ایران با اینکه فقط بهره‌بردار این صنعت هستیم، اما به علت جنگ به خوبی توانسته‌ایم بهره‌برداری بسیار موثری از آن داشته باشیم. ما امروزه هم از این صنعت خوب بهره‌برداری می‌کنیم. درست است که از ناوگان‌های هوایی سالخورده استفاده می‌کنیم اما باید اشاره کرد که به بهترین نحو ممکن از آن بهره‌برداری می‌کنیم.   این مشاور نشر در صنعت هواپیمای افزود: هوانوردی نوعی فرهنگ است و باید در جهت آگاهی به مردم، نظام‌مندتر رفتار کند. ما کمتر توجهی در زبان فارسی به این صنعت داشتیم. معتقدم این صنعت نیاز به اطلاع‌رسانی زیادی دارد. ما کشوری هستیم که توانسته‌ایم شی‌ای را به مدار زمین بفرستیم اما درخصوص آگاهی‌بخشی غفلت کردیم و بیشتر فعالیت‌های‌مان در جهت تبلیغات و ارائه برخی محتوای خنثی برای جامعه بود. موضوع این محتواها اغلب این بود که مردم شاهد رویکردهای تبلیغاتی باشند. امیدوارم این بخش اطلاعات اصلاح شود و ما شاهد ارائه اطلاعات استاندارد به جامعه در قالب کتاب باشیم.   در ادامه این مراسم ربیعی گفت: متاسفانه حافظه تاریخی ما ایرانیان کمی ضعیف است. زمانی روایتی بود که می‌گفتند تاریخ را فاتحان می‌سازند اما متاسفانه ما در این چند ساله حافظه تاریخی خود را از دست داده‌ایم. نسل جدید ما نمی‌داند که ما 8سال در جنگ تحمیلی در زمینه‌ نبردهای هوایی پیشتاز بودیم. نگرانی من این است که اسطوره‌های هوانوردی کشور همان‌گونه که برخی اسطوره‌های تاریخی – هنری کشور توسط کشورهای همسایه ربوده شد، این اسطوره‌ها هم ربوده شوند برای مثال بعید نمی‌دانم که روزی کشور عراق عباس دوران را افتخاری برای خود بداند همان‌گونه که ترکیه با برخی مفاخر ایران کرد. ما هنوز باید سرمایه‌گذاری کنیم تا کتاب‌هایی بنویسیم و آثار خود را ثبت کنیم.   ]]> دانش‌ Thu, 02 May 2019 13:51:40 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/report/275216/صنعت-هوانوردی-نیاز-جدی-کمک-نشر-کتاب آموزشگاه‌های زبان از فروش کتاب‌های بدون کپی‌رایت سود می‌برند http://www.ibna.ir/fa/doc/shortint/275156/آموزشگاه-های-زبان-فروش-کتاب-های-بدون-کپی-رایت-سود-می-برند امیر اصل، کارشناس حوزه نشر بین‌الملل و خارجی در حاشیه سی‌ودومین دوره نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) درباره وضعیت انتشار کتاب‌های آموزش زبان انگلیسی گفت: این موضوع را از دو جنبه می‌توان بررسی کرد. نخست اینکه همه این کتاب‌ها بدون اجازه ناشر اصلی و خارجی چاپ و تکثیر می‌شود که البته با توجه به نپیوستن کشورمان به کنواسیون برن و  رعایت نشدن قانون کپی‌رایت از سوی بیشتر ناشران ایرانی، خیلی نمی‌توان این ایراد را اساسی دانست.   وی افزود: مساله دوم که اهمیت فراوانی دارد چاپ و تکثیر بی‌کیفیت این آثار است. در بیشتر موارد حتی از ناآگاهی زبان‌آموزان سوء‌استفاه می‌شود و این کتاب‌های کم‌کیفیت به‌عنوان کتاب اصلی و البته با قیمت‌های گزاف در اختیار مخاطبان قرار می‌گیرد.    اصل گفت: متاسفانه سود آموزشگاه‌های زیان از فروش این کتاب‌ها بیشتر از شهریه ثبت‌نام زبان‌اموزان است. درست است که در شرایط تحریم‌های ظالمانه، افزایش قیمت ارز، سخت شدن انتقال ارز  برای خرید کتاب‌های خارجی و نجومی شدن هزینه‌های ارسال و پست از خارج از کشور، قرار داریم و امکان تهیه کتاب‌های خارجی در تعداد زیاد سخت شده، اما بهتر است آموزشگاه و موسسات آموزش زبان به سلیقه زبان‌آموزان احترام گذاشته و حداقل کتاب‌هایی با کیفیت در اختیار ان‌ها قرار دهند. ]]> دانش‌ Thu, 02 May 2019 11:56:23 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shortint/275156/آموزشگاه-های-زبان-فروش-کتاب-های-بدون-کپی-رایت-سود-می-برند پیش‌فروش کتاب به روش تامین سرمایه جمعی http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/275157/پیش-فروش-کتاب-روش-تامین-سرمایه-جمعی به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، پلتفرم همبودگاه که به تازگی فعالیت خودش را شروع کرده با ارائه مدل مشارکتی تولید در حوزه نشر می‌خواهد سطح فعالیت‌های اقتصادی را نه تنها حفظ کند بلکه دو چندان بکند.  همبودگاه ارتباط بین مترجمان، ناشران و سازمان‌ها را برقرار می‌کند و از این طریق درآمد مترجمان را افزایش می‌دهد، فعالیت ناشران را افزایش می‌دهد و هزینه‌های مشارکت سازمان‌ها در فعالیت‌های علمی و فرهنگی را کاهش می‌دهد. یکی از اهداف همبودگاه برگزاری رویدادهایی است که می‌تواند موجب ترویج مفاهیم ارائه شده در کتاب باشد. در این راستا آیین رونمایی و امضای کتاب «اصول تامین مالی جمعی» با حضور مترجم کتاب، قاسم واحدی و سخنرانی محمد احمدی، مدیرعامل اسمارت آپ و پنل تخصصی با موضوع «تامین مالی جمعی: چالش‌ها، فرصت‌ها و چشم‌انداز پلتفرم‌های تامین مالی جمعی» سه‌شنبه ۱۰ اردیبهشت ماه در خانه شعر و ادبیات برگزار شد. حجت السلام مازنی رئیس کمیسیون فرهنگی مجلس شورای اسلامی و مدیران عامل ان جی‌او‌ های فعالی در این حوزه در این مراسم حضور داشتند. در پنلی که برگزار شد، مدل‌های مختلف تامین سرمایه جمعی مورد بررسی قرار گرفت و در پایان مراسم پیش فروش کتاب جدید همبودگاه به روش تامین سرمایه جمعی برگزار شد.   ]]> دانش‌ Thu, 02 May 2019 07:51:17 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/275157/پیش-فروش-کتاب-روش-تامین-سرمایه-جمعی این روزها کتاب نیاز به نوآوری دارد http://www.ibna.ir/fa/doc/shortint/275117/این-روزها-کتاب-نیاز-نوآوری مهدی سعیدی‌کیا، مدیر عامل کتاب‌پلاس در گفت‌وگو با خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) درباره ماهیت نشر دیجیتال با استارتاپ‌ها در سی‌ودومین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران گفت: نشر دیجیتال بر پایه انتشار کتاب‌های الکترونیک استوار است درحالی که استارتاپ‌های نشر نوعی ارزش افزوده مبتنی برای نشر و کتاب محسوب می‌شوند.   وی افزود: به لحاظ تکنیکی نشر سنتی در کشور ما به فناوری‌های روز نیاز دارد. استارتاپ‌ها در این دوره از نمایشگاه حضور یافته‌اند تا با ناشران چه در حوزه کتاب‌های فیزیکی و چه در حوزه کتاب‌های الکترونیک تعاملات برد – بردی داشته باشند.      سعیدی کیا ادامه داد: خدمات استارتاپ‌ها طیف وسیع‌تری نسبت به نشر دیجیتال دارد. در حقیقت استارتاپ‌ها به کتاب خواندن کمک می‌کنند و به انتشار کتاب دیجیتالی نمی‌پردازند. این روند باعث شده است که فضای استارتاپی این دوره از نمایشگاه با نشر دیجیتالی که هر ساله برگزار می‌شد تفاوت داشته باشد. استارتاپ ها امتیازی در کنار نشر کاغذی است.     مدیرمسئول کتاب‌پلاس با اشاره به نیاز نشر سنتی به فناوری‌های روز گفت: همراهی اکوسیستم نوآوری با سیستم نشر کلاسیک می‌تواند اتفاق خوبی را برای این صنعت رقم زند. از طرفی فضای استارتاپی که در این دوره از نمایشگاه به وجود آمده است، جزو پویاترین و خلاق‌ترین فضا‌هاست؛ از طرفی دیگر نشر کاغذی هم یک فضای با اصالت است؛ اگر هر کدام نخواهد رقیب یکدیگر شوند و بخواهند با هم تعاملات دو جانبه داشته باشند، تاثیرات بهینه‌ای برای یکدیگر خواهند داشت. چراکه نشر نمی‌تواند فناوری‌های نوین را در کوتاه مدت در خود به وجود بیاورد و برای رسیدن به آن باید مسیر طولانی را بپیماید؛ از طرفی استارتاپ‌ها هم نمی‌توانند اصالت و ماهیت کتاب را که در طول سالیان طولانی که نشر کاغذی به وجود آورده است را برای خود به رقم زند.   وی ادامه داد: استارتاپ‌هایی که بتوانند فناوری را برای نشر عرضه کند و به همین میزان از اصالت کتاب هم بهره ببرند؛ در واقع توانسته‌اند کمکی برای نشر و خودشان باشند؛ چراکه به هر روی فناوری در حوزه نشر نمی‌تواند با یک ناشر چهل ساله رقابت کند.   سعیدی‌کیا درباره نگرش وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی درباره روزآمد شدن نشر سنتی با بهره‌گیری از فناوری گفت: در دیدار نوروزی که وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی با اتحادیه ناشران و کتابفروشان تهران داشت؛ به مدرن شدن نشر سنتی و همگام شدن آن‌ها با فناوری تاکید کرد. سیدعباس‌ صالحی در این مراسم گفت: «امروز نیاز داریم کتاب سمت‌وسویی نوآورانه داشته باشد؛ لازمه این روند آن است که ما بپذیریم فناوری‌های حوزه نشر و کتاب دارای اکوسیستم واحدی است. ایده‌پردازان و سرمایه‌گذاران باید وجود داشته باشند و روندی را به ناشران سنتی ارائه دهند در حقیقت باید بستر و فرآیندی وجود داشته باشد تا این تعاملات شکل گیرد.»   سعیدی‌کیا ادامه داد: خوشبختانه وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی استارتاپ‌ها را به رسمیت شناخته است. در حقیقت استارتاپ‌ها می‌خواهند نقاط ضعف ناشران را در فضای نشر برطرف کنند. ]]> دانش‌ Thu, 02 May 2019 05:00:00 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shortint/275117/این-روزها-کتاب-نیاز-نوآوری صاحبان فناوری؛ همگام با ناشران در بزرگترین رویداد فرهنگی کشور http://www.ibna.ir/fa/doc/report/274947/صاحبان-فناوری-همگام-ناشران-بزرگترین-رویداد-فرهنگی-کشور به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) سی‌ودومین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران، این بزرگ‌ترین رویداد نمایشگاهی کشور برای اولین بار رنگ‌و‌بوی استارتاپی به خود گرفته است. ایده‌پردازان با حضور در آن به‌گونه‌ای می‌خواهند با ورود تکنولوژی و فناوری‌های حوزه نشر و کتاب، با ناشران سنتی همگام باشند. آن‌ها معتقدند ورود فناوری به عرصه نشر کمک شایانی به پیشرفت آن می‌کند و هیچگاه جایگزین آن نخواهد بود. شاید تنها بخش نمایشگاهی در این دوره از نمایشگاه کتاب تهران بخش دیجیتال باشد چراکه اغلب با هدف نمایش نه فروش محصولات خود شرکت کرده‌اند تا مانند نمایشگاه‌های استاندارد به تعامل با دیگر ناشران بپردازند.   رسول رجایی، مدیر اجرایی بخش استارتاپ‌ها در سی‌ودومین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران در گفت‌وگو با خبرنگار ایبنا درباره اولین حضور استارتاپ‌ها در این دوره از نمایشگاه گفت: استارتاپ‌هایی که در این دوره از نمایشگاه مستقر هستند با محوریت صنایع خلاق فرهنگی پذیرش شدند. اما چون فضای نمایشگاه کتاب محوریتش بر نشر و کتاب است، تاکید ما بر این بوده که استارتاپ‌های حوزه نشر به صورت ویژه مستقر شوند.   وی گفت: این فرآیند توسط دبیرخانه استارتاپ‌ها و با همکاری جایزه فیروزه انجام گرفته است. در مجموع 52 استارتاپ به نمایشگاه دعوت شدند؛ اما به دلیل برخی مشکلات جانمایی تنها 38 استارتاپ توانستند غرفه‌دار شوند. از این تعداد 16 استارتاپ به طورتخصصی در حوزه نشر و کتاب فعالیت می‌کنند. حضور استارتاپ‌ها در نمایشگاه کتاب اتفاق خوشایندی برای صنعت نشر به حساب می‌آید؛ چراکه صاحبان فناوری و نشر می‌توانند در یک مکان و زمان به تعامل با یکدیگر بپردازند.   رجایی با اشاره به ماهیت فعالیت استارتاپ‌ها در این دوره از نمایشگاه گفت: استارتاپ‌ها واحد‌های کوچک کسب و کار هستند که بر اساس ایده‌های نو و جدید فعالیت خود را آغاز کرده‌اند. نشر کاغذی در سال‌های اخیر دچار چالش‌های بسیاری در زمینه‌های گوناگون نظیر قاچاق کتاب و گرانی کاغذ بوده است؛ بنابراین نیاز به نوآوری‌ها و خلاقیت‌هایی که بتواند همگام با ذائقه امروزی مردم باشد در نشر کشور به خوبی حس می‌شود، خلاقیت‌هایی که بر مبنای این ذائقه‌ها و فناوری کتاب‌ها را عرضه کند.   مدیر اجرایی استارتاپ‌ها در نمایشگاه سی‌ودوم گفت: هدف شرکت‌کردن استارتاپ‌ها در نمایشگاه سی‌ودوم برقراری ارتباط با ناشران کاغذی و مردم است تا سلایق جدید مردم را شناسایی و آن‌ها را با فناوری‌های جدید روز آشنا کنند. به عبارت دیگر هدف این است که نشر سنتی را با خلاقیت و نوآوری‌ها ترکیب کنند و محتوایی که به صورت سنتی ارائه می‌شود با استفاده از رسانه‌های مختلف و در بستر تکنولوژی به دست مردم برسانند. از جمله این رسانه‌ها کتاب‌های صوتی، پادکست‌ها و کتاب‌های دیجیتالی هستند و چون به ذائقه مردم نزدیک‌ترند، به همان میزان جذاب‌تر هم هستند. از دیگر استارتاپ‌های یاری‌رسان به نشر کاغذی و کتاب سامانه‌های آنلاین کتاب که می‌تواند به اپلیکیشنی شدن ارائه خدمات کتاب کمک‌های شایانی کنند.   وی در ادامه، خبر از برگزاری همایش سه‌روزه در پایان نمایشگاه سی‌ودوم داد و گفت: به منظور ایده‌پردازی بیشتر ناشران و صاحبان این استارتاپ‌ها در سه روز پایانی این دوره از نمایشگاه، همایشی با حضور ناشران و استارتاپ‌ها برگزار خواهد شد. در این همایش شرکت‌کنندگان ایده‌های خود را بر اساس نیازهای موجود مطرح می‌کنند و در پایان از استارتاپ‌های برتر تقدیر به عمل می‌آید.   در ادامه علی منصور، از شرکت‌کنندگان در بخش استارتاپ نمایشگاه سی‌ودوم درباره اپلیکیشن «ووپ» گفت: «ووپ» اولین شبکه آموزش اشتراکی است که به شکل هوشمند زنجیره‌ای از کتاب‌ها را در اختیار مخاطب قرار می‌دهد. در حقیقت این اپلیکیشن نوعی واقعیت افزوده است که دوربین به طور هوشمند تشخیص می‌دهد که صفحه اسکن شده حاوی چه اطلاعاتی است و باید چه اطلاعاتی را بارگذاری کند. این اطلاعات شامل کتاب، فیلم و ... است که در اختیار کاربر قرار می‌گیرد.   منصور با اشاره به ماهیت «ووپ»  گفت: کافیست با دوربین تلفن همراه خود صفحه کتاب مورد نظر خود را اسکن کنید، ظرف چند ثانیه شما به اطلاعات مرتبط به آن موضوع وصل خواهید شد و کتاب‌های بسیاری که در همان زمینه تالیف شده‌اند برای شما نمایش داده خواهد شد. در حقیقت این اپلیکیشن تمام صفحات کتاب را می‌شناسد و می‌داند که درباب چه موضوعی اطلاعات می‌خواهید و در نهایت به محتوایی که افراد دیگر بارگذاری کرده‌اند، دسترسی خواهید داشت. علاوه بر آن هر فردی که بخواهد، می‌تواند محتوای خود را در این شبکه اجتماعی علمی اضافه کند.     منصور با اشاره به اهداف خود از راه‌انداری این اپلیکیشن گفت: هدف این است که دانش‌آموزان را در ارائه اطلاعاتشان فعال کنیم. یعنی هر دانش‌آموزی به قدری اعتماد به نفس پیدا کند که بتواند هر آنچه را که می‌داند را ارائه دهد. این امر باعث می‌شود درک آن‌ها از مطالب بالاتر رود. بهتر است که در یک فضای مجازی دانش‌آموز فعالیت علمی کند تا اینکه ساعت‌ها در دیگر فضاهای مجازی وقت بگذراند. این نرم‌افزار به‌گونه‌ای است که حتی اگر شکلی را اسکن کنید می‌توانید تصویر سه‌بعدی آن را برای آموزش بهتر دریافت کنید.   وی افزود: شعار ما «دنیای پنهان» است. یعنی صفحه‌ای که در پس آن دنیای اطلاعات وجود دارد. این فرآیند از پراکنده یادگیری جلوگیری می‌کند درحالی که هر روز به دامنه اطلاعاتی صفحه اضافه می‌شود. ما دو هدف اصلی داریم یکی برقراری عدالت آموزشی است که همه می‌توانند به همه اطلاعات موجود دسترسی داشته باشند و رفع تبعیض منابع دومین هدف ما است؛ اینکه همه دانش‌آموزان در هر شهر و استانی می‌توانند در تولید محتوا و بهره‌گیری از آن نقش داشته باشند.   منصور گفت: در حقیقت دوربین شما پژوهشگر شما و ارائه‌دهنده اطلاعات به شما است. دانش‌آموزان خودشان در این فضا تولید محتوا می‌کنند و درگیر موضوعات علمی خاص می‌شوند. اما هر محتوایی هم بارگذاری نمی‌شود. فرایندی در ارزیابی تولید محتوا داریم. همکاری ما با موسسات این‌گونه است که خودشان یک بار محتوای بارگذاری شده را ارزیابی می‌کنند. برای مثال معلمان محتوای دانش‌آموزان را باید ابتدا تایید کنند و بعد ارزیابی نهایی توسط ما انجام می‌شود.   منصور با اشاره به صرفه اقتصادی ناشران در این زمینه گفت: برای ناشران فایده اصلی این است که می‌تواند هزینه تولید خود را کم کند. این فرآیند باعث می‌شوند به طور ناخودآگاه آثار اغلب ناشران از سوی مردم معرفی شود و در هر صفحه مخاطبان از تجربه جمعی آگاه می‌شوند.   یکی دیگر از استارتاپ‌های مرتبط با کتاب و نشر که می‌تواند برای کتاب‌دوستان حائز اهمیت باشد «کتابخوان هوشمند» است؛ رجایی درباره ساز و کار این سخت‌افزار گفت: «کتابخوان هوشمند» به نوعی به مخاطبان اختیار تام در انتخاب محتوا و میزان آن می‌دهد.   وی در ادامه توضیح داد: «کتابخوان هوشمند» نوعی دستگاه طراحی است که می‌تواند در هر زمینه‌ای مخاطبان با سلیقه خود کتاب یا محتوای دلخواه خود را طراحی کنند.   رجایی گفت: «کتابخوان هوشمند» برای پژوهشگران و دانشجویانی که فعالیت‌های تحقیقاتی گسترده انجام می‌دهند بسیار حائز اهمیت است. آن‌ها می‌توانند داده‌ها و اطلاعات خود را وارد کنند و با توجه به طراحی‌ که کرده‌اند به صورت نمودار، متن، موشن یا اینفوگرافیک دریافت کنند. درواقع سرور این نرم‌افزار با هوش مصنوعی عمل می‌کند.   به گفته رجایی ایده اصلی این سخت‌افزار بر این اساس است که مطالعه را برای مخاطبان شخصی‌تر کنند و همان اندازه که محتوا می‌خواهید را می توانید دریافت کنید. برای مثال اگر می‌خواهید یک محتوا را در مترو بخوانید به اندازه میزان زمانی که درمترو هستید به شما محتوا می‌دهد و مخاطبان می‌توانند قسمت‌هایی از کتاب دلخواهشان را دریافت کنند.   وی گفت: در این فرایند هر کاربر کارت مخصوص خود را دارد و هزینه‌ای که پرداخت می‌کند بابت همان میزانی است که محتوا دریافت کرده‌اند نه کل یک کتاب. این امر در ابتدا به نظم مطالعه یک فرد کمک زیادی می‌کند و دوم اینکه نشر را به سمت خانگی شدن می‌برد. در واقع مخاطبان دارای یک نشر خانگی یا یک کتابفروشی خانگی می‌شوند و به نوعی به هوشمندسازی مطالعه کمک می‌کند.   سید محمد نجم‌الدینی مدیر «کیو آر گرافی» از دیگر شرکت‌کنندگان استارتاپ‌ها بود که به ایبنا گفت: «کیو آر گرافی» در حقیقت همان کیو آر کد است که به صورت گرافیکی درآمده است. این بارکد نوعی رسانه شخصی محسوب می‌شود و هر فرد می تواند با یک اسکن به اطلاعاتی عمومی که دیگران در پنل شخصی خود گذاشته‌اند دسترسی پیدا کنند. برای مثال اگر ناشری می‌خواهد اطلاعات کتاب خود اعم از نام نویسنده، پیش‌ درآمدی از معرفی کتاب یا هر نوع اطلاعاتی که می‌خواهد به مخاطبانش ارائه دهد را در بارکد مخصوص خود بارگذاری کند و مخاطبان می‌توانند با اسکن ویژه ناشر به اطلاعاتی که برای آن‌ها در نظر گرفته شده دسترسی پیدا کنند.   وی افزود: «کیو آر گرافی» نسل جدید بارکدها است که افراد می‌توانند هر اطلاعاتی که می‌خواهند را به مخاطبان خود ارائه دهند. این بارکد برای اولین بار سال 2012 در جهان ایجاد شد و از سال 2014 در ایران به راه افتاد. درواقع هر فردی می‌تواند با «کیوآر گرافی» هر آنچه که می‌خواهد را بارگذاری کند. اولین ایراد کیو آر کد ظاهر نامناسب آن و ایراد دیگر بی‌هویتی آن است و اینکه هیچ گونه تغییری در بارکد خود نمی‌توانید انجام دهید.  بالغ بر صد کارکرد دارد اما یکی از مهم‌ترین آنها لایو کارت‌های ویزیت هستند که دور انداخته می‌شوند اما با «کیو آر گرافی» اطلاعات همیشه در دسترس خواهد بود.   در ادامه علی مهدوی، بنیان‌گذار سامانه نظردهی و نظر‌سنجی (راهت) درباره ماهیت این سامانه به خبرنگار ایبنا گفت: «راهت» سامانه‌ای همه‌جانبه‌ای است که افراد در هر زمینه می‌توانند نظرات خود را بگذارند و از نظرات دیگران آگاه شوند. برای مثال اگر افراد می‌خواهند خریدی داشته باشند یا از کسب و کاری بهره ببرند یا حتی ارائه دهند در این سایت می‌توانند نظرات کاربران را بخوانند و از امتیاز ویژه هر امکاناتی آگاه شوند.   وی با اشاره به همکاری این سامانه با ناشران گفت: اصلی‌ترین مزیت این سامانه برای ناشران کتاب‌های کاغذی آگاهی یافتن از نظرات طیف وسیع مخاطبانشان است. همچنین «راهت» نمودارهایی از نظرات مخاطبان درباره هر کتاب در پنل مخصوص هر ناشر در اختیار آن می‌گذارد. افراد هم می‌توانند قبل از خرید هر کتاب با توجه به این نمودارها اطلاعات جامعی را کسب کنند.   مهدوی افزود: برای مثال اگر می‌خواهید بدانید که دیگر افراد درباره کتابی که شما می‌خواهید بخرید چه نظراتی دارند می‌توانید وارد بخش کتاب شوید و با جستجوی نویسنده و یا کتاب نقطه نظرات دیگران را درباره آن‌ها بدانید.   به گفته مهدوی سامانه نظرسنجی نمایشگاه سی‌ودوم هم از سوی «راهت» انجام گرفته و اغلب ناشران عضویت این سامانه را دارند.   در ادامه امیر مظفری، مدیر سایت و استارتاپ «سی‌بوک» درباره استاتاپ خود به خبرنگار ایبنا گفت: فروشگاه آنلاین کتاب «سی‌بوک» بیرون آمده از دل یک نشر است. با توجه به اینکه چندسالی است حجم وسیعی از فروش محصولات فرهنگی و غیرفرهنگی در بستر فناوری ارائه می‌شود، بنابراین تلاش کردیم خدمات آنلاین کتاب را در کسب‌وکار خود گسترش دهیم.       وی تشریح کرد: با توجه به اینکه رفت و آمدها به فروشگاه‌های کتاب برای مردم هزینه‌بر است، هدف ما این است کتاب‌های بیشتری با قیمت ارزان‌تر به فروش برسد. لازم به ذکر است که تا پایان سال جاری فروش کتاب‌های الکترونیک و صوتی‌ در «سی‌بوک» انجام خواهد گرفت.  ]]> دانش‌ Wed, 01 May 2019 06:51:04 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/report/274947/صاحبان-فناوری-همگام-ناشران-بزرگترین-رویداد-فرهنگی-کشور ذهن خود را با کامپیوترها همگام کنید نه متکی به آن! http://www.ibna.ir/fa/doc/longint/274958/ذهن-خود-کامپیوترها-همگام-کنید-نه-متکی علی بیات‌موحد، سوپر مغز جهان و ابداع‌کننده فرمول‌های محاسباتی در علم ریاضی و مولف کتاب‌هایی چون‌ «سرعت انتقال و محاسبات ذهنی کاربردی» و «روش‌ها انتگرال‌گیری» با حضور در غرفه خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) در خلال سی‌ودومین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران درباره روش‌های محاسبات ابداعی خود و شروع فعالیتش در این عرصه گفت: از هفت سالگی محاسبات ذهنی را شروع کردم و از همان موقع برای هر روش محاسبات ریاضی یک شیوه جدید می‌ساختم؛ این فعالیت تا دانشگاه ادامه پیدا کرد و  تلاش می‌کردم که برای عموم مردم هم قابل آموزش باشد. پس از چند سال در دانشگاه شهید بهشتی با یک رایانه در محاسبه اعداد مسابقه گذاشتم. در آن سال‌ها پروفسورحسابی راهنمایی‌های بسیاری در زمینه آموزش روش‌های محاسبات ذهنی و کاربردی به من ارائه داد.   وی افزود: 15 هزار روش را به ثبت جهانی رساندم که هرکدام کاربردهای مختلفی دارد از جمله چگونگی تقویت حافظه، تصمیم‌گیری آنی در مدیریت و قدرت تحلیل قوی؛ همچنین در علوم مختلف مانند شیمی، فیزیک و آموزش زبان‌های خارجی هم می‌توان از این روش بهره برد.   بیات موحد گفت: اولین طرح من در جشنواره خوارزمی برگزیده شد و من نماینده ایران در جام جهانی سوپرمغزهای جهان هستم. هدفمان این است که کودکان را استعدادیابی کنیم تا بتوانند در آینده آنان در این مسابقات شرکت کنند.      وی با اشاره به دیگر سوپر مغزها در سراسر دنیا گفت: هفت نفر در سطح دنیا هستیم که روش‌های محاسبات ذهنی را ایجاد  کردیم که قابل آموزش است. این روش‌ها به گونه‌ای است که در عدد و رقم محدودیتی ندارد و هدف فعال شدن دو نیمکره مغز است در حقیقت این توانمندی در فرد ایجاد می‌شود که نیمکره راست عدد را نگه‌ دارد و نیکره چپ محاسبات را انجام دهد.   بیات‌موحد با اشاره به مزایای این روش در مغز گفت: این روش‌ها به کشف استعداد‌ها در فرد می‌انجامد و افراد می‌توانند با بهره‌گیری از آن به استعداد‌های نهفته در مغز خود دست یابند. یکی از تاثیرات این عمل جلوگیری از آلزایمر در سنین میانی است.   این مبدع روش‌های محاسباتی درباره اهمیت به روزرسانی ذهن با دنیای امروز خاطرنشان کرد: باید ذهن با پیشرفت‌های کنونی همگام شود. شعار من این است که در دنیای کامپیوتر ذهن باید همگام با آن باشد نه متکی به آن. اغلب کشورهای توسعه‌یافته به خوبی به این موضوع دست‌یافته‌اند و در راستای رسیدن به این هدف، اقدامات گسترده‌ای می‌کنند.   بیات‌موحد گفت: فرد با این تمرینات به قدری توانمندی خود را بالا می‌برد که هر دو نیمکره مغزش فعال می‌شود. از مشکلات کشورها این است که سرعت فرآیندها را با تکنولوژی افزایش داده‌اند اما مغز را خیر. اگر هر فردی روزانه نیم ساعت بر اساس کتاب‌های آموزشی تمرین کند، ظرف مدت دوماه می‌تواند به قابلیت‌های بالایی برسد. لازم به ذکر است که با این روش‌ها مدلسازی‌های بسیار گسترده‌ای می‌توان انجام داد.   وی ادامه داد: اولین راهکاری که این روش به هر فردی می‌دهد ساختن رابطه میان مطالب است. برای مثال اگر ما تمام خیابان‌های تهران را هم بشناسیم اما ندانیم که آن‌ها چه ارتباطی با یکدیگر دارند تقریبا اطلاعات ما چندان به کار نمی‌آید. ذهن نیاز دارد اطلاعاتش آدرس‌دهی شود عدد قدرت توانمندی نظم اطلاعات را دارد و ما می‌توانیم با استفاده از این راهکار حافظه بلندمدت ذهن را افزایش دهیم تا از برخی فرآیند‌های فرسوده‌کننده در مغز جلوگیری کنیم.   وی در پاسخ به این پرسش که از چه سنی می‌توان این مهارت را کسب کرد گفت: فرد باید حداقل محاسبات اولیه ریاضی را بداند. کودکان از سوم ابتدایی می‌توانند شروع به آموزش این روش‌ها کنند. در حقیقت در هر سن و سالی که باشید می‌توانید به این بهره‌وری برسید.   بیات‌موحد گفت: بالا رفتن بهره‌وری سازمان‌ها یکی دیگر از از مزیت‌های به‌ کارگیری این روش است. وقتی شخصی این مهارت را انجام دهد بهره‌وری بهتری می‌تواند داشته باشد. برای مثال هشت ساعت فعالیت، کارآیی 10 ساعت را خواهد داشت.  مثالی در حوزه روزنامه‌نگاری می‌زنم: تصور کنید دو نیمکره مغز خبرنگاران فعال باشد علاوه بر اینکه حداقل دو ساعت در زمان این افراد صرفه‌جویی خواهد شد، صرفه اقتصادی بسیار زیادی هم برای جامعه مطبوعات و رسانه خواهد داشت.   وی با اشاره به توجه مدیران برای بهره‌وری بهتر با استفاده از این روش فعالسازی مغز گفت: به کارگیری این روش به سلیقه مدیران بستگی دارد و در واقع خودشان باید بخواهند تا این روش‌ها در سازمان‌های متبوعشان آموزش داده شود. ]]> دانش‌ Tue, 30 Apr 2019 07:50:22 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longint/274958/ذهن-خود-کامپیوترها-همگام-کنید-نه-متکی مردم هنوز از طبیعت می‌ترسند / چرا می‌گویید جغد شوم است؟ http://www.ibna.ir/fa/doc/report/274938/مردم-هنوز-طبیعت-می-ترسند-چرا-می-گویید-جغد-شوم به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) مراسم «ضرورت کتاب‌های علمی به زبان ساده، مشکلات محیط زیست ایران از نگاه جایزه مهرگان علم» روز دوشنبه (9 اردیبهشت ماه 1398) در سی‌ودومین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران با حضور اسماعیل کهرم؛ کارشناس محیط زیست و هوشنگ ضیایی؛ دبیر هیات جایزه مهرگان علم و علیرضا زرگر؛ مدیر جایزه مهرگان علم برگزار شد.   در ابتدای این مراسم کهرم درباره ضرورت تالیف کتاب‌های علمی در حوزه محیط زیست گفت: علم محیط زیست و تفکر محیط زیستی در کشورهای جهان سوم تفکری نوپاست و در نوزادی به سر می‌برد. با اینکه 20 سال از مهرگان علم می‌گذرد، برخی از مردم به من می‌گویند فایده پرندگان چیست و یا اینکه نبودن دریاچه پریشان چه تاثیری می‌تواند در محیط زیست داشته باشد.   وی ادامه داد: در این جامعه‌ای که تفکرات محیط زیستی هنوز در نطفه قرار دارد، باید با اشاعه کتاب‌های ساده مطاب علمی را تفهیم کنیم و ارزش‌های محیط زیستی را در میان مردم نشر دهیم.   در ادامه این مراسم ضیایی گفت: ما باید از مراسم و سنین کم شروع کنیم به آموزش ارزش‌های محیط زیستی. ما به کتاب‌های درسی که به زبان ساده نوشته شده باشند، احتیاج داریم. نکته حائز اهمیت اینجاست که به لحاظ محیط زیستی جزو کشورهای غنی دنیا هستیم و از تنوع جانوری و گیاهی برخورداریم. اما از نظر حفاظت و بهره‌برداری جزو کشورهای آخر دنیا به حساب می‌آییم. در حقیقت هیچ کشوری به اندازه ما به محیط زیست و محیطی که در آن زندگی می‌کند، آسیب وارد نکرده است.     وی درباره آگاهی عمومی از مفاهیم محیط زیستی گفت: مهم‌ترین معضلی که در این زمینه وجود دارد این است که مردم با این حوزه آشنا نیستند و به گونه‌ای ترس بی‌جا از محیط زیست و محیط جانوران دارد. در حقیقت مردم هنوز تفکرات برخاسته از قصه‌های مادربزرگان را در ذهن خود تدعی می‌کنند. آن‌ها خفاش را شوم می‌دانند و جغد را نحس. درحالی که هیچ جانداری شوم و نحس نیست. مردم هنوز نمی‌دانند که جانوران چه نوع مخلوقاتی هستند.   ضیایی گفت: این تفکر در کشور ما متاسفانه همچنان پابرجاست در حالی که در برخی کشورها نه تنها تفکرات خرافی در مورد حیوانات ندارند، بلکه با آنها مهربان‌تر هم هستند. برای مثال در کشور چین جغد خوش شانسی می‌آورد. ما حتی انسان‌های بد و صفات بد انسانی را به حیوانات نسبت می‌دهیم. مثلا می‌گوییم خفاش شب یا خفاش خون‌آشام. اینها نمونه‌های بارز ترس از طبیعت در میان ایرانیان است.   وی با اشاره به مسئولیت نویسندگان درباره شناخت عموم مردم از محیط زیست گفت: مردم باید بدانند که طبیعت، دوست آنهاست و باید با واقعیت آن آشنا شوند. در حقیقت نویسندگان مسئولیت آشتی مردم با طبیعت را باید برعهده داشته باشند. ما باید کتاب‌هایی را منتشر کنیم که مردم را با طبیعت آشتی دهد. خوشبختانه جایزه‌هایی مانند جایزه مهرگان علم که جایزه غیردولتی است، می‌تواند گام‌های قابل قبولی را در این عرصه بردارد.   در ادامه این مراسم زرگر با اشاره به نقش دانشمندان در اشاعه علم گفت: دانشمندان باید عادت کنند که علم را به زبان ساده برای عموم بیان کنند. اتفاقی که در همه جای دنیا رخ داده است برای مثال استیون هاوکینگ دانشمندی بود که فقط بخشی از چشم‌های او حرکت می‌کرد اما بالغ بر 20 کتاب علمی برای عموم تالیف کرده است و کتاب «تاریخچه زمان» این دانشمندان در چندین دوره متفاوت جزو پرفروش‌ترین‌ها بوده است. ما به کمک دانشمندان به ساده‌نویسی می‌توانیم دست یابیم. در حقیقت ساده نویسی چیزی است که در علم به آن نیاز داریم.   وی افزود: در کشور ما هنوز کتاب‌های تخصصی و آکادمیک دانشگاهی به عنوان کتاب‌های علمی شناخته می‌شود. در حالی که در کشورهای توسعه یافته زمانی یک دانشمند می‌تواند ادعای علمش را بکند که کتاب‌هایی برای عموم تالیف کرده باشد. برای مثال در کتاب‌هایی که درباره سیاهچاله از این دانشمندان تالیف شده است حتی یک خط فرمول ریاضی یا فیزیک را نمی‌توانید بیابید. در حالی که خوانندگان به خوبی می‌توانند شناخت دقیقی از سیاهچاله پیدا کنند. این یعنی هنر ساده‌نویسی. قطعا هر دانشمندی که چنین هنری را دارد، جزو افرادی است که سال‌ها به پژوهش و تحقیق پرداخته است و تسلط کافی بر محتوای علمی دارد. زرگر ادامه داد: اغلب داوران در مهرگان علم به نوشتن علم به زبان ساده اهمیت زیادی قائل هستند. در جامعه ما دانشمندان و شخصیت‌های علمی باید عادت کنند علم را به زبان ساده بیان کنند. در انتهای این مراسم ضیایی در پاسخ به پرسش خبرنگار ایبنا مبنی بر اهمیت نشر علم در میان مردم و توجه دانشگاهیان در این باب گفت: دو راهکار در این زمینه وجود دارد یکی اینکه باید بی‌‌تفاوتی از جامعه گرفته شود و مردم را نسبت به مسائل علمی حساس‌تر و آگاه‌تر کنیم و گام دوم برای رفع این شکاف تربیت استادان و معلمانی است که خودشان علاقه داشته باشند که علمشان را دراختیار مردم بگذارند. هستند استادانی که در دانشگاه‌ها تدریس می‌کنند اما سواد کافی برای ارائه دانش تخصصی را ندارند چه برسد به اینکه بخواهند برای عام هم علمشان را نشر دهند. ]]> دانش‌ Mon, 29 Apr 2019 11:02:11 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/report/274938/مردم-هنوز-طبیعت-می-ترسند-چرا-می-گویید-جغد-شوم پادکست‌ها یاری مهربان برای کتاب‌ها http://www.ibna.ir/fa/doc/report/274913/پادکست-ها-یاری-مهربان-کتاب-ها به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) نشست علمی پادکست فارسی و کتاب در سی‌ودومین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران با حضور سازندگان دو پادکست پرطرفدار، علی بندری و رضا حریریان برگزار شد.   بندری در ابتدای این مراسم درباره کتابخوانی و اهمیت این فرآیند گفت: تا حدی متوسط و گاهی زیاد کتاب می‌خوانم. اما واقعیت این است که افراد کتابخوان همیشه دوست دارند کتاب‌های بیشتری از برنامه‌ریزی قبلی خود بخوانند.   حریریان درباره علت توجه خود در پادکست‌ها به مسائل علمی گفت: من معتقدم که علم همیشه دوست و یاور ما بوده است اما تا حدی عموم مردم با آن ارتباط برقرار نمی‌کنند. اما ما می‌خواستیم خلاف این را ثابت کنیم اینکه دانشمندان چگونه می‌اندیشند و چگونه زندگی می‌کنند از مسائل مورد توجه برای مردم می‌تواند باشد و برای هیچ کس دانشمند بودن و برقراری ارتباط با علم سخت نیست.   وی افزود: برخی در انتقاد از ما این مسائل را بازگو می‌کردند که مباحث علمی را بسیار ساده می‌کنید. جوابی که برای آن‌ها دارم این است که طیف مخاطبان ما از 6 تا 70 سال است و ما باید مطالب را به‌گونه‌ای بازگو کنیم که همه مخاطبان ما به موضوع مورد نظر پی ببرند و درک کنند.   حریریان ادامه داد: در همه پادکست‌ها منابع خود را ذکر می‌کنیم تا افرادی که می‌خواهند به اطلاعاتی بیشتر از آنچه که در پادکست‌ها گفته شده است، دست یابند به‌ آن ها مراجعه کنند.     بندری درباره مخاطب‌سنجی گفت: من به هیچ عنوان مخاطب‌سنجی نکردم و به عقیده من فرآیند استانداردی در ساختن یک پادکست نیست و ساخت پادکست از خودم شروع شد؛ در ابتدا همیشه می‌خواستم کتاب‌هایی که خوانده بودم را برای مردم تعریف کنم تا جایی که تصمیم گرفتم مخاطبان بیشتری داشته باشم.   وی ادامه داد: یکی از معجزه‌های اینترنت هم این است که فرد بتواند بدون امکانات زیاد ایده و افکار خود را به اشتراک بگذارد من هنوز در این شگفتی هستم که توانستم با این معجزه بشری گوش‌های زیادی برای اطلاعاتی که داشتم در همه جای دنیا پیدا کنم. مقدار زیادی که شنونده از چنل بی می‌برد ربطی به من ندارد و ما تقریبا هیچ تحقیقی در این زمینه انجام نمی‌دهیم؛ درواقع یافته‌های دیگران را به گوش مردم می‌رسانیم. در حقیقت تعریفی که از ما می‌شود از ما نیست از محتوا است و کارهای خوب دنیای را ارائه می‌دهیم اما با روشی منحصر به فرد.   حریریان در ادامه درباره عناصر مهم در پادکست‌های علمی گفت: عنصر داستان دار بودن موضوعات علمی اهمیت دارد و ما باید همه چیز را به صورت داستان و روایی دربیاوریم تا مخاطب جذب آن شود. عنصر بعدی موسیقی است که اهمیت دارد و باید با متن همخوانی داشته باشد.   وی افزود: این مباحث حاصل مطالعات قبلی و برخی حاصل مستندهایی است که طرفدار دارد اما قطعا هر موضوعی که انتخاب می‌شود به قدری منابع در همان حوزه گردآوری می‌شود تا جای هیچ شک و شبهه نباشد.   بندری ادامه داد:  همیشه تلاش می‌کنیم لحن پادکست‌هایی که می‌سازیم، صمیمانه باشد و تا حدی سلیقه شخصی من است. کتابی که من ااز مظالعه آن لذت می‌برم و می‌خواهم آن را برای دیگران هم تعریف کنم قطعا قابلیت آن را دارد که پادکست شود. برخی کتاب ها را نمی‌توان خلاصه کرد اما برای معرفی آن به حکایت‌های جالبی که می‌تواند مخاطب را جذب کند اشاره می‌کنم و کتابی را انتخاب می‌کنم که بتوان به دیگران معرفی کرد.   بندری گفت: بوده است کتابی که فرد دیگری آن را خوانده و به من پیشنهاد داده است و ترجیح دادیم که فقط خلاصه‌ای که از آن در همه‌جا موجود است را پادکست کنیم و مخاطب را سیر می‌کند و بوده است کتاب‌هایی که با پادکست‌ها به این کتاب‌ها علاقه‌مند شده‌اند.     در ادامه حریریان درباره ارتباط با ناشران و استناد به کتاب‌های علمی گفت: خوشبختانه همکار من یعنی شاهین یک نویسنده است و زمانی موضوعی را برای پادکست شدن انتخاب می‌کنیم قطعا کتاب‌ها یکی از منابع اصلی ما است. در متن اصلی پادکست‌های خود تمام تلاشمان این است که هیچ خللی به مغز محتوا وارد نشود و این کار را با دقت زیاد انجام می‌دهیم. برخلاف چیزی که ما فکر می‌کردیم  مخاطبان ما بعد از گوش دادن به پادکست به کتاب‌های علمی بیشتر مراجعه کرده‌اند. ما تصور می‌کردیم شاید پادکست‌ها مردم را از مراجعه به کتاب منصرف کنند که خوشبختانه این‌گونه نبود.   وی افزود: لازم به ذکر است که مخاطب‌های استرین بوکس نزدیک به 14 هزار نفر هستند و مطالبی که در پادکست‌های خود منتشر می‌کنیم، متن آن در برخی مجلات علمی مانند دانستنی‌ها منتشر می‌شود.   بندری در انتها درباره ارتباط با ناشران مکتوب گفت: در ابتدا ناشران شناخت درستی از پادکست‌ها نداشتند و ما می‌خواستیم یک لینک خرید از ناشر و کتاب‌ها در پادکست‌های خود به مخاطب بدهیم و آنها هیچ استقبالی نکردند. تا اینکه در شهریور ماه سال گذشته برخی ناشران توجهشان به برخی فصل‌های پادکست جذب شد و وقتی من اطلاعات کامل را به این ناشران ارائه‌دادم صرف مدت زمان یک سال حجم عظیمی از ناشران برای همکاری به ما مراجعه کردند. اما سیاست اصلی ما این بود که فرمان انتخاب پادکست را به فرد دیگری ندادیم. هدف اصلی ما جلب اعتماد مردم به فعالیت ماست. وی گفت: من در این زمینه ایمیل‌هایی دریافت کردیم که افرادی بودند که اذعان کردند در زندگی خود اصلا کتاب نخواندند اما با این پادکست‌ها علاقه زیادی به کتاب پیدا کردند.   ]]> دانش‌ Mon, 29 Apr 2019 10:04:03 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/report/274913/پادکست-ها-یاری-مهربان-کتاب-ها کتاب‌های فنی و مهندسی چین مورد اقبال ایرانیان قرار نگرفت http://www.ibna.ir/fa/doc/shortint/274903/کتاب-های-فنی-مهندسی-چین-مورد-اقبال-ایرانیان-قرار-نگرفت ژانگ بین، ناشر چینی در حوزه کتاب‌های فنی و مهندسی در گفت‌و‌گو با خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) درباره کتاب‌هایی که از سوی این ناشر در سی‌ودومین نمایشگاه کتاب تهران در قفسه غرفه‌ها جای گرفت گفت: کتاب‌های حوزه فنی و مهندسی چندان مورد استقبال مخاطبان ایرانی قرار نگرفت.   وی ادامه داد: چون اغلب کتاب‌هایی که در حوزه فنی و مهندسی از چین با خود به ایران آوردیم، ترجمه انگلیسی نیستند و با ادبیات و زبان چینی نگارش یافته‌اند، به همین دلیل کتاب‌ها خریداری نداشت.   ژانگ بین درباره این کتاب‌ها گفت: اغلب این کتاب‌ها در حوزه راه و پل‌سازی نوشته شده است؛ چراکه در سال‌های اخیر چین در این زمینه پیشرفت زیادی کرده است و به همان میزان کتاب‌های زیادی هم در این زمینه منتشر کرده است.   این ناشر گفت: امیدواریم از طریق پروژه «یک کمربند یک جاده» بتوانیم با ایران تبادلات علمی بسیاری برقرار کنیم و کتاب‌های زیادی در این زمینه هم به فارسی و هم به چینی ترجمه شود.   وی در پاسخ به این پرسش که اگر بخواهید یک کتاب به مهندسان ایرانی از نشر خود معرفی کنید، چه معرفی می کنید، گفت: کتاب «اصول مهندسی راه و پل سازی» کامل‌ترین و پایه‌ای‌ترین کتابی است که می‌توانم به مهندسان ایرانی معرفی کنم. در حقیقت در کشور ما هر مهندسی راه و پل‌ساز باید بر اساس استانداردهایی که در این کتاب آمده دست به عمل بزند. همچنین این کتاب به زبان انگلیسی ترجمه شده است.   بین افزود: ما در تلاش بودیم برخی از مهندسان با سابقه در ایران و در این نمایشگاه حضور یابند، اما متاسفانه شرایط برای آمدن این افراد میسر نشد. ]]> دانش‌ Mon, 29 Apr 2019 07:26:43 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shortint/274903/کتاب-های-فنی-مهندسی-چین-مورد-اقبال-ایرانیان-قرار-نگرفت چگونه یک سرمایه‌گذار و معامله‌گر خوب باشیم؟ http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/274889/چگونه-یک-سرمایه-گذار-معامله-گر-خوب-باشیم به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) سرمایه‌گذاری و معامله‌گری، دو موضوع جدا از هم و کاملا متفاوت هستند، ممکن است  کسی معامله‌گر خوبی باشد اما در پایان سال مالی صورت‌حسابش حاکی از آن باشد که راه را اشتباه رفته‌ است. درواقع معامله‌گر یک تکنسین زبده و کاربلد است که به خوبی نقاط ورود و خروج را درک می‌کند و می‌تواند در لحظه معامله، تصمیم‌گیری کند اما سرمایه‌گذار فردی است که شاید لزوما معامله‌گر خوبی نباشد اما به قول معروف بوی پول را حس می‌کند. سرمایه‌گذار در مورد حوزه‌ها و بازارهای مختلف نظر می‌دهد، معامله‌گر درخصوص سهام‌های آن بازارها نقطه خرید و فروش مشخص می‌کند. معامله‌گر کاملا فنی و تکنیکی عمل می‌کند، سرمایه‌گذار بیشتر نقش مدیریت برای خود قائل است. اما سختی ماجرا آنجاست که هر دوی این دو نقش را باید یک نفر ایفا کنید. کتاب «دفتر معاملات برنامه‌ریزی و ثبت معاملات ویژه معامله‌گران بازار مالی» آنگونه که در مقدمه این کتاب آمده راهی است برای آن که فعالان این حوزه بتوانند بین این نقش‌ها تفاوت قائل شوند و اولویت‌هایشان را در شرایط مختلف بشناسند. کتاب «دفتر معاملات برنامه‌ریزی و ثبت معاملات ویژه معامله‌گران بازار مالی» با تالیف کیارش فاضل و زیر نظر شهاب موسوی از سوی انتشارات آراد کتاب منتشر شده است. ]]> دانش‌ Sun, 28 Apr 2019 14:01:13 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/274889/چگونه-یک-سرمایه-گذار-معامله-گر-خوب-باشیم درمان بی‌حاصل با کتاب‌های زرد/چگونه کتاب‌های زرد در طب سنتی را در نمایشگاه تشخیص دهیم؟ http://www.ibna.ir/fa/doc/report/274727/درمان-بی-حاصل-کتاب-های-زرد-چگونه-طب-سنتی-نمایشگاه-تشخیص-دهیم به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) عسل درمانی، درمان بیماری‌ها با زالو، چگونه بدن سالمی داشته باشیم، اسرار زیبایی و شادابی پوست و... این‌ها عناوین کتاب‌هایی است که این روزها در پیشخان اغلب غرفه‌های برخی ناشران طب سنتی موجود است. کتاب‌هایی که حامل اطلاعات وسیع درمانی از طبیعت هستند و هر کدام نام یکی از گیاهان یا عناصر طبیعی را به یدک می‌کشند.   اما به راستی چگونه می‌توان به محتوایی که نه منابع قابل قبولی دارد و نه پژوهشگری در این عرصه مولف آن بوده است اعتماد کرد؟ با وجود حجم عظیم توجه عموم مردم به درمان با بهره‌گیری از طب سنتی در سال‌های اخیر، تقریبا به همان میزان توجه به کتاب‌های این حوزه هم بیشتر شده است. اغلب مردم این روزها نگرش و نگاهی متفاوت‌تر به خواص دارویی عناصر طبیعی دارند نگاهی که در گذشته نه چندان دور طرفدار زیادی نداشت.   اگر به راهروهای بخش عمومی سی‌ودومین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران سری بزنید، غرفه‌هایی را خواهید دید که پیشخانشان مملو از کتاب‌های اینچنینی است. نکته حائز اهمیت اینجاست که تمامی ناشرانی که با فروش کتاب‌های طب سنتی سود قابل توجهی در نمایشگاه‌ کتاب عایدشان می‌شود، ناشران کتاب‌های مذهبی هستند که به بهانه رواج طب اسلامی کتاب‌های غیر قابل اعتماد را به مخاطبان و بازدیدکنندگان به فروش می‌رسانند.   از طرفی داروهای طبیعی و درمان‌ بیماری‌ها با استفاده از این داروها همواره جزو راهکارهای درمانی مورد اعتماد عموم مردم بوده است با این توجیه که داروهای گیاهی عوارض چندانی ندارد و برخاسته از دل طبیعت است.   متاسفانه موضوعی مانند طب‌سنتی مانند هر موضوع دیگری که مورد علاقه مردم قرار گرفته جزو آن دسته از موضوعاتی است که کتاب‌های زرد فراوانی از آن در بازار نشر وجود دارد. حال اینکه افراد و عموم مردم برای خرید این کتاب بدانند سراغ چه ناشری بروند یا کتاب‌های بی‌هویت زرد را از کتاب‌های اصیل تشخیص دهند خود امری مهم است.   در این گزارش تلاش کردیم برخی از ویژگی‌های کتاب‌های زرد حوزه طب سنتی را به علاقه‌مندان و مخاطبان این بخش از علم ارائه دهیم.   سیدحسین عابدینی، مدیرمسئول انتشارات سفیراردهال در گفت‌گو با خبرنگار ایبنا درباره معضل جولان کتاب‌های زرد طب سنتی در بازار نشر گفت: در سال‌های اخیر شمار تیراژ کتاب‌های زرد در طب سنتی در بازار کتاب بسیار بیشار از کتاب‌های اصیل بوده است. در حقیقت هر موضوعی که مردم علاقه داشته باشند، قابلیت جولان برخی ناشرنماها در آن حوزه دارد. در زمینه طب سنتی هم علاقه مردم باعث شده است برخی ناشران طمع انتشار کتاب‌های زرد را پیدا کنند. بیشتر این کتاب‌ها که حاوی اطلاعات پراکنده است، گردآوری هستند که در واقع نویسندگان غیر متخصص این کتاب‌ها را به نگارش درمی‌آورند. عده‌ای هم کتاب‌ها را بر اساس محتوای سخنرانی دیگر اطبا در جلسات مختلف گردآوری کرده‌اند که حاوی اطلاعات بی سر و ته هستند.   وی ادامه داد: نکته جالب اینجاست که برخی از این کتاب‌های زرد به میزان چاپ بالایی هم می‌رسد؛ درحالی که اغلب کتاب‌های اصیل در این زمینه بعد از سال‌ها انتشار  چاپ آن‌ها دورقمی شده است. شماره چاپ بالای یک کتابی که صحافی بی‌کیفیتی هم دارد می‌توان پی برد که یک کتاب زرد است.    عابدینی گفت: همانگونه که پیش‌تر اشاره شد، مخاطبان زیاد عاملی برای تولید و انتشار کتاب‌های بی‌استخوان در طب سنتی است. در اصل مطالب این کتاب‌ها برداشتی غلط از مطالب کتاب‌های اصیل است. منابع مکتوب در طب سنتی همواره ثابت بوده؛ برای مثال هیچگاه محتوای کتاب «قانون» ابوعلی سینا یا «ذخیره خوارزمشاهیان» تغییر نمی‌کند. عده‌ای با مطالعه کلی از این مفاهیم خود را مجاز به صدور محتوا می‌دانند. در حقیقت این افراد که پژوهشگر هم نیستند برداشت‌های خود را در قالب کتاب منتشر می‌کنند. بیشتر این اطلاعات تکراری است. در کل پژوهشگران و محققان با تجربه در زمینه طب سنتی شمار زیادی ندارند به همین نسبت هم کتاب اصیلی که مخاطبان بتوانند به آن اعتماد کنند چندان زیاد نیست.     وی با اشاره به نام‌های یکسان در کتاب‌های طب سنتی گفت: از دیگر معیارهای تشخیص کتاب زرد در حوزه طب سنتی نام‌های مشترک روز جلد کتاب‌ها است. در بازار کتاب‌های طب سنتی آثاری وجود دارد که نام یک فرد بر روی آن‌ها درج شده است. این یک نمونه بارز کتاب‌سازی در طب سنتی است. محققان طب سنتی اغلب کتاب‌های زیادی ندارند. مگر یک پژوهشگر در طول عمر خود چند کتاب می‌تواند بنویسد که امروز در بازاز کتاب از یک نویسنده چندین اثر در حوزه‌های متفاوت طب سنتی وجود دارد؟  این فعال حوزه نشر طب سنتی گفت: برخی افراد هم از ترجمه کتاب‌های خطی به محتوا می‌رسند و شروع به  انتشار کتاب با نام خود می‌کنند.  افرادی را می‌شناسم که با وجود سن کم صدها کتاب در این زمینه به نام خودش در بازار کتاب دارد. اگر چنین فردی تمام سال‌های خود را صرف نویسندگی هم کند باز هم نمی‌تواند که تا این میزان کتاب بنویسد.  وی در پاسخ به این پرسش که معیارهای صلاحیت تالیف یک کتاب طب سنتی چیست؟ گفت: به عقیده من یک پزشک عمومی که آناتومی بدن انسان را به خوبی می‌داند و سپس اشراف کامل و تخصصی بر یکی از مباحث طب سنتی دارد، باید دست به تالیف کتاب بزند. هر درمانی در طب سنتی دنیای جداگانه‌ای دارد با اینکه همه آن‌ها زیر مجموعه یک علم هستند اما هر کدام تخصص‌های جداگانه‌ای می‌طلبد و قطعا یک فرد نمی‌تواند در همه موارد اظهار نظر کند. عابدینی افزود: اغلب این ناشران و نویسندگان به علت سودآوری شروع به تالیف و انتشار کتاب می‌کنند. در برخی کتاب‌ها محتوا یکی است که عناوین متفاوتی را دارند این هم یکی دیگر از معیارهای کتاب زرد در این حوزه  است که جا دارد مخاطبان طب سنتی بدانند.  ناشران محدودی هستند که کتاب‌های قابل اعتماد و اصیل را روانه بازار نشر کنند اغلب این ناشران به کتاب‌های ترجمه‌ای خارجی بیشتر اعتماد می‌کنند. چراکه بر اساس تحقیقات و  پژوهش‌های دقیق نگارش یافته است. ]]> دانش‌ Sun, 28 Apr 2019 12:37:06 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/report/274727/درمان-بی-حاصل-کتاب-های-زرد-چگونه-طب-سنتی-نمایشگاه-تشخیص-دهیم بیماران پروانه‌ای فقط نمی‌توانند دکمه پیراهن خود را ببندند http://www.ibna.ir/fa/doc/report/274703/بیماران-پروانه-ای-فقط-نمی-توانند-دکمه-پیراهن-خود-ببندند به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) در خلال سی و دومین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران علیرضا شوقیان، مدیر مسئول نشر ایرانا رسانه؛ زهرا گودرزی نویسنده کتاب «پیله» و معصومه عطااللهی بیمار پروانه‌ای در غرفه ایبنا حضور پیدا کردند و درباره بیماری پروانه‌ای توضیحاتی ارائه کردند.   در ابتدا شوقیان درباره کتاب «پیله» گفت: بیماری پروانه‌ای یا همان ای بی جزو آن دسته از بیماری‌های ژنتیکی و نادر است. افرادی که به این بیماری مبتلا هستند در حقیقت از دوران جنینی و پیش از تولد با آن درگیر شده‌اند. بسیاری از مردم به علت نادر بودن این بیماری شناختی از آن ندارند؛ حتی برخی پزشکان هم اذعان دارند که کوچکترین اطلاعاتی از این بیماری ندارند.   وی با اشاره به اینکه معصومه عطااللهی دیگر مهمان غرفه ایبنا جزو افرادی است که سال‌ها با این بیماری دست و پنجه نرم می‌کند گفت: معصومه عطااللهی که مبتلا به بیماری ای بی است با شرایط خاصی زندگی می‌کند. در کل بیماران پروانه‌ای شرایطی دارند که بسیاری از مردم اطلاع چندانی از آن ندارند و برخی تصور می‌کنند این بیماری واگیردار و تا حدی زیادی ناشناخته است.   این فعال در عرصه نشر درباره کتاب پیله گفت: «پیله» در حقیقت اولین اثری است که روایت یک زندگی واقعی از یک بیمار پروانه‌ای است. این کتاب با زبان داستان به تعریف دقیق این بیماری و نحوه برخورد افراد با بیماران پروانه‌ای پرداخته است. این کتاب با این هدف نوشته شده است که تا خوانندگان یادبگیرد با افرادی که دارای بیماری‌های خاص هستند چگونه برخورد کنند. ضمن اینکه محتوای جدیدی را هم عرضه می‌کند.   در ادامه گودرزی گفت: علاقه‌مندی من در حرفه نویسندگی، نوشتن و پژوهش درباره بیماری‌ها بود؛ اما چون کتاب‌های متعددی درباره دیگربیماری‌ها نوشته شده است به طور اتفاقی با این بیماری آشنا شدم و بعد از مدتی به خانه ای بی مراجعه کردم و در آنجا با معصومه عطااللهی آشنا شدم.   وی در ادامه درباره آشنایی‌اش با قهرمان داستان خود گفت: تصورم بر این بود که خوانندگان در قالب داستان بهتر می‌توانند با این بیماری آشنا شوند. بیماران پروانه‌ای آسیب‌های بیشتری نسبت به بیماری خود در جامعه را متحمل می‌شوند. هنوز مدارسی در کشور وجود دارد که وقتی با یک کودک پروانه‌ای مواجه می‌شوند برخوردی متفاوت و ناشایست دارند به سختی در مدارس ثبت‌نام می‌شوند و آسیب‌های اجتماعی فراوانی را جامعه به این بیماران وارد کرده است.     این نویسنده ادامه داد: من نزدیک به یک سال است که با معصومه آشنا شدم و مبتلا به بیماری پروانه‌ای نشده‌ام. «پیله» کتابی است که تمام زوایای زندگی این بیماران را برای مردم بازگو می‌کند و می‌تواند به خوبی این بیماری را معرفی کند. رسالت من «پیله» بود که انجامش دادم امیدوارم مردم بدانند که این بیماری واگیردار نیست و به دیگر مردم آسیب نمی‌رساند.   گودرزی گفت: اغلب این بیماران در هوش و استعداد مانند دیگر مردم یا حتی بهتر از دیگران هستند و هیچ مشکلی در یادگیری ندارند در حقیقت این افراد فقط نمی‌توانند دکمه پیراهن خود را باز و بسته کنند. روند این بیماری در طول سال‌ها و تا آخر عمر فرد را درگیر می‌کند برای مثال معصومه در سن سه سالگی ناخن‌های خود را از دست داد و در سن 18 سالگی دستانش را و در کل اعضای داخلی بدن درگیر آن است.   نویسنده کتاب «پیله» با اشاره به اهمیت آگاهی عموم مردم از بیماری‌های خاص گفت: هدف اصلی من از نگارش این کتاب این بود که مردم بدانند بری بیماری‌های هیچ آسیبی به دیگران نمی‌رساند و باید رفتار صحیح و برخورد مناسب با این بیماران را آموخت. ]]> دانش‌ Sat, 27 Apr 2019 09:00:05 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/report/274703/بیماران-پروانه-ای-فقط-نمی-توانند-دکمه-پیراهن-خود-ببندند با نشر الکترونیک نمایشگاهی از کتاب در جیب شماست http://www.ibna.ir/fa/doc/report/274681/نشر-الکترونیک-نمایشگاهی-کتاب-جیب-شماست به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) در سی ودومین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران «نشست ظرفیت‌های نشر دیجیتال و الکترونیک برای عرضه محصولات ایرانی به خارج از کشور» با حضور محمدباقر انصاری، رییس بوستان کتاب؛ محمد پهلوانی‌قمی مسئول انفورماتیک پژوهشگاه علوم و فرهنگ اسلامی و محمد اکبری، معاون اجرایی مرکز ساماندهی ترجمه و نشر سازمان فرهنگ اسلامی روز جمعه ششم اردیبهشت ماه سال جاری در مصلای تهران برگزار شد.   در ابتدای این نشست اکبری با اشاره به انتقال آثار ایرانی در فضای بین‌المللی گفت: چند سالی است که مرکز سازمان‌دهی ترجمه و نشر در غالب حمایت از آثار برتر توانسته است میان ناشران خارجی و داخلی ارتباط برقرار کند و تلاش کرده است برترین آثار به زبان‌های مختلف ترجمه شود. یکی از حوزه‌هایی که تلاش مستمر در آن داشته ترجمه و نشر دیجیتال است. لازم به ذکر است که ضعف‎‌هایی در این زمینه وجود دارد؛ از جمله متفرق بودن موسسات و مجموعه‌ها. در حقیقت هنوز در ایران یک مجموعه واحد و یک‌پارچه وجود ندارد تا اطلاع‌رسانی دقیقی در این زمینه انجام شود و هنوز نتوانسته‌اند به هم‌افزایی در زمینه فعالیت‌هایشان برسند تا آثار بیشتری ترجمه شود. بنابراین مرکز ساماندهی ترجمه و نشر در تلاش است چنین شکافی را رفع کند.    در ادامه پهلوانی گفت: اگر بخواهیم نشر الکترونیکی را تعریف کنیم باید بگوییم انتشار کتاب‌های غیرکاغذی در فرمت‌های مختلف رایانه‌ای؛ اینکه ما بتوانیم در فرمت‌های استاندارد کتاب‌های دیجیتالی را ارائه دهیم مهم‌ترین و معروف‌ترین فرمت کتاب E-PUB است.   وی افزود: ویژگی اصلی این کتاب‌ها این است که علاوه‌بر متن تصویر، دیگر امکاناتی از قبیل فایل‌های صوتی همراه با کتاب را در اختیار مخاطب قرار می‌دهد؛ تا مخاطب بتواند تغییراتی در متن به وجود آورد.   پهلوانی با اشاره به مزایای نشر الکترونیک و اهمیت آن در سراسر دنیا گفت: مهم‌ترین مزیت نشر الکترونیک سازگاری با محیطزیست است و اینکه این نشر دسترسی راحت‌تری در اختیار مخاطبان قرار می‌دهد باعث شده طرفداران زیادی در سراسر دنیا پیدا کند. افراد می‌توانند در دستگاه‌های مختلف کتاب مورد علاقه خود را بخوانند.   این کارشناس نشر الکترونیک گفت: افراد می‌توانند بدون صرف وقت در کتابفروشی کتاب خود را تهیه کنند و به همراه متن چاپی آن را در دستگاه‌های مختلف همراه با فایل صوتی کتاب را بخوانند و گوش کنند. ضمن اینکه فضایی که کتاب‌های الکترونیک از کاربر می‌گیرد بسیار کم و قابلیت حمل آن آسان‌تر از کتاب‌های چاپی است.   این فعال در عرصه نشر الکترونیک گفت: یکی دیگر از امکانات بسیاری مهمی که کتاب‌های الکترونیک به کاربر می‌دهد، قابلیت جست‌وجو در متن کتاب است. این امر جزو آن دسته از مزایایی است که نمی‌توان چشم‌ پوشید و در نظر نگرفت. همچنین امکان اتصال به پایگاه‌های خارج از کتاب از دیگر امکانات کتاب‌های الکترونیک است که برای بسیاری از پژوهشگران می‌تواند حائز اهمیت باشد.   وی درباره الزامات کتاب‌های الکترونیک گفت: با اینکه صرف هزینه کم از الزامات کتاب‌های الکترونیک است اما الزاماتی دارد که باید رعایت شود و این الزامات باعث می‌شود کتاب‌ها از هر فرمتی در فضای الکترونیک قابل انتشار باشند. مانند نرم‌افزارهای کتابخوان که در پلت‌فرم‌های مختلف توسعه یافته است.   پهلوانی افزود: برخی پژوهشگران در نشر آلمان در نمایشگاه کتاب فرانکفورت آماری را ارائه دادند که در شش ماه نخست سال 2016 فروش کتاب‌های الکترونیک در این کشور رشد 16 درصدی داشته است و در این زمان 270 هزار آلمانی کتاب الکترونیکی خریده‌اند. وی افزود: این بدان معناست که فرهنگ استفاده از کتاب‌های الکترونیک در جامعه آلمان به خوبی جا افتاده است. یکی دیگر از مزایای این نوع کتاب‌ها توسعه‌پذیری و مقیاس‌پذیری آن است. اینکه هر محتوایی را می‌توان در هر جغرافیایی به راحتی و بدون صرف هزینه‌های کتاب‌های چاپی منتشر کرد. مشکلاتی که کتاب‌های چاپی در حوزه بین‌الملل دارند، جزو آن دسته از فرآیندهایی است که کتاب‌های الکترونیک را شامل نمی‌شود.   وی افزود: امکان فعال‌سازی فروشگاه‌ها به زبان‌های مختلف در این نوع از نشر وجود دارد. اینکه اگر می‌خواهید در حوزه‌های مختلف زبان‌های گوناگونی داشته باشید، کتاب‌های الکترونیک این امکان را به شما می‌دهد. یکی دیگر از مهم‌ترین ظرفیت‌ها امکان ارتباط مستقیم با مخاطبان است. بسیاری از این اپلیکیشن‌های کتاب‌خوان، شبکه‌های اجتماعی کتاب‌خوان هم دارند که با مخاطبان خود بحث‌های مختلفی را پی می‌گیرند در حالی که کتاب‌های چاپی اینگونه نیست چرا که پای واسطه‌ها در میان است.   پهلوانی گفت: شبکه‌های مخاطبین ظرفیت خوبی را برای اشتراک‌گذاری در حوزه بین‌الملل ایجاد می‌کند. در زمینه نشر الکترونیک این روزها با جمله‌ای مواجه می‌شویم: «نمایشگاه در جیب شماست.» در حقیقت  این جمله به یکی دیگر از ظرفیت‌های کتاب‌های الکترونیک اشاره دارد. اینکه می‌توانید هزاران کتاب را در جیب خود داشته باشید. این بدان معنا نیست که جایگزین کتاب‌های کاغذی شده است بلکه نوعی فرآیند جدید است.   در ادامه این نشست وی افزود: مشکل اصلی در نشر الکترونیک در فضای بین‌الملل این است که ما در هر نمایشگاهی نمی‌توانیم شرکت کنیم. بسیاری از کشورها اصلا ما را نمی‌پذیرند در حالی که اگر بتوانیم با کتاب‌های الکترونیک در این نمایشگاه‌ها خود را معرفی کنیم می‌توانیم شاهد اتفاقات خوبی هم به لحاظ مالی و هم به لحاظ فرهنگی باشیم. با وجود پلتفرم‌های مختلفی که در ایران در حوزه کتاب‌های الکترونیک وجود دارد اما هنوز در فضای بین‌الملل فعالیت‌های زیادی را انجام نداده‌ایم اما ظرفیت‌های زیادی وجود دارد.   در ادامه این مراسم انصاری با اشاره به روی آوردن به نشر الکترونیک گفت: با اینکه کتاب‌های کاغذی با دیگر حواس انسان سر و کار دارد، امری جذاب است و لذتی وصف نشدنی به اهالی کتاب می‌دهد اما باید اقتضای زمان را در نظر گرفت. اگر ما در عصر اینترنت زندگی می‌کنیم باید بپذیریم که شرایط زندگی ما نسبت به گذشته تغییرات بسیاری کرده است. اگر در این زمینه پافشاری کنیم دیر یا زود راهی جز شکست باقی نمی‌ماند. ما چاره‌ای جز پوست اندازی در دنیای صنعت چاپ نداریم.   وی افزود: در صنعت چاپ فقط دو الی سه درصد آن به تحریر و کتاب اختصاص دارد و نزدیک به شصت درصد به تولید و بسته‌بندی مواد غذایی و دخانیات اختصاص دارد. بیشتر حجم صنعت چاپ در بخش بسته‌بندی صنایع غذایی است و تنها دو درصد به تحریر کتاب و مجله و حتی دفتر مشق دانش‌آموزان اختصاص داده شده است. اگر ما بتوانیم کتاب‌های دیجیتالی خود را افزایش دهیم، توانسته‌ایم در زمینه زیست محیطی گام مثبتی برداریم و در کل به این دلیل است که دنیا به سمت کتاب‌های الکترونیک رفتند.   انصاری گفت: ما می‌خواهیم حرف‌مان را جهان بشنود و مخاطبان بین‌المللی داشته باشیم. حضور در نمایشگاه بین‌المللی بسیار هزینه‌بر است و مشکلات زیادی داریم. نشر دیجیتال یکی از بهترین راه حل‌ها برای رسیدن به جامعه هدف است اما دو مشکل اساسی در این زمینه وجود دارد: یکی کپی‌رایت که تا زمانی که این مشکل همیشگی را حل نکنیم، نمی‌توانیم به هدف خود برسیم. چگونه می‌توانیم در نمایشگاهی مانند فرانکفورت که اساس آن فروش رایت کتاب‌هاست شرکت کنیم؟ اگر وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی به دنبال فعالیت فرهنگی در عرصه بین‌المللی است باید صداقت خود را به دنیا ثابت کند.   وی افزود: مساله دیگر درگاه بانکی است. یکی از راه‌هایی که می‌توان از پس این مشکل برآمد نمایندگی در کشورهایی است که قرار است به زبان‌هایشان کتاب منتشر کنیم مانند نمایندگی در ترکیه، روسیه،‌ مراکش و ... اگر  همچنان این دو مشکل حل نشود، ما در فضای بین‌المللی نمی‌توانیم خود را بشناسیم.   ]]> دانش‌ Fri, 26 Apr 2019 12:24:24 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/report/274681/نشر-الکترونیک-نمایشگاهی-کتاب-جیب-شماست آشپزی خانواده‌ها را به همدیگر نزدیک می‌کند http://www.ibna.ir/fa/doc/report/274637/آشپزی-خانواده-ها-همدیگر-نزدیک-می-کند به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) روز گذشته مراسم رونمایی از کتاب «اشتهای ایتالیایی» در سی‌ودومین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران با حضور آنجلیکا روسی، ترزاماریا شوزمن و سحر سلیمیان؛ سرآشپزان و نویسندگان این اثر برگزار شد.   در ابتدای این نشست آنجلیکا روسی درباره این کتاب گفت: تمام دستورهای غذایی که در این کتاب آمده است با مواد اولیه ایرانی است و به زبان انگلیسی و فارسی و  تالیف شده است. در واقع ما غذاهای اصیل ایتالیایی را با مواد اولیه ایرانی تهیه کردیم.   وی افزود: از کودکی به شدت به آشپزی علاقه داشتم و مادربزرگم تاثیر زیادی در این علاقه داشته است. خیلی برایم مهم‌ است که توصیه های آشپزی که مادربزرگم به من آموخته است را به فرزندانم آموزش دهم.   این سرآشپز ایتالیایی گفت: تمام مواد اولیه که همگی ایرانی بودند را ابتدا مزه کردم تا بتوانم اصالت غذای ایتالیایی را حفظ کنم. با توجه به این امر وزن من و دو همکار دیگرم زیاد شد.   وی ادامه داد: در طی این مدت متوجه شدم بسیاری از غذاهای ایرانی و ایتالیایی شبیه هم هستند فقط پختشان با یکدیگر تفاوت دارد مانند بادمجان و بسیاری سبزیجت دیگر. طی سال ها آشپزی ایتالیایی سرعت آن کمتر شده چون مردم زیاد وقت آشپزی ندارند  و در این کتاب غذاها جوری طراحی شده است تا وقت کمتری از مردم بگیرد.   روسی گفت: در برخی از موارد نتوانستم برخی مواد اولیه ایتالیایی را در ایران پیدا کنیم اما مشابه آن در ایران بود که همان بافت غذایی حفظ شد. درست کردن غذاهای این کتاب تا حدی راحت است.    سلیمیان در ادامه گفت: هدف ما از این کتاب فقط یک تجربه نبود بلکه می‌خواستیم ارتباط فرهنگی میان دو کشور بیشتر و بیشتر شود. چه چیزی بهتر از غذا که بتوان فرهگ خود را گسترش دهیم که فراتر از مرز و بوم و سیاست است.   وی افزود: تجربه من با این دو سرآشپز ایرانی بسیار فراتر از آشپزی ساده بود من هر روز به ایتالیا سفر می‌کردم درحالی‌که در ایران بودم. امیدوارم کسانی که این کتاب را استفاده می‌کنند این تجربه را داشته باشند.   سلیمیان گفت: این کتاب غذاهای ایتالیایی را به خانه‌های ایرانی می‌آورد با همان مواد اولیه که در سراسر ایران یافت می‌شود. تفاوت‌هایی که میان آشپزی ایرانی و ایتالیایی را در این کتاب بسیار خوب متوجه می‌شوید برای مثال ما عادت داریم سبزی و گوشت خود را کیلویی بخریم و مصرف کنیم اما در آشپزی ایتالیایی مقیاس استفاده از این نوع مواد غذایی بسیار کمتر است.   این سرآشپز ایرانی افزود: با وجود این تفاوت‌ها اما شباهت‌ها در درون ما است و فراتر از این شباهت میان مهمان نوازی‌های ایرانی و ایتالیایی بود. طی مدت‌های دوستی متوجه شدم که این سرآشپزان ایتالیایی با این فرهنگ شبه ایرانی رشد یافته‌اند و فرزندان خود را پرورش می‌دهند.   وی با اشاره به اهمیت آشپزی در ایران و ادبیات ایران گفت: در ادبیات فارسی و ایرانی و در برخی داستان‌ها مانند سووشون اثر سیمین دانشور داستان‌هایی درباره آشپز وجود دارد. این نشان‌ می‌دهد که همواره بانوان ایرانی به این مقوله از زندگی و آشپزی اهمیت می‌دهند. در داستان‌های ایتالیایی هم این اتفاقات می‌افتد و آشپزی جایگاه خوبی و جذابی در این داستان‌ها دارد. من معتقدم آشپزی خانواده‌ها را به هم دیگر نزدیک می‌کند.   در ادامه این مراسم شوزمن ار دیگر سرآشپزان ایتالیایی این کتاب گفت: تجربه جالبی که من در تدوین و تالیف این کتاب داشتم این بود که در تمام دستورات غذایی با وجود اینکه مواد اولیه ایرانی بودند در عکس‌ها هم نشان ایرانی بودن مواد اولیه را می توانید ببینید و از عناصر ایرانی در عکس‌ها توانستیم استفاده کنیم.   وی افزود: مانند ایران در ایتالیا هم بر سر اینکه چه غذاهایی از کدام نواحی خوشمزه‌تر است، چالش وجود دارد. به همین دلیل در تهیه غذاها به این نتیجه رسیدیم که همه را با یکدیگر ادغام کنیم.   شوزمن گفت: من در جریان تدوین کتاب فرهنگ خانواده‌های ایرانی را بهتر و بیشتر شناختم. اینکه آن‌ها چه غذایی را به چه علت دوست دارند.       .               ]]> دانش‌ Fri, 26 Apr 2019 07:07:54 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/report/274637/آشپزی-خانواده-ها-همدیگر-نزدیک-می-کند تا 10سال آینده بدون هوش مصنوعی نمی‌توان شاهد هیچ پیشرفتی در تکنولوژی بود http://www.ibna.ir/fa/doc/shortint/274613/10سال-آینده-بدون-هوش-مصنوعی-نمی-توان-شاهد-هیچ-پیشرفتی-تکنولوژی محمدرضا جاهدمطلق، کارشناس کنترل فرآیندهای صنعتی اتوماسیون و کنترل سیستم‌های پیچیده با حضور در غرفه خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) درباره وضعیت هوش مصنوعی در ایران گفت: مکتب‌های گوناگونی در عرصه هوش مصنوعی وجود دارد و اگر فردی می‌خواهد کتابی در این زمینه تالیف کند، باید در ابتدا مشخص کند که چه رویکردی دارد. برای مثال رویکرد اتوماسیون، بحث‌های شناختی و نروساینس رویکردهایی هستند که در هوش مصنوعی مطرح است.   وی در پاسخ به این پرسش که ایران در دنیا چه جایگاهی در هوش مصنوعی گفت: در حال حاضر ما شرایط مطلوبی را در هوش مصنوعی سپری می‌کنیم و به عقیده من تا ده سال آینده بدون هوش مصنوعی نمی‌توان شاهد هیچ پیشرفتی در تکنولوژی بود.     وی افزود: نگرانی اصلی بشر بر محوریت اخلاق در هوش مصنوعی است و انسان این نگرانی را دارد که در آینده‌ای نزدیک هوش مصنوعی بر مولفه‌های انسانی غلبه می‌کند.   جهادمطلق گفت: تکنولوژی باعث می‌شود مرزهای اخلاقیات تغییر کند درواقع تکنولوژی مولفه‌ای است که فرهنگ می‌سازد. ]]> دانش‌ Thu, 25 Apr 2019 11:31:43 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shortint/274613/10سال-آینده-بدون-هوش-مصنوعی-نمی-توان-شاهد-هیچ-پیشرفتی-تکنولوژی دانشگاهیان در نمایشگاه کتاب چه وضعیتی دارند؟ http://www.ibna.ir/fa/doc/report/274562/دانشگاهیان-نمایشگاه-کتاب-وضعیتی به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) نمایشگاه کتاب تهران جزو آن دسته از رویدادهایی است که هر فردی دست‌کم یک بار در دوران دانشجویی برای بازدید از این مکان و خرید کتاب‌های درسی دانشگاهی‌اش راهی محل برگزاری آن شده است. امسال این رویداد بزرگ فرهنگی در پله سی‌ودوم ایستاده است.   ناشران دانشگاهی بعد از گذشت ساعات ابتدایی، پذیرای حجم وسیعی از بازدیدکنندگان و مخاطبان خود بودند. مخاطبانی که طیف وسیعشان دانشجویان و دانشگاهیان هستند و اغلب می‌دانند سراغ چه کتابی از چه ناشری بروند. در حالی‌که کتاب‌های بخش‌هایی مانند ناشران دیجیتالی و خارجی هنوز از کارتون بیرون نیامده‌اند.   در این گزارش سراغ دو تن از ناشران این بخش از نمایشگاه سی‌ودوم رفتیم و درباره میزان مخاطبان در اولین روز از این نمایشگاه و نحوه آمادگیشان به گفت‌وگو پرداختیم. عباس نوروزی، مدیرفروش انتشارات ارجمند در گفت‌وگو با خبرنگار ایبنا درباره جدید‌ترین کتاب‌ها در حوزه روان‌درمانی و پزشکی گفت: سه جلدی خلاصه روان‌پزشکی کاپلان با عنوان «هندبوک روان‌پزشکی کاپلان» و «آسیب‌های روانی» نوشته دیوید سون از کتاب‌های پرطرفدار برای دانشجویان و مخاطبان کتاب‌های پزشکی است و در روز اول فروش قابل ملاحظه‌ای داشتند خوب است دانشجویان رشته روان‌شناسی و روان‌درمانی بدانند که کتاب‌های حوزه روان‌تحلیلی در شاخه‌ها و گرایش‌های متفاوت در نمایشگاه سی‌و دوم عرضه شده است. کتاب «افزایش عزت نفس» و «تله‌های فکری وسواس»، «درسنامه خانواده درمانی» جزو کتاب‌هایی است که در این حوزه به تازگی منتشر شده است.   وی افزود: همچنین کتاب‌هایی که در حوزه پزشکی می‌تواند برای دانشجویان این رشته حائز اهمیت باشد، ترجمه جدید «هاریسون» 2019 و «فارموکولوژی» نوشته پرور و «آناتومی» اسنل و «جنین‌شناسی» لانگمن است. در کل با حدود 1200 کتاب در نمایشگاه امسال شرکت کردیم.   نوروزی با اشاره میزان استقبال مخاطبان در نخستین روز از نمایشگاه سی‌ودوم گفت: با اینکه تا ساعت سه بعد از ظهر مشکل دستگاه‌های کارتخوان با وجود حجم قابل توجه مخاطبان حل نشده بود و امکان فروش کتاب را نداشتیم، اما به محض برطرف شدن این مشکل فروش خوبی را در روز اول نمایشگاه تجربه کردیم.   وی با اشاره به اهمیت نمایشگاه کتاب برای ناشران دانشگاهی گفت: در کل ناشران دانشگاهی جزو ناشرانی هستند که شاید بتوان گفت دقیقه نودی عمل نمی‌کنند  چرا که مخاطبان ناشران دانشگاهی همواره نسبت به دیگر حوزه‌های کتاب استقبال زود هنگام‌تری دارند.   در ادامه محمد حتمی ناشر کتاب‌های حوزه تربیت‌بدنی ورزشی درباره مهم‌ترین کتاب‌های این حوزه که می‌تواند مورد استقبال عموم مردم قرار گیرد گفت: در کل مخاطبان کتاب‌های ورزشی به دو دسته کلی تقسیم می‌شوند؛ یکی مخاطبانی هستند که به صورت آکادمیک این رشته را دنبال می‌کنند و دیگری مخاطبانی هستند که تحصیلات آکادمیک ندارند اما در ارتباط مستقیم با ورزش هستند. مانند مربیان ورزشی و ورزشکاران. البته نباید از آن دسته از مخاطبانی که دوستدار ورزش و تندرستی هستند غافل شد که از روی علاقه و برای افزایش اطلاعات عمومی خود به مطالعه این آثار می‌پردازند.   وی گفت: ورزش و تندرستی همواره یکی از مباحثی بوده  که مورد توجه اغلب افراد به ویژه عموم مردم است. از کتاب‌های پرطرفداری که در این زمینه منتشر شده است، «تمرینات بدنسازی»، «اطلس جامع پیلاتس» است که تا الان با اینکه چند ساعت از آغاز نمایشگاه گذشته است مورد استقبال خوبی قرار گرفته‌اند و این اثار جزو کتاب‌های عمومی است.   حتمی گفت: در بحث ورزش آکادمیک هم «مبانی آموزش تمرینات اصلاحی» و «تکنیک‌های توانبخشی» جزو کتاب‌هایی است که مورد استقبال مردم قرار گرفته است.   وی با اشاره به اهمیت کتاب در میان مردم گفت: این روزها کتاب نیاز به کمک دارد و فکر می‌کنم باید رفاقت بیشتری با آن کرد. لازم به یادآوری است که در این چند سال اخیر بانوان با ورزش و محتوای ورزشی ارتباط بیشتری برقرار کرده اند. در حقیقت تجربه چند سال اخیر به ما ثابت کرده است. بانوانی که می خواهند علمی‌تر ورزش کنند به دنبال کتاب‌هایی هستند که به تشریح کامل حرکات ورزشی پرداخته‌اند. برای مثال کتاب «اطلس جامع پیلاتس» جزو آن دسته از آثاری است که گام به گام به توضیح حرکات ورزشی به همراه تصویر و عکس پرداخته است. ]]> دانش‌ Thu, 25 Apr 2019 06:55:18 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/report/274562/دانشگاهیان-نمایشگاه-کتاب-وضعیتی «مهندسی آکوستیک» به شما می‌گوید که صداهای مزاحم چگونه از بین می‌روند http://www.ibna.ir/fa/doc/shortint/274239/مهندسی-آکوستیک-می-گوید-صداهای-مزاحم-چگونه-بین-می-روند داوود یونسیان، عضو هیات علمی دانشگاه علم و صنعت در گفت‌وگو با خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) درباره کتاب «مهندسی آکوستیک» گفت: این کتاب در 553 و 11 فصل تالیف شده که سه سال به طول انجامید. پردازش سیگنال‌های آکوستیک، تئوری‌های آکوستیک و ریاضیات حاکم بر آن، مدل‌های پیش‌بینی صدا و استاندارد‌های موجود برای مکان‌های مختلف موضوعاتی است که در این کتاب آورده شده است.   وی با اشاره به روند اعمال آکوستیک و تعریف آن گفت: اصطلاح آکوستیک تقریبا به غلط در میان عموم مردم جا افتاده است؛ این واژه نقش صفتی ندارد اما اغلب مردم همیشه از اصطلاح «اتاق آکوستیک» استفاده می‌کنند؛ درحالی که آکوستیک بخشی از علم فیزیک است که به صدا ارتباط دارد و به منظور کاهش صدا در یک مکان به کار می‌ورد.     یونسیان افزود: اگر یک محیط مسکونی یا محل کار را در نظر بگیریم مجموعه‌ای از منابع صدا با منشا بیرونی یا داخلی وجود دارد که باعث سلب آسایش ساکنان آن محیط می‌شود. روش‌های متفاوتی را می‌توان برای کاهش این صداها و فرکانس‌های صوتی مزاحم در نظر گرفت؛ ساده‌ترین روش سازه‌ای است که صدا را به خود جذب می‌کند، مانند پنل‌های گچی یا فیبری که در دیوارها کار گذاشته می‌شود. این کارشناس با اشاره به نحوه جلوگیری از صدای‌ها مزاحم در ساختمان‌ها گفت: از دیگر المان‌هایی که باعث می‌شود از ورود صداهای مزاحم جلوگیری شود به کارگیری برخی المان‌هایی است که حالت تزیینی دارد که صدا در مواد متخلخل حبس می‌شود.   وی گفت: محتوایی که از آکوستیک در این کتاب درج شده است به میزان استفاده از مواد حذف صدا یا در حقیقت نوع معماری مورد استفاده و مدرن و نمونه‌‌های کاربردی از این فناوری است.   یونسیان در پاسخ به این پرسش که آیا می‌توان از آکوستیک به عنوان یک فناوری یاد کنیم پاسخ مثبت داد و گفت: در حقیقت آکوستیک نوعی فناوری حذف صداهای مزاحم است؛ به دو نوع می‌توان صدا را محدود کنیم یا از منبع صدا را کم می‌کنیم و محافظ آکوستیگی را در منبع صدا نصب می‌کنیم یا با استفاده از واسط به حذف صداهای مزاحم می‌پردازیم. یعنی بین منبع و گیرنده موانع صوتی نصب می‌کنیم. مانند موانع صوتی در کنار اتوبان‌هایی که خانه‌های مسکونی در کنار آن قرار دارند.   وی ادامه داد: اغلب ساختمان‌های به‌روز و مدرن از این تجهیزات استفاده می‌کنند و در دیوارها کار گذاشته می‌شود. کتابخانه‌ها یکی از مکان‌هایی است که باید از استانداردهای آکوستیک بهره بگیرند. لازم به ذکر است که سال 2020 یونسکو به عنوان سال جلوگیری از صدا مطرح کرده است.   این کارشناس گفت: خوشبختانه در کشور ما در این مسیر افتاده‌ است و در برخی قسمت‌ها ملزم به رعایت استانداردهای مربوط به حذف صداهای مزاحم شده‌ایم؛ همچنین آیین‌نامه‌هایی برای برخی ساختمان‌ها به ویژه بیمارستان‌ها و کتابخانه‌ها وجود دارد که اعمال به آن الزامی است.   وی خبر از افتتحاح پیشرفته‌ترین کتابخانه دانشگاهی در دانشگاه علم صنعت داد و گفت:  تا یک ماه آینده پیشرفته‌ترین کتابخانه دانشگاهی در ایران در دانشگاه علم و صنعت افتتاح خواهد شد. حداکثر استانداردها در این کتابخانه بهره گرفته شده است و  مدرن‌ترین شرایط آکوستیک در آن به کار گرفته شده است.  ]]> دانش‌ Thu, 25 Apr 2019 06:20:45 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shortint/274239/مهندسی-آکوستیک-می-گوید-صداهای-مزاحم-چگونه-بین-می-روند «ذخیره خوارزمشاهی» اولین اثر داروسازی به زبان فارسی در انتظار چینی‌شدن http://www.ibna.ir/fa/doc/shortint/274515/ذخیره-خوارزمشاهی-اولین-اثر-داروسازی-زبان-فارسی-انتظار-چینی-شدن سید حسین عابدینی، مدیر مسئول انتشارات سفیراردهال در گفت‌وگو با خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) درباره تبادلات کتاب در حوزه طب سنتی با مهمان سی‌دومین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران (کشور چین) گفت: چینی‌ها در حوزه طب سنتی و به ویژه طب سوزنی شهره‌اند اما کتاب‌های زیادی در طب سنتی ایران وجود دارد که می‌خواهیم از ظرفیت نمایشگاه برای معرفی آن‌ها استفاده کنیم و عقد قراردادهای با آن‌ها داشته باشیم.   وی افزود: خوشبختانه امسال توانستیم از طریق آژانس ادبی تماس با دانشگاهی چینی به نام «ریم مین» ارتباط برقرار کنیم تا یک سری از آثار فرهنگی و تاریخی این کشور به فارسی برای افزایش تبادلات فرهنگی میان دو ملت ترجمه شود.   عابدینی با اشاره به ترجمه برخی آثار چینی در زمینه طب سنتی و سوزنی بدون رعایت کپی‌رایت از سوی ناشران ایرانی گفت: برخی ناشران ایرانی در زمینه طب چینی و سوزنی سال‌های گذشته کتاب‌هایی را بدون رعایت قانون کپی‌رایت ترجمه کرده‌اند. به همین دلیل ابتدا باید نظر و اعتماد آن‌ها را در این زمینه جلب کنیم.   این ناشر افزود: این اولین ارتباط فرهنگی و کتابی است که ما با چینی‌ها برقرار کردیم. می‌خواهیم اثری به نام «سیاع» که نوعی خط ریاضی است برای ترجمه به زبان چینی به آنها معرفی کنیم.  این کتاب 4000 سال پیش برای حساب و کتاب از سوی مردم آن زمان استفاده می‌شده و  در حقیقت 4000 هزار سال پیش افرادی که در جاده ابریشم تبادلات مالی داشتند با استفاده از این کتاب و خط به حساب‌رسی‌های مالی خود می‌پرداختند. این کتاب هم عدد و هم حروف است که می‌تواند اسناد بسیاری را رمزگشایی کند و می‌تواند منبعی برای احیای اسناد تاریخی و بازرگانی باشد.   عابدینی گفت: در زمینه طب سنتی کتاب‌های زیادی داریم که بتوان به دنیای شرق عرضه کرد. مهم‌ترین آن «ذخیره خوارزمشاهی» است که اولین منبع علمی فارسی بعد از «قانون» ابن‌سینا است.  چون زمان تالیف این کتاب با «قانون» صد سال فاصله زمانی داشته است اولین مرجع داروسازی به زبان فارسی به حساب می‌آید.  اغلب داروسازان سنتی ایرانی فرمول‌های خود را از این کتاب در آورده‌اند و در این زمینه مرجع بسیار معتبری است. ]]> دانش‌ Wed, 24 Apr 2019 10:56:53 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shortint/274515/ذخیره-خوارزمشاهی-اولین-اثر-داروسازی-زبان-فارسی-انتظار-چینی-شدن نشر دنیا به سمت دیجیتالی شدن می‌رود http://www.ibna.ir/fa/doc/shortint/274463/نشر-دنیا-سمت-دیجیتالی-شدن-می-رود امین کمال‌همدانی؛ از نمایندگان رسانه‌های دیجیتال کشور در کارگروه ناشران دیجیتال در گفت‌وگو با خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) درباره آینده نشر دیجیتالی کشور گفت: این یک واقعیت است که دنیا به سمت دیجیتالی شدن پیش می‌رود. با اینکه نشر مکتوب سابقه زیادی در دنیا دارد اما در آینده‌ای نزدیک ناشران مکتوب باید به فکر دیجیتالی کردن نشر خود باشند. آمارها حاکی از آن است که درصد زیادی از سود صنعت نشر در اختیار ناشران دیجیتالی است. قطعا نشر الکترونیک علاوه بر اینکه میزان انتشار محتوا را نسبت به کاغذ تسهیل می‌کند، می‌تواند تاثیر زیادی داشته باشد.   وی درباره سازوکار موجود در کارگروه ناشران دیجیتالی درحوره کپی‌رایت گفت: درخصوص بحث کپی‌رایت که بزرگترین دغدغه صاحبان محتوا هست، متاسفانه هنوز در بحث مالکیت فکری، چارچوب مشخصی نداریم اما اعمال اجرایی برای محصولات محتوایی که دارای مجوز هستند در کشور جاری است. در بخشی به عنوان «صیانت در دنیای نشر دیجیتال» وجود دارد که اگر صاحبان محتوا اقدام به دریافت مجوز کنند از سوی مرکز رسانه‌های دیجیتال تمهیداتی برای کپی‌رایت آثار آن‌ها دیده شده است.   همدانی افزود: در این کارگروه یک سری مسئولیت و اختیارات در بحث نظارت بر تخلفات وجود دارد که امکان نظارت و برخورد و امکان پیگیری از مراجع قضایی هم وجود دارد.   این کارشناس در عرصه نشر دیجیتالی با اشاره به اهمیت رعایت کپی‌رایت از سوی ناشران دیجیتالی گفت: در بحث رعایت کپی‌رایت دو قسمت مهم وجود دارد؛ یکی آنکه صاحبان تولید محتوا باید برایشان مهم باشد که با چه بستری محتوای خود را نشر می‌دهند؟ درواقع بر عهده خود ناشران دیجیتال است و به شدت مسائل فنی باید رعایت شود. اما از طرفی اگر به هر علتی محتوای یک ناشر تکثیر غیر قانونی یابد، خود ناشر باید اطلاع‌رسانی کند. در این کارگروه هم امکان برخورد با متخلفان وجود دارد و حتی اختیار ابطال مجوز ناشران متخلف هم دارد.   وی ادامه داد: اگر این تغییر رویه اتفاق بیفتد و ناشران مکتوب به دیجیتالی شدن رو بیاورند، علاوه بر اینکه هزینه‌های نشر آن‌ها بسیار کاهش می‌یابد، میزان بازخورد محتوایی که نشر پیدا می‌کند بهتر خواهد بود همچنین سود خوبی می‌تواند برای ناشران مکتوب داشته باشد. تجربه ثابت کرده است درآمد حاصل بر نشر دیجیتالی نسبت به نشر مکتوب غالب شده است.   این فعال در عرصه نشر دیجیتالی درباره میزان استقبال عموم مردم از نشر دیجیتالی گفت: ما در حال حاضر چهار پلت‌فرم نشر کتاب داریم که شامل کتاب‌های دیجیتال و کتاب‌های صوتی است و توانسته‌اند به شدت نظر عمومی را به خود جلب کنند. آمارهایی داریم که نشان می‌دهد تعداد بسیار قابل توجهی از مردم از این پلت‌فورم‌ها استفاده می‌کنند به‌گونه‌ای که بسیاری از کتاب‌هایی که سال‌ها از اولین انتشارشان در بازار کتاب گذشته است در حال دیجیتالی شدن و صوتی شدن هستند. ]]> دانش‌ Wed, 24 Apr 2019 08:12:51 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shortint/274463/نشر-دنیا-سمت-دیجیتالی-شدن-می-رود چه کتاب‌هایی بخوانیم تا بدانیم سیلاب چیست و چگونه رخ می‌دهد؟ http://www.ibna.ir/fa/doc/shortint/274430/کتاب-هایی-بخوانیم-بدانیم-سیلاب-چیست-چگونه-رخ-می-دهد محمدابراهیم بنی‌حبیب عضو هیات علمی دانشگاه تهران و کارشناس مهندسی آب در گفت‌وگو با خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) درباره نقش کتاب‌ها و نحوه اطلاع‌رسانی عموم مردم از سوی رسانه‌های مکتوب در باب مخاطرات طبیعی گفت: مخاطرات طبیعی نظیر سیل و زلزله در همه کشور‌های جهان رخ می‌دهند و رسانه‌هایی نظیر کتاب می‌تواند نقش مهمی آگاهی‌بخشی عمومی و تخصصی جهت کسب آمادگی مقابله با این مخاطرات طبیعی ایفا کند. اصولا با آگاهی مردم از مخاطرات طبیعی می‌توان از آثار مخرب این مخاطرات طبیعی در زندگی فردی و اجتماعی کاست. البته به شرطی که به محتوای موجود در این کتاب‌ها و راهنماها عمل کنیم. باید بگویم در حقیقت محتوا و متن برخاسته از فعالیت‌های علمی دانشگاه‌ها و مراکزعلمی کشور وجود دارد اما چیزی که کمبود آن حس می‌شود عمل به محتوای موجود است. متاسفانه بعضا در کشور ما به پژوهش‌های علمی و نتیجه فعالیت پژوهشگران زمانی توجه می شود که حادثه رخ داده باشد. بنی‌حبیب افزود: کتاب زیادی در زمینه سیل و خشکسالی که معرف ویژگی‌های اقلیمی کشورمان است تدوین شده. از این دسته دو کتاب ترجمه شده است که اولی برای مدیریت سیل و دومی برای تبدیل تهدید سیل به یک فرصت در مناطق خشک کشور بوده است. کتاب «مدیریت سیلاب شهری» (روش های غیرسازه­ای) است. در این کتاب که از انتشارات یونسکو است تجارب مدیریت سیلاب شهری در کشورهای مختلف توضیح داده شده است. و از آنجا که توسعه روش­‌های مدیریتی و غیرسازه‌ای کاهش خطر سیلاب در کنار روش­‌های سازه­‌ای برای مدیریت جامع سیلاب و سیلاب‌دشت­‌های کشورمان ضروری است، برای علاقه‌مندان، مهندسین، دانشجویان و مدیران و کارشناسان منابع آب، ستاد بحران وزرات کشور و همچنین شهرداری‌ها مفید خواهد بود. لازم به ذکر است که نسخه چاپی این اثر تمام شده است علاقه‌مندان می‌توانند نسخه الکترونیکی آن را تهیه کنند. وی گفت: کتاب دیگر «استحصال آب برای کشاورزی در مناطق خشک» است. در این اثر روش‌های تجربه شده در مناطق خشک برای تامین آب کشاورزی از رواناب‌ها و سیلاب‌ها را ارائه می‌دهد. این کتاب علاوه بر اینکه برای مهندسین آب مفید است کشاورزان می‌توانند با روش‌های ساده‌ای که کتاب ارائه داده از منابع رواناب سیلاب‌ها آب مورد نیاز مزارع را تامین کنند و بدین ترتیب تهدید سیلاب را به فرصت تبدیل کنند.  بنی‌حبیب با اشاره به دیگر محتوای موجود درباره سیلاب‌های سیلاب گفت: برای مثال اینجا دو دسته از این محتواها را معرفی می‌کنم. دسته اول نشریات استانداردی است که در دفتر استاندارد‌ها و طرح‌های آب و آبفا در زمینه مدیریت سیلاب تدوین شده است. این نشریات که به صورت کتابچه راهنما تدوین شده­‌اند بطور رایگان از سایت اینترنتی دفتر استاندارد‌ها و طرح‌های آب و آبفا قابل دریافت هستند. این کارشناس مدیریت منابع آب گفت: من از سوی دانشگاه تهران در تدوین هفت مورد از این راهنماهای استاندارد مسئولیت داشتم و این نشریات توسط معاون رئیس جمهوری و رئیس سازمان مدیریت و برنامه‌ریزی کشور به کلیه نهاد‌های دولتی و شرکت‌های مشاور و پیمانکار جهت اجرا و رعایت مفاد آنها ابلاغ شده است. دو مورد از این هفت راهنمای ابلاغ شده که سیل اخیر اهمیت رعایت دقیق آنها را بیش از پیش روشن ساخت عبارتند از: راهنمای پهنه‌بندی سیل و تعیین حد بستر و حریم رودخانه و راهنمای مدیریت سیلاب دشت. وی ادامه داد: راهنمای اول برای تعیین بستر قانونی رودخانه و حریم آن بر اساس آیین‌نامه مربوط به بستر و حریم رودخانه تدوین شده است. علاوه براین، در این راهنما نحوه تهیه نقشه‌های پهنه‌بندی سیل که نقشه­‌های پایه مدیریت سیلاب دشت بوده و در مدیریت بحران و برنامه عمل (Action plan) کاربرد دارد شرح داده شده است. راهنمای دوم بر اساس تجربیات کشورمان و سایر کشورها بجای رویکرد کنترل سیل، رویکرد مدیریت سیلاب را توصیه کرده و پس از ارائه کلیه روش‌های سازه‌ای و غیر سازه‌ای، نحوه مدیریت سیل در سیلابدشت در قبل، هنگام و بعد از سیلاب را بیان می‌کند. ]]> دانش‌ Tue, 23 Apr 2019 10:36:50 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shortint/274430/کتاب-هایی-بخوانیم-بدانیم-سیلاب-چیست-چگونه-رخ-می-دهد همایش بزرگ استارتاپی به همراه ناشران در نمایشگاه سی‌و دوم http://www.ibna.ir/fa/doc/shortint/274448/همایش-بزرگ-استارتاپی-همراه-ناشران-نمایشگاه-سی-و-دوم محمدصادق افراسیابی، رییس کارگروه نظارت بر بخش فناوری‌های نوین فرهنگی سی‌ودومین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران کتاب در گفت‌وگو با خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) گفت: همانگونه که پیش از این منتشر شد در نمایشگاه کتاب امسال بخشی را به استارتاپ‌ها اختصاص دادیم. در کل 50 استارتاپ درخواست داشتند که در نمایشگاه شرکت کنند، در تلاش هستیم که به هر 50 استارتاپ غرفه داده شود.   وی افزود: در حقیقت چالش محدودیت فضا داریم که امیدواریم به سرعت برطرف شود. علاوه ‌براین به شکل روزانه مسابقاتی ویژه استارتاپ‌ها خواهیم داشت و کارگاه و نشست‌هایی برای آشنایی ناشران سنتی با شیوه تداوم حضور آن‌ها در فضای مجازی و با روش‌ کسب و کار آشنا شوند برگزار خواهیم کرد. همواره یکی از نگرانی‌های این ناشران عدم آشنایی آن‌ها با این فضا و ابزارهای جدید فناورانه است و آن‌ها را دچار مشکلات جدی مالی کرده است.   وی با اشاره به جوایز در نظر گرفته شده برای استارتاپ‌ها ادامه داد: برای اولین بار در نمایشگاه کتاب امسال غرفه رایگان ویژه استارتاپ‌ها ارائه شده است. جوایزی که برندگان این مسابقه استارتاپی در نظر گرفتیم، به استارتاپ اول بیست میلیون‌ریال، استارتاپ دوم 15‌میلیون ریال و استارتاپ سوم ده میلیون ریال اعطا خواهد شد، همچنین به استارتاپ شایسته تقدیر هم 6 میلیون‌ریال اهدا می‌شود.     افراسیابی با اشاره به ایجاد کسب‌وکارهای جدید در بستر فضای مجازی در نمایشگاه سی‌ودوم گفت: اگر ناشران با این کسب و کار جدید آشنا شوند، می‌توانند کسب و کار خودشان را در فضای مجازی تداوم دهند و ما می‌توانیم در مدت زمان کوتاهی شاهد موفقیت‌های روزافزون آن‌ها باشیم. اما اگر نتوانند خودشان را در فضای مجازی همگام کنند قطعا با مشکلات بیشتر و لطمات جدی‌تری روبه رو خواهند شد.  وظیفه ما این است که ناشران را با شیوه ورود به فضای مجازی و و نحوه کسب کار در این فضا روبه رو کنیم. این اتفاق در  بخش نشست‌ها و کارگاهی نمایشگاه سی‌و دوم اتفاق خواهد افتاد.   رییس کارگروه نظارت بر بخش فناوری‌های نوین فرهنگی سی‌ودومین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران کتاب افزود: همایش بزرگی را می‌خواهیم در نمایشگاه کتاب برگزار کنیم که نمایندگان ناشران سنتی هم در این همایش خواهند بود. پنج استاد کسب و کار فضای مجاز سخنرانی دارند تا از این طریق ناشران کتاب‌های کاغذی را با رونق کسب و کار در فضای مجازی آشنا کنند.   افراسیابی خبر از عقد قرارداد‌هایی میان ناشران سنتی با این استارتاپ‌ها داد و گفت: در حوزه صنایع خلاق فرهنگی کارگاه‌های مهارت‌افزایی و توانمندسازی خواهیم داشت و میزی برای مذاکره و قرارداد‌های دوجانبه میان ناشران سنتی با استارتاپ‌ها در نظر گرفته شده است. لازم به ذکر است که علاوه بر این قرارداد دو جانبه پیش‌بینی می‌شود یک مدل برای قرارداد‌های چهار جانبه در نظر گرفته شود که هنوز قطعی نیست. مرکز فناوری و رسانه‌های دیجیتالی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی و وزارت کار دو طرف دیگر این قرارداد‌ها هستند.    افراسیابی گفت: در ضمن مشاوره‌هایی هم از سوی وزارت کار در نمایشگاه سی‌ودوم به ناشران سنتی داده خواهد شد تا از فرصت‌های فضای مجازی بهتر استفاده کنند. لازم به ذکر است که این اتفاقات برای اولین بار در نمایشگاه سی‌و دوم خواهد افتاد.   وی گفت: برخی از ناشران مانند اپلیکیشن‌های مختلف مجوز نشر کتاب‌های دیجیتالی دارند. ناشران می‌توانند به راحتی به صاحبان اپ‌های مجاز اطمینان کنند و کتاب‌های خود را در اختیار آنان قرار دهند. به اعتقاد من نگرانی اصلی ناشران چندان بحث‌های مربوط به کپی‌رایت نیست بلکه در حوزه تحولات اجتماعی برخواسته از فضای مجازی است. ]]> دانش‌ Tue, 23 Apr 2019 10:03:57 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shortint/274448/همایش-بزرگ-استارتاپی-همراه-ناشران-نمایشگاه-سی-و-دوم ​از استیفن هاوکینگ تا دایناسورها در نمایشگاه سی‌ودوم http://www.ibna.ir/fa/doc/shortint/274235/از-استیفن-هاوکینگ-دایناسورها-نمایشگاه-سی-ودوم حبیب فروغی؛ مدیرمسئول انتشارات سبزان در گفت‌وگو با خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) از عرضه 47 عنوان کتاب جدید در عرصه دانش همگانی خبر داد و گفت: در سی‌ودومین نمایشگاه کتاب تهران امسال با 47عنوان کتاب تازه منتشر شده در سال گذشته شرکت خواهیم کرد اغلب این‌ کتاب‌ها موضوعاتی هستند که مورد توجه علم‌دوستان و علاقه‌مندان به مباحث علمی است.   فروغی با اشاره به ارزیابی خود از استقبال مخاطبان گفت: با وجود گرانی کاغذ و کتاب پیش‌بینی می‌شود تفاوت چندانی با سال‌های گذشته احساس نشود و همچنان میزان بازدیدکنندگان به سان سال‌های گذشته باشد البته نمی‌توان درباره میزان خرید مخاطبان فعلا نظری داد.   وی ادامه داد: کتاب‌هایی نظیر «استیون هاوکینگ مردی در کار علم» اثر «مایکل وایت» و «جان گریبن»؛ »مغز: داستان شما» نوشته «دیوید ایگلمن»؛ «سکوت وهم‌آور» از «پائول ديويس»؛ «آینده بشر» به قلم «میچو کاکو»؛ «حقیقت آن چیزی نیست که به نظر می‌رسد» نوشته «کارلو ویولی»؛ «زمان چیست؟ فضا چیست؟» از «کارلو ویولی» و «ماده تاریک و دایناسورها» اثری از «لیزا رندال» آثاری هستند که تقریبا فروش خوبی را از زمان انتشارشان در سال گذشته تجربه کردیم و انتظار می‌رود در نمایشگاه سی‌ودوم هم مورد توجه علاقه‌مندان و علم‌دوستان واقع شود.   فروغی گفت: در کل نزدیک به 400 عنوان کتاب در مصلی عرضه خواهیم کرد که از این میان تقریبا نیمی از کتاب‌ها در حوزه قلمرو علم و نجوم و ستاره‌شناسی هستند. لازم به یادآوری است که امسال چندین عنوان کتاب هم در حوزه کوهنوردی عرضه خواهیم کرد.   وی با اشاره به اهمیت مخاطبان کتاب‌های علمی گفت: به اعتقاد من و بر اساس تجربه‌ای که سال‌ها در حوزه انتشار کتاب‌های علمی داشتم مخاطبان کتاب‌های علمی جزو آن دسته از مخاطبانی هستند که کمتر دستخوش تغییرات نشر می‌شوند و به نوعی طرفدار همیشگی کتاب‌های جذاب علمی هستند. اما در کل شاید فروش کتاب‌ها کاهش کم یا زیادی را تجربه کند.   ]]> دانش‌ Tue, 23 Apr 2019 06:03:57 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shortint/274235/از-استیفن-هاوکینگ-دایناسورها-نمایشگاه-سی-ودوم نمایشگاه رسانه‌های دیجیتال به مثابه نمایشگاه کتاب فرانکفورت http://www.ibna.ir/fa/doc/report/274380/نمایشگاه-رسانه-های-دیجیتال-مثابه-کتاب-فرانکفورت به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) نشست خبری «نمایشگاه تعاملی توسعه کسب و کارهای فرهنگی در فضای مجازی» با حضور محمدصادق افراسیابی، معاون فرهنگ‌سازی و توسعه کسب و کارهای مرکز فناوری اطلاعات و رسانه‌های دیجیتال؛ سعید مشهدی، رییس خانه ناشران دیجیتال مذهبی؛ امین کمال‌همدانی و یاسر طاهرخانی، نمایندگان رسانه‌های دیجیتال کشور در کارگروه ناشران دیجیتال روز دوشنبه دوم اردیبهشت ماه سال جاری در ساختمان مرکزی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی برگزار شد.   در ابتدای این مراسم افراسیابی درباره عنوان این نمایشگاه و تفاوت‌هایی که آن با دوره‌های پیشین نمایشگاه رسانه‌های دیجیتال دارد گفت: این اولین نمایشگاهی است که در حوزه رسانه‌های دیجیتال دارای سیاست‌های کلان است که توسط بخش خصوصی اداره و اجرا می‌شود. در واقع این نمایشگاه دوازدهمین نمایشگاه رسانه دیجیتال است که قرار است با سیاست‌گذاری کلان‌تر و با روندی متفاوت‌تر برگزار شود. چندی پیش آیین‌نامه سامان‌دهی توسعه دیجیتال به تصویب رسید و نکاتی در این آیین‌نامه بیان شد که ضوابط اجرایی آن توسط وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی ابلاغ شد. لازم به ذکر است که این ضوابط در دولت یازدهم بررسی شد و توسط وزیر وقت اصلاح شد.   وی افزود: در این آیین‌نامه پیش‌بینی شد که دو نماینده از صنف ناشران دیجیتال برای فرآیند‌های گوناگون نشر دیجیتال از جمله نظارت بر مجوز ناشران و نظارت بر حفظ صیانت از اثار مکتوب انتخاب شود. تمام برنامه‌های اجرایی این نمایشگاه در حقیقت از سوی نمایندگان صنفی ناشران دیجیتال و بخش خصوصی به اجرا درمی‌آید. در کل هدف این است که بتوانیم هر سال چهار نمایشگاه این چنینی که منجر به افزایش کسب‌وکارهای فرهنگی در بستر فضای مجازی می‌شود برگزار کنیم و احتمال می‌رود در سال جاری دو نمایشگاه را به منصه ظهور برسانیم.   افراسیابی گفت: اولین نمایشگاه که همین عنوان را به خود گرفته است، در استان قم برگزار خواهد شد. یکی از دلایلی که استان قم را برای چنین نمایشگاهی انتخاب کردیم همراهی و فعالیت بیشتر ناشران دیجیتالی در این استان است و اینکه صنف ناشران دیجیتال کشور توانستند با نهاد‌های فرهنگی استان قم هم‌سو‌تر باشند.   معاون فرهنگ‌سازی و توسعه کسب و کارهای مرکز فناوری اطلاعات و رسانه‌های دیجیتال ادامه داد: نکته دیگری که باعث شد استان قم را برای چنین نمایشگاهی اتخاذ کنیم این بود که کثرت نمایشگاه‌ها در تهران تا حدی از آثار آن می‌کاهد، لذا در شهرستان‌ها چنین اتفاقی نمی‌افتد و تا مدت‌ها نمایشگاه‌های این چنینی آثار خود را بر استان مربوطه و حتی دیگر استان‌ها می‌گذارد. همچنین پتانسیل استان قم در تولید محتوای دیجیتالی نسبت به دیگر استان‌ها بالاتر است. خوشبختانه ناشران دیجیتالی در این استان دارای اپلیکیشن‌های کتاب‌خوان فراوانی هستند که تولید محتوای بالایی دارند.   افراسیابی درباره میزان موفقیت چینین نمایشگاه‌هایی که در ارتباط با قرارداد‌های شغلی در فضای دیجیتالی است، گفت: ملاک و شاخص موفقیت این نمایشگاه به میزان قرارداد‌ها و تفاهم‌نامه‌هایی بستگی دارد که بین بخش خصوصی و تولیدکنندگان محتوا و اپ‌استورها با هدف رونق تولید در حوزه تولید محتوا بسته می‌شود.   وی با اشاره به محور‌های این نمایشگاه گفت: امیدواریم این نوع سبک و سیاق که شباهت زیادی به نمایشگاه کتاب فرانکفورت دارد از سوی وزارت‌خانه‌ای مانند وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی تنها یک شعار نباشد. در کنار این نمایشگاه رویداد‌های دیگری هم اتفاق خواهد افتاد که در هفت محور طراحی شده است و قرار است در هر محور یک پایگاه اینترنتی یا یک بسته در صفحه مجازی به عنوان بهترین‌ها انتخاب شود و جوایزی را برای آن‌ها در نظر گرفته‌ایم.   در ادامه این نشست مشهدی گفت: مدل اجرایی این نمایشگاه با دیگر دوره‌های نمایشگاه رسانه‌های دیجیتال یک فرق اساسی دارد و آن این است که دیگر بی تو سی نیست و قرار است بی تو بی باشد. در نمایشگاه‌‌ها B TO C امکانات به مردم و مخاطبانی که برای بازدید آمده‌اند ارائه می‌شود در حالی که در  B TO B خدمات و اپ‌استورها با همکاری یکدیگر توسعه و بسط داده خواهد شد.  اتفاقی که در این نمایشگاه خواهد افتاد این است که امکانات محتوای دیجیتالی برای مخاطبان عادی ارائه نمی‌شود چراکه تا پیش از این میان تولید‌کنندگان و توزیع‌کنندگان و مصرف‌کنندگان و اپراتورها ارتباط مناسبی نبود امسال می‌خواهیم میان ارکان کسب‌وکارهای فرهنگی در بستر فضای مجازی عرصه بازتر و وسیع‌تر شود. ما می‌خواهیم قراردادهای موثری بسته شود و خروجی مناسبی از این بستر دریافت کنیم از جمله میان ناشران دیجیتال و سنتی.   دبیر اجرایی نمایشگاه «نمایشگاه تعاملی توسعه کسب و کارهای فرهنگی در فضای مجازی» با اشاره به زمان برگزاری این نمایشگاه گفت: زمان نمایشگاه 28 لغایت 31 خردادماه سال جاری استو زمان ثبت نام ان از نیمه اردیبهشت‌ماه درست بعد از نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران خواهد بود. در بخشی از نمکایشگاه به حوزه پشتیبانی اختصاص دارد شامل مجوزها، بیمه، کپی‌رایت، مالیات، بخش آموزش و تولید محتوای آموزشی است.   وی ادامه داد: در این بخش تولیدکنندگان بزرگ محتوای آموزشی گرد هم می‌آیند تا بتوانند قرارداد‌های موثر و ثمربخشی را با یکدیگر ببندند. در حقیقت همانگونه که پیش‌تر گفته شد بخش خصوصی تمرکز اصلی را بر این نمایشگاه دارد و امیدواریم شاهد اتفاقات خوشایند باشیم.   در ادامه این نشست خبری همدانی با اشاره به بخش اعظم تولید محتوای دیجیتالی به زبان فارسی است گفت: ما در کشوری زندگی می‌کنیم که بیش از 80 میلیون جمعیت دارد که بخش عمده‌ای از تولید محتوا به زبان فارسی است لذا در این بستر بخش خصوصی توانمندی‌های بسیاری دارد و می‌تواند به بدنه اقتصادی کشور کمک کند. ما در این نمایشگاه از سرمایه‌گذاران ریسک‌پذیر دعوت به عمل آوردیم تا شاهد عقد قرارداد‌های موثر در حوزه فرهنگ و تولید محتوا باشیم.     طاهرخانی با شاره به بی‌سابقه بودن چنین نمایشگاه‌هایی در کشور گفت: این سطح از نمایشگاه در حوزه دیجیتال تا کنون برگزار نشده است و در واقع مثال نمایشگاه کتاب فرانکفورت است و در واقع بستر مناسبی برای  دست‌اندرکاران رسانه‌های دیجیتال فراهم شده است و می‌توانند به راحتی یکدیگر را پیدا کنند. با توجه به حجم زیاد استفاده گسترده از شبکه‌های مجازی، امروزه رسانه اول کشور این شبکه‌ها هستند.   مشهدی در پاسخ به پرسش خبرنگار ایبنا مبنی بر اینکه چقدر ناشران سنتی در این نمایشگاه با ناشران دیجیتال همکاری خواهند داشت و آیا هیات نظارتی بر امر رعایت کپی‌رایت داخلی به نفع ناشران سنتی در نمایشکاه حضور خواهند داشت یا خیر گفت: یکی از بخش‌های مهم این نمایشگاه کتاب‌های الکترونیک است و بنابر این است که ناشران مکتوب با ناشران دیجیتالی مذاکراتی داشته باشند حال می‌توانند یا کتاب‌های خود را به صورت پلت‌فرم دراختیار قرار دهند یا به صورت فیزیکی. موضوع کپی‌رایت به کسب و کارهای شخصی دو طرف برمی‌گردد برای جلوگیری از تکثیر غیرقانونی راه حل‌های نرم‌افزاری فنی و حفاظتی تدبیر شده است که معمولا نرم‌افزارهای ابری هستند و در اختیار مخاطبان چیزی در دسترس برای کپی غبرقانونی قرار داده نمی‌شود. یعنی اینکه کتاب در اختیار مخاطب قرار می‌گیرد و بعد از گذشت مدت زمان تعیین شده از دسترس فرد خارج می‌شود در حقیقت محیطی امن برای ناشران سنتی تدبیر شده است.    ]]> دانش‌ Mon, 22 Apr 2019 11:15:52 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/report/274380/نمایشگاه-رسانه-های-دیجیتال-مثابه-کتاب-فرانکفورت داروینی که ما شناختیم از گزارش یک ماتریالیست آلمانی به نام بوکنر است http://www.ibna.ir/fa/doc/report/274229/داروینی-شناختیم-گزارش-یک-ماتریالیست-آلمانی-نام-بوکنر به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) تمام موجودات زنده با تنوع و گوناگونی که دارند، از نیاکانی مشترک پدیدار گشته‌اند و این در حقیقت فرگشت یا همان تکامل زایش گوناگون موجودات است که طی آن یک گونه اجدادی منفرد به دو یا چند گونه متفاوت تقسیم می‌شود. نیای مشترک جانداران امروزی تا بیش از ۳٫۵ میلیارد سال پیش؛ یعنی از زمان پیدایش حیات روی زمین، قدمت دارد. این توضیح بخشی از نظریه تکامل چارلز داروین است که تقریبا 200 سال پیش آن را ارائه داد. داروین دانشمندی بوده است که با نظریه تکامل در سراسر جهان مشهور شد و پس از آن تحولات گسترده ای در علوم به ویژه زیست‌شناسی به وجود آمد. وی پس از سفر پنج‌ساله خود با کشتی شروع به تحریر دستاوردهایش کرد و در طول این سفر مشهور شد و چند سال بعد نظریه تکامل را در انجمن لینه ارائه داد.     محمد معصومی؛ پژوهشگر در حوزه تاریخ علم به مناسبت 19آوریل سالروز درگذشت این دانشمند، در گفت‌وگو با خبرنگار ایبنا درباره تاریخچه ترجمه مهم‌ترین اثر چارلز داروین در ایران گفت: ما هیچگاه در تاریخ علم به صورت مستقیم با داروین مواجه نبودیم. در حقیقت داروینی که ما نسبت به آن شناخت پیدا کردیم گزارشی از یک ماتریالیسم آلمانی به نام بوکنر است.   وی ادامه داد: درواقع ما در ایران از سه ناحیه با نظریات تکاملی آشنا شدیم. از ناحیه شمال از سوی عثمانی و قفقاز، از ناحیه غرب توسط کشورهای عربی و سوریه و در نهایت از ناحیه شرق در شبه‌قاره هند که ما اطلاعاتی از آن‌ها گرفته‌ایم. در آن زمان آن‌ها به زبان فارسی سخن می‌گفتند. از این سه ناحیه آثاری داریم که اولین مواجهات ما با داروین را نشان می‌دهد و در حال حاضر این آثار در دسترس هستند. در حقیقت شناخت ما از داروین متاثر از شناخت این سه ناحیه بوده است.   معصومی گفت: متاسفانه از سوی این واسطه‌ها واسطه‌گری‌های خوبی صورت نگرفته است و آن‌ها هم تحت‌تاثیر عقاید شخصی خود بودند. آن‌ها داروین را به خوبی نشناختند و تفکرات وی را به نوعی ایدئولوژیزه کردند. درواقع در شمال برداشت‌ها از نظریه داروین بر جنبه سیاسی سوار بود و در کشورهای عربی و از منطقه غرب نگاهی ماتریالیستی بر این جریان غالب بوده است؛ بنابراین نگرش‌های ماتریالیستی و سیاست‌زده از نظریه تکامل وارد ایران شد. در حقیقت داروینی نداریم که زیست‌شناس است و یک نظریه‌پرداز علمی است، ما داروینی را شناختیم که به خداوند ملحد و ماتریالیست است. می‌توان گفت هم داروین است هم نیست.   این مورخ علم با اشاره به ترجمه‌های داروین در ایران گفت: تا‌کنون کتابی که بیانگر درک درست و دقیقی از نظریه تکامل باشد منتشر نشده است. در سال 1318 متونی که درباره نظریه تکامل به فارسی منتشر کرده‌ایم برگرفته از متون عربی و ترکی بوده است. در این سال عباس شوقی با ترجمه این متون کتابی با عنوان «پیدایش گونه‌ها» را به زبان فارسی در شش فصل ترجمه کرد. اما در حال حاضر هم ترجمه کاملی از «منشا انواع» نداریم. ترجمه‌ای که نورالدین فرهیخته در زمان پهلوی دوم منتشر کرد نقایصی دارد که باز هم به شناخت دقیق از منشا انواع نرسیده است. داروین در طول حیات خود شش بار کتابش را ویراستاری و آخرین نسخه‌ را در 1872 منتشر کرد؛ در حقیقت مرجع اصلی درباره منشا گونه‌ها همین کتاب است که 15 فصل دارد.   وی ادامه داد: فرهیخته در این کتاب برخورد مجتهدانه در برابر نویسنده داشته است؛ از طرفی مترجم هم تمایلات و گرایشات مارکسیستی داشته است؛ در حقیقت ما به لحاظ تاریخی درک درستی از نظریه تکامل نداشتیم البته لازم به ذکر است که یک یا دو دهه اخیر در متون زیست‌شناسی نگاهی متفاوت‌تر به این نظریه شده است.   معصومی افزود: اگر بخواهیم وجه مادی‌گرایانه نظریه داروین را در نظر بگیریم شاید بتوان گفت وجه کلامی علم در کشور ما با این نظریه تقویت شده است؛ یعنی دانشمندان در پی سوالاتی که مواجه شدند تلاش می‌کردند خودشان را در این عرصه به روزرسانی کنند. در کل ما با واسطه‌ها و از پی عینک آن‌ها به این نظریه نگاه کرده‌ایم.     در ادامه محمدرضا معمارصادقی در گفت‌وگو با ایبنا با اشاره به همزمانی تولد چارلز داروین با ادوارد فیتزجرالد مترجم رباعیات خیام گفت: قرابت زمانی تولد چارلزداروین با تولد مترجم رباعیات خیام یعنی ادوارد فیتزجرالد کاملا اتفاقی بوده است؛ در حقیقت سال تولد چارلزداروین با سال تولد این مترجم یکی است و سالی که کتاب تبار گونه‌ها در انگلستان منتشر می‌شود، با سالی که جرالد رباعیات خیام را به انگلیسی ترجمه می‌کند یکی است. لازم به ذکر است که تبار گونه‌ها در ایران با عنوان منشا انواع مشهور است.   وی درباره آغاز تحقیقات داروین درباره پدیده‌ها و منشا حیات آنان گفت: داروین در سال 1809 به دنیا می‌آید و در سال 1831 سفر پژوهشی خود را با کشتی آغاز می‌کند این سفر پنج سال به طول می‌انجامد. پس از بازگشت از سفرش زمان زیادی را صرف دسته‌بندی و مرتب‌کردن تحقیقات و مشاهداتی می‌کند که در سفرش انجام داده بود. این دانشمند به تدریج هم درباره ساختار زمین و زمین‌شناسی مکان‌هایی که دیده بود و هم در زمینه زیست‌جانوری و گیاهی شروع به انتشار یافته‌های خود با کمک بقیه دانشمندان هم عصر خود می‌کند.   این ویراستار پرسابقه با اشاره به مقاله داروین – والاس گفت: در همان زمان داروین درباره مسئله گونه‌ها می‌اندیشید و سوالش این بود که گونه‌ها از کجا آمدند و چگونه یافت شدند؟ در حقیقت مکانیزم تکامل دستاورد داروین است نه نظریه تکامل؛ چراکه تا پیش از داروین بحث‌های پذیرفته شده درباره تکامل شده بود. در حقیقت پیش از کتاب منشا انواع، داروین نزدیک به بیست سال تمرکز خود را بر کتابی گذاشته بود که این موضوع را شرح دهد؛ کتاب مذکور پژوهشی بزرگتر از منشا‌ انواع بوده است. تا اینکه نامه‌ای از آلفرد والاس می‌رسد؛ در آن زمان والاس خود دانشمند مشهوری بوده در این نامه والاس درخواست کرده بود که داروین مقاله‌‌اش را بخواند و پس از مشاهده و ارزیابی اگر درخور انجمن لینه است ارائه دهد و این مقاله در مجله آن روز این انجمن چاپ شود.   معمار صادقی ادامه داد: وقتی داروین مقاله والاس را بررسی می‌کند متوجه می‌شود که این دانشمند دقیقا به موضوع مشابه ایده خود اشاره کرده است؛ یعنی انتخاب طبیعی. در واقع والاس به صورت مستقل به این ایده دست یافته بود. پس از مطالعه مقاله والاس؛ داروین آن را با دیگر دانشمندان هم عصر خود مطرح می‌کند. دانشمندان وی را تشویق می‌کنند که به صورت مشترک مقاله‌ای با والاس ارائه کند؛ آن زمان داروین داغدار مرگ یکی از فرزندانش بوده و به همین دلیل دوستان و اطرافیانش که دانشمندان مطرح آن زمان هم بودند از سوی وی با والاس یک مقاله مشترک ارائه می‌دهند؛ داروین هم می‌پذیرد و این مقاله با عنوان داروین - والاس منتشر شود. مدتی بعد داروین برای اینکه نقش خود را در کشف انتخاب طبیعی تثبیت کند، خلاصه‌ای از همان کتاب بزرگی که بیست سال مشغولش بود را منتشر می‌کند اما این کتاب برای همیشه نیمه کاره ماند.      وی در ادامه خبر از انتشار ترجمه جدیدی از کتاب منشا انواع با عنوان تبارگونه‌ها داد و گفت: در حال حاضر در مرحله ترجمه و ویراستاری نسخه‌ای جدید از کتاب منشا انواع با عنوان تبارگونه‌ها هستیم؛ این کتاب در حال ترجمه از سوی آرش رئیس بهرامی است و من هم مسئولیت ویراستاری آن را برعهده دارم. لازم به ذکر است که کتاب ترجمه شده از منشا انواع در ایران ایراداتی دارد که ما در کتاب تبار گونه‌ها قصد به رفع کامل این ایرادات داریم. ]]> دانش‌ Sat, 20 Apr 2019 03:53:04 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/report/274229/داروینی-شناختیم-گزارش-یک-ماتریالیست-آلمانی-نام-بوکنر حقایق تلخ درباره زوایای نهفته در مغز http://www.ibna.ir/fa/doc/book/273604/حقایق-تلخ-درباره-زوایای-نهفته-مغز به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) «ساخت و کار ذهن» نوشته کالین بلیک مور نویسنده و دانشمند بریتانیایی به روایت اولین تلاش‌ها درباره ماهیت ذهن و آثار آن در زندگی اجتماعی پرداخته است. این اثر از مجموعه دانش معاصر انتشارات فرهنگ معاصر است که از سوی محمدرضا باطنی ترجمه و روانه بازار کتاب شده است.   نویسنده در کتاب «ساخت و کار ذهن» به اولین توجه دانشمندان به ساز و کار مغز و تاثیرات روانی و رفتاری آن می‌پردازد. مطالعاتی که به 170 سال پیش  یعنی به سال 1848 بازمی‌گردد درست مقارن با انقلاب اروپا. در فصل نخستین کتاب نویسنده داستان فردی را شرح می‌دهد که  در ایالات متحده زمینه‌ساز بروز انقلاب دیگری همزمان با انقلاب اروپا شد. این فرد فیتیاس پی گیج سرکارگر محبوب بیست و پنج ساله‌ای بود که در اثر سانحه‌ای دچار آسیب مغزی شد. نویسنده درباره گیج اینگونه می‌نویسد که گیج و کارگرانش در ساعت 4.5 بعدازظهر روز 14 دسامبر در شهر کوچک کاواندیش در ورمونت بر روی خط آهن تازه‌ای در راه آهن راتلد و برلینگتون کار می‌کردند؛ در همین حین در اثر انفجار صخره‌ای که مسیر خط آهن را سد کرده بود دچار آسیب مغزی شدیدی شد تا حدی که امیدی به زنده بودنش نبود؛ اما وی بعد از آسیب‌دیدگی و بیهوشی سطحی روانه خانه‌اش شد و بعد از چند روز مداوای جسمی از سوی پزشکان با رفتارهای عجیب و دور از انتظار در شهر ظاهر شد. کالین بلیک مور اینگونه ادامه می‌دهد که گیج در اثر این ضربه دچار یک مشکل بزرگ شده بود؛ توازن یا تعادل میان قوای عقلانی و حیوانی وی درهم شکسته بود. گیج رفتارهایی داشت که تا پیش از این از او سر نزده بود. دمدمی مزاج و بی‌نزاکت و گاهی به زشت‌ترین وجه به مقدسات توهین می‌کرد و احترامی برای عقاید دوستان و اطرافیانش قایل نبود. این فرد در محل کارش نقشه‌های بسیاری را طرح می‌کرد اما قبل از آنکه به مرحله عمل درآید به دست فراموشی سپرده می‌شد آنچه برای کارگران و دوستان و اطرافیان گیج مسلم شده بود این بود که او دیگر گیج نیست.   روند داستان گیج در این کتاب و تغییرات رفتاری‌اش پس از ضربه مغزی به گونه‌ای است که مخاطبان در ادامه داستان با نوع برخورد دانشمندان و پزشکان درباره آسیب‌های مغزی آشنایی بیشتری پیدا می‌کنند. در حقیقت گیج اولین نمونه‌ای بود که برای پزشکان سوال‌هایی را درباره ماهیت مغز برانگیخته بود و مبنای اختلاف نظرهای بسیاری شد. تقریبا از همان آغاز جمجمه‌شناسی موضوع طنز و مسخره بسیاری از دانشمندان قرار گرفت همانگونه که نظریه انتخاب طبیعی چالرز داروین در ابتدا مورد استهزا و نشخند دیگران قرار گرفته بود. مخاطبان در کتاب «ساز و کار ذهن» در حقیقت از سیر تاریخی آثار شناختی مغز و ذهن آگاهی می‌یابند و نویسنده تلاش کرده است در قالب داستان‌هایی جذاب و خواندنی این سیر تاریخی را به مقصد برساند. در تمام داستان‌هایی که نویسنده در اثرش آورده‌ است تنها  به روایت قصه نمی‌پردازد، بلکه شواهد علمی که حاوی اطلاعات پزشکی جالب توجهی است را به طرز ماهرانه‌ای گنجانده است.   در بخش دیگری از کتاب نویسنده به افرادی اشاره می‌کند که می‌توانند ببینند اما ادراک بینایی ندارند. در حقیقت چشمان آن‌ها کار می‌کند اما آن‌ها خود از چیزهایی که چشمانشان می‌بینند و بر اساس آن می‌توانند عمل کنند آگاه نیستند. این افراد همگی دچار آسیب مغزی در ناحیه عقب قشر مخ شده‌اند؛ یعنی جایی از مغزشان آسیب دیده است که پیام‌های رسیده از چشم‌ را دریافت می‌کند. در حقیقت این افراد می‌توانستند ببینند بدون اینکه خود از آن‌ها خبر داشته باشند.   «ملکوتی‌ترین پاره ما»، «چوانک – تسه و پروانه»، «تصویری از حقیقت»، «فرزند لحظه‌ها»، «شعله‌ فروزان»، «دیوانگی و اخلاق» عناوین شش فصل این کتاب است.   مور در کتابش به این نکته اشاره جدی می‌کند که همانگونه که جنگ‌ها باعث پیشرفت علومی چون هوانوردی و دریانوردی و تکنولوژی شدند عصب‌شناسان هم زوایای دیگری از مغز را دریافتند و به حقایق تلخی رسیدند. تاثیر آسیب‌های مغزی برای اولین بار در جنگ روس و ژاپن در سال 1904 به شکلی منظم ثبت و مورد بررسی قرار گرفت. روش‌های معالجه به شدت پیشرفت کرد و به تعداد میزان افرادی افزوده شد که در حقیقت سربازانی بودند که از ضربه‌های مغزی جان سالم به در برده و تبدیل به انسان‌هایی با آسیب مغزی شده بودند. هر کدام از این افزاد به نوع آسیب‌دیدگی که داشتند ذهن دگرگون یافته‌تری پیدا کردند. «ساخت و کار ذهن» در 299 صفحه، به قیمت 24هزار تومان، از سوی انتشارات فرهنگ معاصر از مجموعه دانش معاصر به چاپ رسیده است. ]]> دانش‌ Fri, 19 Apr 2019 04:07:44 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/book/273604/حقایق-تلخ-درباره-زوایای-نهفته-مغز اولویت در کاروان‌های دانشجویی با استان‌های کم‌‌برخوردار و آسیب‌دیده است http://www.ibna.ir/fa/doc/shortint/273973/اولویت-کاروان-های-دانشجویی-استان-های-کم-برخوردار-آسیب-دیده عادل تقوی رییس انتشارات جهاددانشگاهی در گفت‌وگو با خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) درباره برنامه‌های این انتشارات در سی‌ودومین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران گفت: عرضه کتاب‌ها طبق روال سال‌های گذشته انجام خواهد گرفت و انتشارات جهاددانشگاهی تهران و امیرکبیر در غرفه‌هایی جداگانه اما پیوسته با انتشارات کل در یک مکان مشخص در مصلی غرفه‌دار خواهند بود.   وی درباره میزان کتاب‌های عرضه شده در نمایشگاه سی‌ودوم گفت: نزدیک به 2هزار عنوان کتاب برای مخاطبان و دانشجویان به نمایشگاه امسال عرضه خواهیم کرد و از تعدادی استادان و دانشجویانی که در برنامه‌های مختلف فرهنگی همراه جهاد دانشگاهی بودند برای تبادلات بیشتر با مخاطبان دعوت به عمل خواهیم آورد.   وی ادامه داد: از دیگر برنامه‌های جنبی در سی‌ودومین دوره نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران برگزاری برنامه‌های نقد کتاب با همراهی سرای اهل اقلم است. همچنین در تلاش هستیم کاروان‌های دانشجویی از سراسر کشور به نمایشگاه سی‌ودوم بیاوریم.   وی افزود: اولویت در انتخاب و تشکیل کاروان‌های دانشجویی با استان‌های کم‌برخوردار به ویژه استان‌هایی که در روزهای گذشته درگیر بلایای طبیعی بودند. از امکاناتی که قرار است به دانشجویان در کاروان‌ها داده شود علاوه بر بسته های فرهنگی و بن دانشجویی، تخفیف‌هایی ویژه در کتاب از غرفه انتشارات جهاددانشگاهی است.   وی با اشاره به برگزاری مرحله نیمه‌نهایی دفاع‌ سه دقیقه‌ای همزمان با برگزاری سی‌ودمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران گفت: روز 10 و 11 اردیبهشت ماه مرحله نیمه‌نهایی دفاع سه‌دقیقه‌ای در دانشگاه علم و صنعت برگزار خواهد شد که سازمان انتشارات جهاد دانشگاهی در تلاش است دانشجویانی که از استان‌ها و شهرستان‌های گوناگونه به این منظور به تهران آمده‌اند بازدید ویژه‌ای از سوی این سازمان از نمایشگاه سی‌ودوم داشته باشند. ]]> دانش‌ Wed, 17 Apr 2019 09:33:21 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shortint/273973/اولویت-کاروان-های-دانشجویی-استان-های-کم-برخوردار-آسیب-دیده سیاه‌چاله‌ها در دنیای ادبیات http://www.ibna.ir/fa/doc/note/274072/سیاه-چاله-ها-دنیای-ادبیات خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) - نوید فرخی: پیشرفت‌های عمده برای درک سیاه‌چاله‌ها به نیمه‌ اول قرن بیستم برمی‌گردد. طبق نظریه‌ مشهور نسبیت عام آلبرت اینشتین (که عصر بیست‌ویکم فروردین 98 عملا مورد تایید قرار گرفت)، جرمی که به قدر کافی فشرده شود قادر است موجب تغییر شکل و خمیدگی فضا-زمان، و شکل‌گیری سیاه‌چاله شود. نظریه نسبیت عام، خصوصیات سیاه‌چاله‌ها را مشخص کرد و پس از آن بود که از این ویژگی‎ها در بسیاری از آثار برجسته‌ ادبیات داستانی استفاده شد. واژه‌ سیاه‌چاله اولین بار در سال ۱۹۶۷ توسط جان ویلر به کار رفت. در بسیاری از آثار داستانی پیش از این در تاریخ، از مفاهیمی مشابه ایده‌ سیاه‌چاله استفاده شده بود اما داستان‌هایی که تا پیش از سال 1967 به رشته‌ تحریر درمی‌آمدند گرچه یکی دو ویژگی سیاه‌چاله‌ها را به تصویر می‌کشیدند اما نمایی ساده از آن را ارائه می‌دادند. در ادامه‌ این مقاله مروری به برخی از مشهورترین رمان‌هایی خواهیم داشت که سیاه‌چاله‌ها در آنها نقش اساسی داشتند: شمشیر رحیانون(1950): رمانی به قلم لی براکت است که در آن شخصیت‌های داستان از طریق گوری در یک قبرستان به سوی زمان گذشته‌ در مریخ پرتاپ می‌شوند. این گور که به عنوان «حبابی از ظلمت و تاریکی» از آن یاد شده، به عنوان پنجره‌ای نامتناهی به فضای خارج از این زمان و مکان در این رمان به کار می‌رود. مسافر غیرقانونی سیاره‌ قارچ(1956): رمانی علمی تخیلی که توسط الینور کامرون نوشته شده است. در این داستان دو پسربچه ماجراهایی عجیب را حول محور سیاره‌ قارچ که قمری ریز و نامرئی در مدار زمین است پشت سر می‌گذارند. یکی از خطرات این سفر وجود حفره‌ای در فضاست که به صورت قیفی شکل همه چیز را به درون خود می‌کشد. شهر و ستارگان(1956): رمانی در ژانر علمی تخیلی که به قلم آرتور سی. کلارک نوشته شده‌ است. این رمان در ایران توسط نشر هرم و به ترجمه‌ محمدرضا عمادی منتشر شده ‌است. در این کتاب کلارک قدم به دورانی می‌گذارد که بشر به اوج توانایی‌های علمی و پیشرفت‌های فناوری رسیده و به دورترین نقاط فضا دست یافته ‌است. اما خود بزرگ‌بینی و جاه‌طلبی بیمارگونه‌اش آرامش سایر کرات آسمانی و ساکنان آنجا را سلب کرده است تا آنجا که اتحادی از موجودات فضایی انسان را ناچار به بازگشت به زمین می‌کند. در این اثر ستاره‌ای مصنوعی به عنوان زندان وجود دارد که خورشید سیاه نامیده می‌شود و مشخصات آن بسیار شبیه به سیاه‌چاله است. کایری(1968): داستانی است به قلم پل اندرسون که در آن گروهی اکتشافی که در جست‌وجوی ابرنواختری هستند که در برابر یک طوفان سحابی الکترومغناطیسی قرار می‌گیرند. این طوفان همه چیز را به سمت حفره‌ای سیاه می‌کشاند و سفینه‌ آنها با نابودی حتمی مواجه است. سرانجام موجودی پلاسمایی که قادر به ارتباط آنی در مسافت‌های نامحدود است امکان نجات گروه را فراهم می‌کند. موجودات روشنایی و تاریکی(1969): رمانی است که توسط راجر زلازنی نوشته شده است. در این رمان علمی تخیلی از اساطیر مصر باستان استفاده شده و داستان دارای پیرنگی پیچیده است. خدایی به نام ساس بر جهان حکمرانی می‌کند و باید در طول داستان، قدرت خود را به دشمنش اهدا کند. در این داستان سیاه‌چاله نیز وجود دارد که به عنوان شکافی در آسمان معرفی شده است. درون این شکاف همه چیز متوقف می‌شود و هیچ راه فراری از آن نیست؛ خروجی بزرگی که به ناکجاآباد ختم می‌شود. او در تاریک چاله سقوط کرد(1973): اثری است نوشته‌ جری پورنل که ابتدا در مجله‌ «مشابه علمی تخیلی و حقیقت» منتشر شد. در این داستان سفینه‌ها به صورت اسرارآمیزی در مسیری به نام آلدرسون که به سیاره‌ میجی ختم می‌شود ناپدید می‌شوند. یکی از دانشمندان امکان وجود یک سیاه‌چاله که سفینه‌ها را به درون خود می‌کشد، پیش‌بینی می‌کند. کاپیتان رمزی برای تست این فرضیه دست به یک عملیات انتحاری می‌زند و با سفینه‌اش به همان مسیر می‌رود تا ماجرا روشن شود. دروازه(1977): رمانی علمی - تخیلی از فردریک پوهل است که پس از انتشارش، دنباله‌های دیگری نیز برای آن نوشته شد. پوهل برای این کتاب موفق به دریافت جوایز بسیاری از جمله جایزه نبولا، جایزه هوگو، جایزه لوکس و جایزه جان دبلیوکمپل شد. داستان این رمان در آینده رخ می‌دهد. ایستگاهی فضایی در یک سیارک میان‌تهی کشف می‌شود که متعلق به تمدنی فرازمینی و بسیار کهن است. یک تیم عملیاتی  مامورِ کنترل و پژوهش درباره این ایستگاه فضایی می‌شود. پروتاگونیست داستان رابینت استتلی برادهد همراه با نُه نفر دیگر در این داستان با توده‌ اختری سیاه‌چاله مواجه می‌شوند و در حالی که آن نُه نفر درون موجودیت مزبور کشیده شده‌اند، او می‌تواند جان سالم به در ببرد. فراتر از سقوط شب(1990): رمانی است به قلم جرجی بنفورد که در واقع ادامه‌ رمان «در برابر سقوط شب» نوشته‌ آرتور سی کلارک است. با این حال رمان «فراتر از سقوط شب» از نظر لحن و فضا بسیار متفاوت از کار آرتور سی کلارک است. در این رمان بنفورد، واژه‌ خورشید سیاه که کلارک استفاده می‌کرد را به سیاه‌چاله تغییر داده است. نکته‌ جالب توجه دیگر اینکه شخصیت محوری این اثر یک زن است. اشیای پرنده از آمبر(1995): رمانی است نوشته‌ ویل مک کارتی. در این رمان مستعمره نشینانی که در یک سامانه‌ ستاره‌ای حضور دارند متوجه گروهی از فرازمینی‌ها می‌شوند که در نزدیکی افق رویداد یک سیاه‌چاله گیر کرده‌اند. تقابل این دو گروه، فضایی جالب توجه را ایجاد می‌کند. جست و خیز کننده(2004): یکی از رمان‌های مجموعه‌ای استفن بکستر نویسنده‌ بریتانیایی است. در این رمان انسان‌ها مرزهای کهکشان‌ها را می‌کاوند و به این موضوع پی می‌برند که در همه جا سیاه‌چاله وجود دارد. همچنین با گروهی از موجودات فرازمینی که بسیار پیشرفته‌اند اما تعدادشان محدود است درگیر می‌شوند. پروژه‌ی سیاه‌چاله (2007): این رمان براساس پنج داستان بلند است که بین سال‌های 2006 تا 2007 توسط دیوید نردلی نوشته شده بودند. این اثر به گروهی می‌پردازد که به دنبال ایجاد یک سیاه‌چاله‌ مصنوعی هستند و در این میان سیاستمداران، جنگ طلبان و تروریست‌ها به صورت‌های گوناگون در تلاشند از اجرای این پروژه جلوگیری کنند. زاده‌ی خورشید(2008): این رمان در مورد نژاد کهن هوش مصنوعی است که به عنوان «بازماندگان» مشهورند و درون ابعاد فشرده شده‌ای زندگی می‌کنند که تنها در فضای بی‌نهایت آشکار می‌شود(به احتمال زیاد نویسنده تلاش داشته درون یک سیاه‌چاله را به تصویر بکشد). این نژاد متخاصم قصد دارد تمام موجودات زنده را از بین ببرد و همچنین سیاه‌چاله‌های بیشتری را در گیتی ایجاد کند. ]]> دانش‌ Tue, 16 Apr 2019 06:47:10 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/note/274072/سیاه-چاله-ها-دنیای-ادبیات دانشمندی که می‌داند چگونه باید شاد زندگی کرد http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/273598/دانشمندی-می-داند-چگونه-باید-شاد-زندگی به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از سایت اطلاع‌رسانی newsociety  پیتر کالموس، دانشمند اکتشافی در آزمایشگاه پیشرانۀ جت ناسا در کتاب «درحال تغییر» به موضوع گرمایش جهانی پرداخته است.   همه ما می‌خواهیم خوشحال باشیم؛ اما ما هنوز از  پیشنهاد‌های بی‌عقلانه برای شادکامی خود بهره می‌گیریم و روز به روز وضعیت گرمایش جهانی بدتر می‌شود.   هشدارهای جدی به واسطه تغییرات آب‌وهوا داده می‌شود که اکنون در سیستم اقلیم کره‌زمین اتفاق افتاده است.   این نویسنده دانشمند اقلیم‌شناسی است. وی در کتابش راهکارهای ساده برای تغییر روش زندگی را آورده است. کالموس سفرهایش را با دوچرخه می‌رود و از مواد غذایی ارگانیک استفاده می‌کند و هر روز مدیتیشن را انجام می‌دهد و در نهایت، او تاثیرات اقلیمی خود را به اندازه  یک دهم از میانگین ایالات متحده کاهش داده است و در این روند شادتر شده است. در حقیقت کتاب «در حال تغییر» رابطه بین فعالیت‌های روزمره فردی انسان و پیش‌بینی‌های جمعی وی را درباره تغییر اقلیم بررسی می‌کند. این عمل علم، معنویت و فعالیت‌های کاربردی را برای یک پاسخ مناسب و رضایت‌بخش در زمینه گرمایش جهانی ادغام می‌کند.   بخش اول کتاب پیچیدگی‌های به هم پیوستن انسان را نمایان می‌کند از جمله رشد بیش از حد جمعیت، گرم شدن کره زمین، کشاورزی صنعتی، رشد اقتصادی، سیستم سیاسی فروگذار شده و تفکر جدایی از طبیعت. در قسمت دوم به یک باره واکنشی بی‌سابقه نشان می‌دهد اینکه انتخاب هوشیارانه و عاقلانه خارج از این سیستم با شکست مواجه می‌شود و باید زندگی روزمره انسان با بیوسفر یا همان زیست‌کره هماهنگ شود. ]]> دانش‌ Mon, 15 Apr 2019 04:38:07 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/273598/دانشمندی-می-داند-چگونه-باید-شاد-زندگی آیا ما در کیهان تنها هستیم http://www.ibna.ir/fa/doc/report/273917/آیا-کیهان-تنها-هستیم به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) فضا و فضانوردی جزو آن دسته موضوعاتی است که بشر همواره به آن علاقه و توجه خاصی نشان داده است. روزگاری بطلمیوس زمین را مرکز عالم می‌دانست و معتقد بود دیگر اجرام آسمانی به گرد زمین می‌چرخند؛ یعنی نظریه زمین مرکزی، این نظریه تا قرن 16 میلادی اساس شناخت کیهان بود تا اینکه کوپرنیک نظریه خورشید مرکزی را مطرح کرد. در حقیقت تا قرن بیستم تصور انسان از فضای کیهانی و بیرونی کره زمین تنها حاصل محاسبات ریاضی و فیزیک دانشمندان بود. تا اینکه در سال1957، روسیه اسپوتنیک، اولین ماهواره فضایی خود را به مدار زمین پرتاب کرد و آغازگر عصر فضا شد و در تاریخ 23 آگوست 1966، ماهگرد 1 ناسا نخستين عکس از سیاره زمین را به ثبت رساند و برای همیشه توانست دیدگاه بشر را نسبت به سیاره زادگاهش تغییر دهد.   عصر فضا و فضانوردی نه تنها سرعت پیشرفت شناخت بشر از کیهان و فضای نامتناهی بیرون از کره زمین را افزایش داد، بلکه موجب به کارگیری امکاناتی شد که تا بیش از این فقط در کتاب‌ها می‌خواندیم. امکاناتی چون سنجش یا کنترل از راه دور که امروزه می‌توان با استفاده از آن پیش‌بینی‌های قابل توجهی در هواشناسی، و تغییرات اقلیمی انجام داد.  اولین عکس زمین از فضای کیهانی   آرتورسی کلارک جزو آن دسته از مخترعانی است که علاوه‌ بر حفظ سمت آکادمیک خود در دانشگاه‌ها و مراکز تحقیقاتی از جمله مجمع بین سیارات بریتانیا و آکادمی اخترشناسان در مورد فضا و دنیای شگفت‌انگیزش پیش‌بینی‌های قابل توجهی را در کتاب‌هایش آورده است. این مخترع و نویسنده ضلع سوم مثلت برترین علمی- تخیلی بنویسان جهان محسوب می‌شود. در حقیقت دو ضلع دیگر این مثلث آیزاک آسیموف و رابرت هاینلین هستند که بی‌شک ایده‌های خلاقانه‌ای در آثار این سه دانشمند و نویسنده در قرن اخیر می‌توان یافت. «اودیسه فضایی» معروف‌ترین اثر سی‌کلارک است که فیلمی بر اساس آن توسط استنلی کوبریک ساخته و موفق به دریافت اسکار برای کارگزدان و کلارک شد. ریزش غبار ماه، روحی از بندر گرندبنکس، چشمه‌های بهشت، شهر ستارگان از دیگر آثار پر مخاطب سی‌کلارک است. این نویسنده در برخی کتاب‌هایش پیش‌بینی‌هایی درباره فضا و کیهان داشته است.  وی در کتاب «باغ راما» به این موضوع اشاره می‌کند که  یک سفینه فضایی بیگانه در یک سیارک ساخته شده. که این سفینه از خورشید برای کمک به جاذبه در ماموریت بین ستاره‌ای خود استفاده می‌کند. روسیه واقعا از جاذبه ماه برای پرواز  یک پروب در سال 1959 بهره گرفت. اما استفاده از آن در اطراف یک سیاره پیش‌بینی بود که  بسیاری از خوانندگان علمی تخیلی درباره آن اولین بار شنیده بودند. ‌بینی‌های آرتور سی کلارک ماهواره‌های بی‌سیم بود. این نویسنده، در یک مقاله برای جهان بی‌سیم در سال 1945، ایده ماهواره ارتباطات ماهواره‌ای را پیشنهاد کرد. بر طبق منابع بسیاری، این ایده در آن زمان به طور جدی مورد توجه قرار نگرفت، زیرا هیچ‌کس نمی‌دانست چگونه ماهواره را چگونه در آنچه که به عنوان «مدار کلارک» شناخته شد، قرار بدهند. 20 سال بعد، در سال 1965، اولین ماهواره ارتباطی به «مدار کلارک» راه اندازی شد و امروزه بیش از 300 ماهواره در این مدار وجود دارد.   پیش‌بینی دیگر کلارک درباره سیارک‌های بیرون از منظومه شمسی بود. در سال 2017 یک شی بحث‌برانگیز در آسمان شب ظاهر و به مدت چند هفته مشاهده شد. بعد از مدتی تعیین شد که می‌تواند اولین شی شناخته شده از خارج از منظومه شمسی باشد. مانورهای عجیب و غریب و ویژیگی آن‌ باعث شد که دانشمندان باور کنند که این یک نوع سیارک یا دنباله‌دار فضایی بیگانه است؛ اما نمی‌توان مطمئن شد که در حقیقت چه چیزی است. سناریویی که اخترشناسان برای خود ساخته بودند خیلی شبیه به رمان «ملاقات با راما» اثر این نویسنده بود. از دیگر آثار کلارک که به تازگی ترجمه شده «گروه نجات» است. این کتاب در نظرسنجی سال 1971 به عنوان یکی از 10 اثر برتر انتخاب شد. در حقیقت داستان گروه نجات درمورد موجودات جالب و منحصربه فرد فرازمینی در کیهان است که در سفینه اس 9000 در سفر و ماموریتی ناخواسته اعزام می‌شوند؛ سفری سرنوشت‌ساز و عجیب. این اثر از سوی نوید فرخی ترجمه شده است.   زهرا کیانی، نویسنده و منتقد آثار علمی- تخیلی درباره این کتاب به خبرنگار ایبنا گفت: داستان گروه نجات در مورد موجوداتی فرازمینی، منحصربه‌فرد و هوشمند است که از ابتدای پیدایش جهان حضور داشتند و به دلیل اطلاعات نامحدودی که در زمینه‌ی نیروهای ناشناخته‌ی خلقت داشتند بر این تصور بودند که مسئولیتی نامحدود در قبال کهکشان و موجوداتش بر دوش دارند. آن‌ها بر مبنای همین تصور ماموریتی سرنوشت‌ساز و ناخواسته را رقم می‌زنند تا گروهی تشکیل دهند و برای نجات موجودات دیگر سیارات اعزام شوند. این نویسنده ادامه داد: در کتاب کلارک مخاطب با نسلی هوشمند از گونه‌هایی متفاوت مواجه می‌شوند که در صدد نجات سیاره‌هایی که از انفجار قریب‌الوقوع خورشید برآمده‌اند. از نظر آن‌ها نابودی زمین و ساکنانش یک تراژدی تاریخی قلمداد می‌شود. برای همین هم هست که گروهی موظف به انجام تحقیقاتی در این زمینه شده‌اند تا پیش از انفجار خورشید تصمیم به برقراری ارتباط با نسل در حال نابودی و نجات برخی از ساکنان و اعضای موجودات زمین کنند تا به نتایجی مطلوب در این زمینه بیایند و در عین حال پاسخی هم برای پرسش‌های مطرح شده از این حادثه برای خودشان پیدا کنند.   کیانی با اشاره به پاسخ آرتور سی‌کلارک به این پرسش که آیا ما در این کیهان تنها هستیم یا خیر گفت: وقتی از آرتورسی کلارک در مورد حیات فرازمینی سوال شد. او در پاسخ چنین می‌گوید که دو احتمال در این زمینه وجود دارد؛ یا ما در این جهان تنها هستیم یا نیستیم هر دو حالت ترسناک و مبهم است. این جملات از زبان یک مخترع؛ دانشمند و نویسنده ممکن است کمی عجیب به نظر برسد، اما در عین حال از اشراف او به مسایل علمی خبر می‌دهد که همگام با تخیلات در پیشبرد فناوری و پیشرفت تکنولوژی در زمینه‌های مختلفی بوده است.   وی افزود: ابهام در این مسئله که ما تنها موجودات جهان هستی باشیم و یا این که موجوداتی دیگر همزمان یا حتی خیلی پیش‌تر از ما در سیاراتی دیگر پدید آمده و با سرعتی خارق‌العاده در حال پیشرفت هستند به واقع ترسناک و دلهره‌آور است. ]]> دانش‌ Sat, 13 Apr 2019 09:16:21 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/report/273917/آیا-کیهان-تنها-هستیم محمدابراهیم ذاکر: در کتاب‌ها غرق شوید، دندان درد هم که داشته باشید فراموش می‌کنید http://www.ibna.ir/fa/doc/report/273879/محمدابراهیم-ذاکر-کتاب-ها-غرق-شوید-دندان-درد-هم-داشته-باشید-فراموش-می-کنید خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)_ مهتاب دمیرچی: تصور کنید دندانتان درد می‌کند. شاید مدت‌ها دچار پوسیدگی دندان بودید و به آن بی‌توجهی کردید آنقدر که دیگر این درد برایتان غیرقابل تحمل شده است. قطعا به مطب دندانپزشکی مراجعه می‌کنید، با ورود به داخل مطب به جای آنکه توجهتان به یونیت و سیستم پیچیده آن با آن صداهای هولناک جلب شود و وحشت بیشتری از درد را در دلتان بیاندازد، ابتدا نگاهتان به کتاب‌هایی می‌افتد که حتی در بسیاری از کتاب‌فروشی‌های شهر نایاب است. «الحاوی»، «الذریعه ال تصنیف ‌الشیعه»، «قولنج» شما در میان کتاب‌ها درمان می‌شوید. هر چقدر هم که کتاب‌دوست نباشید محیط آرام ناشی از وجود قفسه‌های بزرگ این مطب آرامش زیادی را به شما القا می‌کند. در حقیقت در دل کتابخانه‌ای یک دندانپزشک به درمان بیمارانش می‌پردازد.    محمدابراهیم ذاکر؛ دندانپزشک، مصحح و مترجم کتاب‌ها و نسخه‌های تاریخ علم پزشکی که سابقه تصحیح و ترجمه کتاب «الذریعه» و «الحاوی» در کارنامه خود داشته است، در مطبش بهشتی کوچک برای بیماران خود ساخته این بهشت برای بیمارانی که به کتاب علاقه‌مند بوده‌اند دوست داشتنی‌تر خواهد بود. خبرگزاری کتاب ایران به مناسبت روز دندانپزشکی با این دندان‌پزشک پرسابقه در امر تصحیح و ترجمه کتاب‌های تاریخی به گپ و گفت پرداخته است.   کمی درباره ابتدای فعالیت‌های نویسندگی و پژوهش‌های خود بگویید؟ اولین گام‌هایی که برای کتابت و نوشتن کتاب برداشتم، نمی‌توانم تاثیر پدربزرگ خود، شادروان حاج شیخ آقابزرگ تهرانی را نادیده بگیرم. خوب یاد دارم در سن 7 یا 8 سالگی در یکی از سفرهای همراه پدرم از نجف به کربلا، پدربزرگم از من خواست تا یک سفرنامه بنویسم. در حقیقت آن زمان من پیش از مدرسه در مراکزی با عنوان «ملّا» آموزگار زن بود و دانش‌آموزان دختر و پسر بودند، به یادگیری برخی سوره‌های قرآن از جمله جزو 29 از سوره تبارک و جزو سی‌ام قرآن؛ یا عم‌جزو پرداخته، سپس چون به سن تمییز [توان شناخت دختر از پس] بودم، مرا به همراه دوست جانبازم مهندس محسن روشندل اخراج کردند و به مکتب شیخ نیشابوری رفتیم و به آموزش خط و خواندن برخی از کتاب‌های فارسی و عربی پرداختیم تا به سن مدرسه رسیدیم، پس به اندازۀ می‌توانستم بخوانم و تا اندازه‌ای بنویسم، به همین دلیل پدربزرگم می‌خواست شیوه‌ای جدید از یادگیری و نوشتن را به من آموزش دهد و از من خواست تا در این سفر هر آن‌چه که می‌بینم را بر روی کاغذ بیاورم، چون هیچ نمی‌دانستم، راهنمایی از وی خواستم که چگونه سفرنامه بنویسم؟ وی به من گفت: «از زمانی که سوار اتوبوس شدی در طول مسیر به نام‌هایی شاخص جای‌ها در راه برمی‌خوری که باید آن‌ها را در کاغذت بیاوری و پس از آن‌که به شهر کربلا رسیدی و اعمالی زیارتی خود را بنویس». لازم می‌دانم بگویم حاج آقابزرگ تهرانی در آن زمان یک شخصیت علمی و جهانی داشت، مجلدات کتاب‌ ذریعة ال تصنیف الشیعة وی در کشورهای عربی ممنوع‌الورود بود، چراکه این دایره‌المعارف بزرگ، دانشنامۀ دفاع از فرهنگ و تمدن پویای ایران‌زمین و جهان تشیع بود، ولی با این وجود وقت خود را برای آموزش کودکی هم‌چون می‌گذاشت که این کار او هم آموزش و هم پرورش اخلاقی برای من شد. نوشتن آن سفرنامه اولین تمرین من برای نویسندگی بود و من خواسته و ناخواسته وارد این وادی شدم. دومین فعالیت من و یکی دیگر از کارهایی که در نجف انجام دادم فعالیت دربارۀ جغرافیای رزم آرا بود. پژوهشگر می‌خواست نام شهرها و روستای ترک‌زبان ایران را جداگانه گردآوری کند که من در گردآوری سیاهه و ترتیب نام‌ها، برای چاپخانه همراهی کردم درحالی‌که هنوز دانش‌آموز کلاس هفتم بودم تا این‌که به ایران آمدم و وارد دانشکدۀ دندان‌پزشکی شدم. در این زمان شادروان دکتر علی‌نقی منزوی و شادروران استاد احمد منزوی، دایی‌هایم برآن شدند، با توجه به آشنایی بسنده به زبان عربی، مسئولیتی را بر دوشم بگذارند که افزون بر آموزش دندان‌پزشکی نیاز به تلاش و کار بسیار داشت. آن‌ها از من خواستند کار گردآوری نام افراد یادشده در 29 مجلد ذریعه به عنوان مولف، مترجم، کاتب، راوی، مروی، مُهدی و مُهدی‌الیه، مالک نسخه و متفرقه را که برای هرکدام علامتی ویژه در نظر گرفته شده بود و پیش از من گروهی از نوادگان و نزدیکان آقابزرگ کوشش کرده بودند، من راه آن‌ها را ادامه بدهم که من از جلد پانزدهم تا پایان کتاب ذریعه این کار را از سال 55 تا 66 انجام دادم، سپس به ترتیب حروف الف‌ب درآوردم و برایشان تاریخ تولد؛ یا مرگ؛ یا سده پیداکردم و آمادۀ چاپ کردم که در سال 77 دانشگاه تهران آن را در سه جلد به چاپ رساند. هم‌چنین در این مدت یادشده به رونویسی طبقات اعلام الشیعة دایره‌المعارف رجال‌شناسی آقابزرگ که تا کنون 22 جلد آن به چاپ رسیده است، کار کردم. کار من رونویسی جلدهای قرن نهم، دهم و یازدهم بود که رونویسی را از نسخۀ دست‌نویس مولف بر روی فیش‌های 10×15 بازنویسی می‌کردم تا دکتر منزوی آن را تصحیح همراه با پانوشت‌هایی برای چاپخانه بفرستد و غلط‌گیری نخست را نیز من انجام می‌دادم و افزون برآن نمایگان کسان، کتاب، جای‌ها، فِرق و گروه‌ها برای هر کتاب فراهم می‌آوردم؛ البته بازنویسی سیاهۀ مقدمۀ جلد سوم نامه‌های عین‌القضات و سیمرغ و سی مرغ دکتر منزوی برای چاپخانه نیز من کمک نمودم. این‌ها آموزش و پرورشی بود که من در دامان دایی‌هایم، به ویژه دکتر منزوی فراگرفتم.     از چه زمانی به زبان عربی تسلط پیدا کردید؟ من به تاریخ 15 آذرماه 1335 در شهر نجف عراق زاده شدم و در آن‌جا بالیدم و تا 18 سالگی زیستم. پس از آن برای ادامۀ تحصیل در دانشگاه علوم پزشکی تهران به ایران آمدم و ماندگار شدم. ما تا کلاس ششم ابتدایی در مدارس ایرانی، به صورت الزامی به یادگیری زبان عربی و امتحان‌دادن دروس مدارس عراقی می‌پرداختیم، ولی من در آزمون‌های نهم و دوازدهم آن مدارس خودخواسته و به صورت متفرقه شرکت کردم و در کنار این یادگیری‌ها، یادم می‌آید، پس از ششم دبستان، پدر که از روحانیان حوزۀ علمیۀ نجف بود، مانند دیگر همگنان خود تلاش کرد تا من نیز در حوزه علمیه تحصیل کنم، ولی من بر خلاف میل پدر نپذیرفتم و ترجیح دادم به ادامۀ تحصیل در مدرسه بپردازم. از آن‌جا که در آن زمان امکانات بسیاری به دانش‌آموزان مدارس ایرانی داده می‌شد تا ایرانیان مقیم در عراق جذب تحصیل در مدارس ایرانی شوند، می‌شد توجه‌ای به پیشنهاد و فرمان نه بسیار آمرانۀ پدر داد. با این همه برای این‌که رضایت پدر را جلب کنم، تابستان‌ها در حوزۀ علمیه به خواندن دروس مقدماتی حوزه‌ای ‌پرداختم و آن را تا آغاز دورۀ سطح دنبال کردم، به ویژه کلاس نهم را نیز خودخواسته به مدرسه نرفتم و تنها تمرکز بر فراگیری دروس‌ حوزه‌ای داشتم و در کنار آن نهم را متفرقه امتحان دادم. یادم می‌آید تابستان آن سال به سوریه و لبنان رفتم و در آن‌جا بود که دایی‌ام دکتر منزوی یک ماه با من گفتگو کرد مرا برای رفتن دوباره به سر کلاس قانع کرد. من تا یازدهم در مدرسۀ علوی ایرانیان نجف و دوازدهم در دبیرستان شرافت بغداد، آموزش خود را دنبال کردم. این‌ها همگی زمینه‌ای شدند تا به زبان عربی آشنایی کتابتی بیشتری پیدا کنم و پس از آن بود که برای دانشگاه، راهی ایران شدم. با وجود این‌که اصالت تهرانی دارید علت مهاجرت شما به عراق چه بوده است؟ همان‌گونه که پیش‌تر گفتم، پدرم شادروان حاج شیخ حسین تهرانی روحانی بود. او در خانواده‌ای با نام «زمردی» از بازرگان بزرگ تهران که در کار ساخت و فروش طلا و جواهر در بازار بزرگ تهران بودند، به سال 1282خ در محلۀ پاچنار تهران زاده شد. پدرم برآن شد تا پیشۀ خانوادگی را کنار گذارد، پس برای تحصیل دروس حوزه‌ای راهی قم شد و در دوران اجباری‌شدن سربازی 1304خ با گزینش نام «ذاکر» از راه جنوب به بصره رفت و ساکن نجف عراق شد، چون همیشه نجف مرکز فقاهت و حوزۀ علمیه‌ای بود که دیرینگی هزارساله از روزگار شیخ طوسی (د: 460خ) داشت. افرادی که در این زمینه تحصیل کنند و می‌خواستند از فضای دنیای معنوی خوبی برخوردار شوند، راهی نجف می‌شدند، پدر من نیز برای ادامۀ تحصیل از قم راهی نجف شد. پدربزرگ مادری‌ام شادروان آیت‌الله حاج شیخ آقابزرگ تهرانی منزوی (۱۲۵۵ – ۱۳۴۸خ) صاحب الذریعه، نیز در یک خانوادۀ بازرگان فرهنگی در پامنار تهران زاده شد. او در سال 1313ق / 1274خ هم‌زمان با کشته‌شدن ناصرالدین‌شاه، نخستین سفر سه ماهۀ خود را به نجف آغاز کرد و بازگشت. یک سال پس از آن دوباره به نجف رفت و ماندگار شد. در حقیقت نه خانواده مادری و نه خانواده پدری من با عرب‌ها ارتباطی تنگاتنگ نداشتند، ولی از آن‌جایی که پدرم برای تحصیل دانش و معرفت به نجف رفته بود و از سوی دیگر پدربزرگم (پدر مادری) در زمان قاجار به عراق کوچ کرده بود، زمینه‌ای شد که همگی، سال‌هایی بسیار در عراق زندگی کنیم. کمی دربارۀ دوران آموزشی خود در رشته دندان‌پزشکی بگویید. تحصیل من از سال 1355 شروع شد و با بسته‌شدن دانشگاه در خرداد 1359 متوقف شد. یک سال پس از آن دانشکده‌های پزشکی و دندان‌پزشکی باز شدند، ولی متاسفانه من نتوانستم ادامه دهم، چراکه در سال 60 به علت سکونت در خانۀ دایی‌ام شادروان علی‌نقی منزوی برای کار بر روی ذریعه و طبقات، در دوم مهرماه 60 به همراه ایشان و میهمانانشان دستگیر و راهی زندان شدیم. علت دستگیری علی‌نقی منزوی کتاب بیست و سه سال بود. من نیمۀ دی 60 آزاد شدم، ولی  منزوی تا چهار سال در زندان ماند. پس بازگشایی دانشگاه، به جهت زندان‌رفتن و ناهم‌اندیشی، مشکلاتی پیش آمد و از دانشگاه به طور موقت به مدت هفت سال اخراج شدم، ولی بازهم پس از آزادی در خانۀ دایی‌ام ساکن شدم و کار ذریعه و طبقات را ادامه دادم تا این‌که از سوی نیروهای انتظامی سال بعد برای تفتیش دوبارۀ خانه آمدند، شادروان زن‌دایی‌ام که همیشه برایم مادری می‌کرد، از من خواست خانه را ترک کنم که این همزمان با یافتن کاری در فروشگاه آلومینیم و استیل فروشی پسرعمویم جعفر در پامنار بود. نخستین خانۀ مجردی را در سهرودی گرفتم و کار ذریعه را شب‌ها و پس از کار بازار دنبال می‌کردم. بهررو پس از دوندگی‌های بسیار در مهرماه سال 1366 دوباره به دانشگاه بازگشتم. دی‌ماه 68 همۀ دروس نظری و بخش‌های عملی پایان یافت و در سوم خرداد 69 از پایان‌نامه‌ام دربارۀ ناهنجاری‌های گوناگون دندانی به راهنمایی دکتر طلایی استاد بخش رادیولوژی دفاع کردم. دروۀ شش‌سالۀ آموزش دندان‌پزشکی من از سال 1355 تا 1369 به طول انجامید. باور دارم اخراج من و دانشجویان دیگر از دانشگاه و جلوگیری از ادامۀ تحصیل، کاری نادرست بود و برای افرادی مسببان آن ننگ؛ چراکه به مرور بیشتر اخراجیان را بازگرداندند. دانشجویان اخراج‌کنندۀ آن زمان که بیشترشان از اساتید امروز دانشکده‌های گوناگون و به ویژه تهران هستند، نیز گهگداری و آن هم نهانی از انجام‌دادن این کارشان اظهار پشیمانی می‌کنند و افزون براین‌ها من سال‌ها وقت و تلاش خود را بر روی یکی از ارزنده‌ترین آثار و منابع شیعه گذاشته بودم که هنوز رفرنس برای شناخت شیعیان است، خودخواسته از بسیاری سرگرمی‌ها و گردشگری‌هایم برای دنبال‌کردن کار آن، چشم‌پوشی کرده بودم و این پاداش خوبی از سوی آنان و حاکمیت برای من نبود، ولی گویا باید پذیرفت که دهۀ شصت، زمان انقلابی‌گری و اوج فعالیت‌های تندگرایانه و بی‌توجهی به پژوهش و تحقیقات بوده است. در تمام این دوران و در طول سال‌هایی که اجازۀ ادامه تحصیل نداشتم، ناگزیر بودم که امورات زندگی خود را اداره کنم. روزهای آغازین را به کارگری و مسافرکشی گذراندم و پس از آن به تدریس و فروشندگی در محلۀ پامنار تهران به فروشندگی آلمینیوم و استیل در کنار خانواده پدری‌ام ‌پرداختم تا این‌که دوباره به دانشگاه بازگشتم. پس از بازگشت ناگزیر به رقابت با دانشجویان 8 تا 10 سال جوان‌تر خودم شدم و به کوب درس می‌خواندم؛ بنابراین برنامۀ کاری‌ام تا پایان تحصیل، جز درس‌خواندن در حوزۀ دندان‌پزشکی، دیگر هیچ کاری نبود. فعالیت‌های غیر درسی کنار گذاشتم و از سال 1366 تا 1369 که فارغ‌التحصیل شدم تمام و کمال به رشتۀ دندانپزشکی و پس از آن به درمانگری پرداختم.     تاریخ‌نگاری و بررسی نسخه‌های تاریخی پزشکی برای شما از چه زمانی شروع شد؟ پس از اتمام فارغ‌التحصیلی، بی‌درنگ و در تیرماه 69 به سربازی رفتم که در آن زمان بیشتر به کار درمانگری پرداختم. بیشتر مطالعاتم در حوزۀ خواندن کتاب‌های تاریخ می‌گذشت و تا مهر 71 در رشت می‌زیستم، سپس در همان سال به خوزستان آمدم و در اهواز ساکن شدم و تا سال 74، هفت ماه در سوسنگرد، چهار ماه بستان، 14 ماه هویزه و نه ماه در حمیدیه و اهواز مشغول به طبابت شدم تا این‌که در تیرماه 1374 به تهران بازگشتم. شروع دوباره فعالیت‌های فرهنگی‌ام، این بار در زمینۀ تاریخ‌نگاری پزشکی در سال 1378 آغاز شد که با همکاری آقای دکتر شریعت تربقان پزشک پاتولوژیست و آموزگار آموزشی و زیستی‌ام و رییس وقت موزۀ تاریخ علوم پزشکی دانشگاه تهران، آغاز شد و این رویداد بدین‌گونه که روزی وی به همراه دکتر پارساپور مدیر اجرایی موزه و دکتر احمدی‌نسب به دیدار دکتر منزوی می‌آیند که من نیز در آن جلسه بودم. این نشست در کتابخانۀ بزرگ مجتمع مسکونی ما رخداد که بیش 20 هزار کتاب در فضایی پیرامون 80 مترمربع در سعادت‌آباد است که نیز ویژگی یکتای ساختمان مسکونی و مشترک خانوادگی ما در ایران و شاید دیگر کشورها باشد و از وی می‌خواهند که در پژوهشی‌های تاریخ پزشکی به ایشان کمک کند، ولی منزوی به جهت کهولت و کم‌توانی جسمی پیشنهاد ایشان را نمی‌پذیرد و از آنان می‌خواهد که این ماموریت را بر دوش من بگذارند و او نیز قول همکاری و آموزش را به من می‌دهد. در حقیقت آغاز فعالیت‌های تصحیح و ترجمه و برگرداندن متون تاریخی پزشکی از این سال با همکاری گروه موزۀ تاریخ علوم پزشکی دانشگاه تهران شروع شد. آن زمان در اوج کار شبانه‌روزی دندان‌پزشکی بودم؛ به همین دلیل در ابتدا نپذیرفتم. نزدیک به یک سال این کشمکش میان من و دکتر شریعت دربارۀ کار در زمینۀ تاریخ‌ پزشکی بود تا این‌که در نهایت پذیرفتم. در حقیقت اولین همکاری من با دانشگاه علوم پزشکی تهران و موزۀ تاریخ پزشکی شد. چند مقاله از البر زکی اسکندر اندیشمند لبنانی با همراهی دکتر منزوی ترجمه کردم، ولی ناخوشایند از انجام کارم بودم، بدین جهت به گفتگو با تیم موزه پرداختم و ایشان قانع کردم تا تمرکز بر روی ترجمۀ کتاب‌های اندیشمدان ایران‌زمین کنیم و با همراهی ایشان نخستین کتاب خود را به نام «مرشد اَو الفصول» رازی (د: 313ق / 925م) ترجمه و پژوهش کردم و آن را تا اندازه‌ای به پزشکی روز نزدیک کردم که در سال 1384 توسط موزۀ تاریخ علوم پزشکی به چاپ رسید و پس از آن به پژوهش و برگردان «کتاب قولنج رازی و رسالۀ قولنج ابن‌سینا» (د: 428ق / 1037م) و «منصوري في الطب» رازی پرداختم که «قولنج» در سال 86 توسط مرکز تحقیقات طب سنتی و مفردات پزشکی دانشگاه علوم پزشکی شهید بهشتی و همراهی استاد دکتر محمود مصدق ریاست وقت مرکز و دانکشدۀ طب سنتی این دانشگاه پخش شد و کتاب «منصوری» توسط موزه در سال 87 به چاپ رسید. پیش از آن کتاب «تدارک الخطأ» پیشگیری از رویداد بیماری‌ها و هرگونه نابسامانی، ابن‌سینا را که از روی دو نسخۀ خطی پژوهش و برگردانده بودم، مرکز تحقیقات اخلاق و حقوق پزشکی دانشگاه علوم پزشکی شهید بهشتی در سال 88 به چاپ رساند. ترجمه و پژوهش کتاب‌ها حوزۀ تاریخ پزشکی باعث شد که به مطالبی در بارۀ دانش دندان‌پزشکی برخورد کنم و به‌ آن‌ها، نگاهی ویژه‌تر داشته باشم. ازاین‌رو برآن شدم متن‌های دندان‌پزشکی پزشکان ایران‌زمین را یک‌جا گردآوری کنم تا اندازه‌ای بتوانم تاریخ دندان‌پزشکی مدون نمایم. ازاین‌رو، توجهم به جلد سوم کتاب «الحاوی في الطب» دربارۀ بیماری‌های گوش، بینی، دندان و بافت‌های نرم و سخت دهان بود، جلب شد و به پژوهش و برگردان بخش دندان‌پزشکی آن روی آوردم که بیش از دوسوم کتاب 300 برگه‌ای بود و این آغاز کارم در سال 85 بر روی دایره‌المعارف بزرگ پزشکی در 25 جلد شد که دربرگیرندۀ بخشی فراگیر از دانش پزشکی اندیشمندان ایران‌زمین به ویژه دانش‌آموختگان دانشگاه کهن گندی‌شاپور، یونان، هند و مصر بود، پس از گردآوری آن و رایزنی با دکتر مصدق پیشنهاد کامل‌کردن ترجمۀ جلد سوم را دادند تا فرهنگستان علوم پزشکی آن را به چاپ برساند که پیش از این توسط دکتر افشاری‌پور جلد 20 و 21 آن را پخش کرده بود. این مجموعه با نام «سیری در سه قرن دانش دندان‌پزشکی ایران» از نه نویسندۀ ایرانی و از چهارده کتاب‌ چاپی و خطی برخی به پارسی برگردانده شد و برخی به پارسی امروزین بازنویسی شد، از تاریخ 236ق سال پایان کتاب «فردوس الحکمة» علی فرزند سهل ربن تبری تا 531ق سال درگذشت سید اسماعیل جرجانی نویسندۀ کتاب ارزشمند ذخیرۀ خوارزمشاهی بود که با همیاری انجمن دندان‌پزشکی ایران به مناسبت پنجاهمین کنگرۀ سالیانۀ این انجمن و مرکز تحقیقات اخلاق و حقوق پزشکی دانشگاه علوم پزشکی شهید بهشتی سال 89 پخش شد. کتاب «جستاری در تاریخ و فلسفۀ پزشکی اسلامی» جایگاه دانش پزشکی و گروه‌بندی آن در کتاب‌های چند دانشی، دانشنامه و دایره‌المعارف‌ها، گردآوری و پژوهش، چاپ توسط دانشگاه علوم پزشکی شهید بهشتی، سال 89 به چاپ رسید. مقدمه، تحقیق و تصحیح کتاب «حفظ البدن» امام فخر رازی (د: 606ق) از روی دو نسخۀ خطی کتابخانه‌های ایاصوفیه ترکیه و کمبریج انگلستان توسط مرکز پژوهشی میراث مکتوب وابسته به وزارت ارشاد در سال 90 به چاپ رسید و از سوی جشنوارۀ حامیان نسخ خطی وابسته به کتابخانۀ ملی ایران شایستۀ تقدیر شد. کتاب «فردوس الحکمة» تبری که پیش از این یادشده کهن‌ترین متن گسترده‌نویسی شده در دانش پزشکی است که بخش دانش پزشکی هند و ایران آن گسترده است. تبری آن را در سال 236ق پیشکش خلیفۀ عباسی متوکل‌علی‌الله (ک: 246ق) کرد. ترجمۀ بخشی از آن توسط دکتر منزوی شده بود که دکتر مهدی محقق ریاست وقت انجمن آثار و مفاخر فرهنگی وابسته به وزارت ارشاد، پیشنهاد به پایان‌رساندش را به من داد، پس از پایان‌یافتن، به دلیل چاپ کمتر از یک‌چهارم در بابل از چاپ آن صرف نظر کردند و مرکز تحقیقات طب سنتی و مفردات پزشکی دانشگاه علوم پزشکی آن را به سال 91 به چاپ رساند و توسط رییس‌جمهور وقت در کنگرۀ دو سالانۀ گیاهان دارویی رونمایی شد. پژوهش و برگردان کتاب «عیون الانباء في طبقات الاطباء» ابن‌ابی‌اصیبعه موفق‌الدین احمد خزرجی (600 – 668ق) است که تاریخ پزشکی جهان تا سدۀ 7ه‍ / 12م است که در آن زندگی‌نامه و کتاب پزشکی و دیگر علوم بیش از چهارصد اندیشمند جهانی از یونان باستان، ایران، هند، مصر، شمال آفریقا و اندلس و جنوب اروپا در سه جلد است؛ البته بخشی از آن سال 49 توسط شادروان غضبان به چاپ رسیده، ولی من از آغاز تا پایان را به پارسی برگرداندم و همراه با پیوست‌هایی از نام فرمانروایان روزگار ایشان و نقشۀ سرزمین‌های آنان آوردم که توسط انجمن گیاه درمانی به سال 93 به چاپ رسید. پژوهش و برگردان دایره‌المعارف بزرگ پزشکی جهان باستان تا سدۀ 4ه‍ / 10م به نام «کتاب الحاوي في الطب» رازی (د: 313ق) است که در 25 جلد است که سیاهۀ آن را شاگردانش پس از درگذشت او، به دستور ابن‌عمید، ابوالفضل محمد (۹۱۲-۹۷۰م) کاتب برجسته، وزیر، فرماندهٔ نظامی و شاعر عرب‌زبان ایرانی و وزیر رکن‌الدوله دیلمی این دانشنامه را گردآوری کردند. پژوهش و برگردان به پارسی آن پس از دوازده سده به زبان مادری نویسنده برگرداندم که در مدت ده سال از 85 تا 95 به تدریج در 23 مجلد و با همیاری دانشکدۀ طب سنتی دانشگاه علوم پزشکی شهید بهشتی به ریاست دکتر محمود مصدق به چاپ رسید و در سال رازی از سوی یونسکو و در حضور میهمانان خارجی و ایرانی و معاونت فن‌آوری ریاست جمهوری دکتر ستاری و دکتر ولایتی و دکتر پیوندی ریاست دانشگاه و دکتر مصدق در 28 آذرماه 1395 روز یادمان رازی از چاپ کامل و دوبارۀ آن رونمایی شد، هرچند سال 91 توسط معاون اول رییس‌جمهور وقت و وزیر بهداشت از بخشی مجلدات آن رونمایی شده بود. اوج پُرکاری من بر کتاب حاوی از سال 92 تا 95 بود که بخش زیادی از شبانه‌روز من در هرکجا صرف ترجمه و پژوهش بر این دانشنامه می‌شد، چون بر خود بایسته می‌دیدم که قرارگذاشته شده را سر وقت به پایان برسانم؛ به همین دلیل شب‌ها تا ساعت 3 تا 4 بامداد بیدار می‌ماندم تا کتاب را به اتمام برسانم. کار دندان‌پزشکی صبح‌ها به طور کامل و دو روز بعد از ظهر کاری را تعطیل کردم تا بتوانم زمان بیشتری برای آن هزینه کنم؛ البته اگر قراردادی نیز نبود، بازهم همیشه برای هر چیزی حد و زمانی قائل می‌شوم، این‌که نباید فعالیت‌ پژوهشی‌ام زمانی بیش از آن حد گمانه‌زنی شده بگذرد، چون خوشایندم نمی‌بود و همواره براین باورم هر پژوهش باید پیرامون زمان گمانه‌زنی شده‌اش به اتمام برسد. آیا طبابت و پژوهش‌گری در اسناد تاریخی و پزشکی خللی در طبابت و فعالیت‌های حرفه‌ای شما نداشته است؟ با آن‌که دلبستگی زیادی به درمانگری دندان‌پزشکی دارم، ولی از آغاز دهه هشتاد به بعد رویکرد بیشتری نسبت به تاریخ پزشکی پیداکردم و ناگزیر شدم از زمان آن بکاهم و به این دلبستگی تازه بیفزایم و افزون برآن از استراحت و ورزش و گردشگری‌هایم بکاهم و از همان سال‌ها بود که در این گام گذاشتم و به پژوهش در تاریخ پزشکی و دندانپزشکی روی آوردم. در کل از این دهه بود که فعالیت‌های تحقیقاتی خود را در حوزۀ نسخه‌ها و اسناد تاریخ پزشکی آغاز کردم و فهمیدم که می‌توانم در تاریخ پزشکی گفتمانی را دنبال کنم و تاثیر زیادی در این زمینه بگذارم. اغلب کتاب‌های پزشکی در گذشته به زبان عربی بوده است چراکه بسیاری از نویسندگان و پزشکان ایرانی ما به زبان علمی آن روز کتاب‌های خود را می‌نوشتند، بنابراین به اعتقاد من این کتاب‌ها باید به زبان فارسی تصحیح و ترجمه می‌شد و دریغم می آمد که این کتاب‌ها تنها به زبان عربی باشند و به فارسی برگردانده نشوند. نخستین بار کتاب الحاوي در سال 1279م توسط فرج فرزند سالم و به فرمان شارل انجو شاه سیسل به زبان لاتین ترجمه می‌شود و مورد توجه اروپاییان قرارمی‌گیرد و این ترجمه بارها 1468م تا 1542م در ایتالیا به چاپ می‌رسد؛ بنابراین، باید در سال 2015 و 2016 به زبان مادری نویسنده با وجود 500 سال تاخیر ترجمه می‌شد. این آثار شاید از لحاظ کاربردی مورد استفاده پزشکان مدرن قرار نگیرد اما از نظر تاریخ پزشکی به طور قطع ارزشمند بوده و هست که به زبان لاتین در آن زمان ترجمه شده است. دانشجویان پزشکی، به ویژه تخصصی پزشکی سنتی و دانشجویان تاریخ علم، به ویژه تاریخ پزشکی به این کتاب‌ها نیاز پیدا خواهند کرد. با این زمینه‌ها تصمیم گرفتم با همیاری دانشگاه علوم پزشکی شهید بهشتی و دانشکده طب سنتی همکاری گسترده‌تری را داشته باشم تا ترجمۀ کتاب «الحاوي» کامل بشود که خوشبختانه شد و به پخش سراسری رسید، ولی به علت مشکلات مادی هنوز آن‌گونه که باید در مراکز گوناگون و در کتاب‌فروشی‌ها عرضه نشده است. اگر بخواهید تاریخ پزشکی را بررسی کنید باید افزون بر زبان‌های خاورشناسان اروپایی، زبان عربی را نیز بدانید، چون ایران و جهان اسلام  نیز نقشی بسیار موثر در شکوفایی آن داشته‌اند و در کنار آن زبان‌های سانسکریت و جزآن را نیز باید بیفزاید. آیا تا آن موقع اثری در حوزه دانش دندان‌پزشکی به صورت مدون بوده یا خیر؟ نخستین کتاب در این زمینه توسط دکتر فواد ذاکری از سوریه کار شد و آن کتاب «مقالة في استصلاح الاسنان و اللثة» کتابچه‌ای دربارۀ بهسازی دندان‌ها و لثه در سال 1996م به چاپ رسید. من این مسیر به جلد سوم کتاب «الحاوي» رهنمون شدم که درباره دانش دندان‌پزشکی و بافت‌های دهان است و به همین دلیل در ابتدا به ترجمۀ «جلد سوم الحاوی» را آغاز کردم. اتمام تدوین این اثر با همکاری دانشگاه شهید بهشتی در سال 1389 به اتمام رسید؛ البته زمینه‌ای شد تا به تدریج دیگر جلدهای 25‌گانۀ آن را در 23 مجلد مورد ترجمه و پژوهش قرارداده به چاپ برسانم. به نظر شما ما در حوزه کتاب‌های تاریخ پزشکی و دندان‌پزشکی در چه رتبه‌ای قرار داریم؟ چراکه هنوز هم دعواهایی میان ما و کشورهای عربی مبنی بر دانشمند‌پروری در مملکت‌ها وجود دارد نظر شما در این‌باره چیست؟ تا پیش از انقلاب اسلامی افرادی که در تاریخ پزشکی کار کردند بسیار انگشت‌شمار بودند، مانند دکتر نجم‌آبادی، غضبان، محقق و اذکایی، بسیار محدود بودند. حتا نظام گذشته (پهلوی دوم) نیز به نوعی در این زمینه کم‌‌کاری کرده است و کمتر به تاریخ دانشمندان ایرانی توجه داشت، این‌ها سبب می‌شد که پژوهشگران چندان به فکر این نباشند که فعالیت‌های فرهنگی ایرانیان را جلوه‌گر کنند. در حقیقت تاریخ پشتوانه حکومت‌ها و ملت‌ها است و از سوی دیگر چون بار سوددهی ندارد، بخش خصوصی سرمایه‌گذاری قابل توجه در این زمینه نمی‌کند، چراکه سرمایه نیازمند داشتن بهره است و این برایش سودآوری ندارد. توجه مردم به تاریخ مهم‌ترین فاکتور این بخش است. بسیاری از کتاب‌های ارزنده تاریخی در همه جا یافت نمی‌شود. بنابراین حکومت‌ها هستند که باید نگاه آزادانه‌تری به تاریخ داشته باشند و در این زمینه سرمایه‌گذاری‌های هنگفت بنمایند و چشم براه بازگشت سرمایۀ مادی نباشند، چه برسد به این که منتظر سودبری از آن بمانند. خوشبختانه از دهۀ هشتاد به بعد کوشش‌های بیشتری از سوی دانشکده‌های پزشکی سنتی در این زمینه شده است. هرکدام به اندازه‌ای در راه گام برداشته و برمی‌دارند و کوشش می‌کند و از دانشجویان بهره بیشتری در دادن مقاله، کتاب ببرند و نسخه‌ها خطی را تصحیح نمایند. به نظر شما چقدر توجه مردم به طب سنتی در روند افزایش مطالعه و انتشار کتاب‌های تاریخی در حوزه علوم پزشکی تاثیرگذار بوده است؟ ارزیابی شما از وضعیت تالیف کتاب در حوزۀ تاریخ پزشکی چیست؟ نمی‌توان گفت که توجه مردم بی‌تاثیر بوده است، ولی تاثیر بیشتر از سوی دانشگاه‌ها آشکار می‌گردد، چون مردم عادی نمی‌توانند، تاثیر شگرفی در پیشرفت علوم، افزایش کتاب و مقاله داشته باشند. علت این‌که مردم توجه زیادی به طب سنتی می‌کنند، چون پیش از ما اروپاییان توجه به این گونه پزشکی و درمان سنتی کردند و آن را به عنوان طب مکمل در کنار پزشکی روز گذاشتند تا بار روانی آرامش‌دهنده‌ای برای رویارویی با نقاط کور و بی‌سرانجام این دانش در برابر مرگ و نیستی باشد. من به عنوان پژوهشگر تاریخ پزشکی و نه درمانگر طب سنتی براین باورم که باید بخش‌های حفظ الصحة یا حفظ البدن، پیشگیری از نابسامانی‌ها و رویداد بیماری‌ها و بخش‌های بهداشتی آن که منافاتی با پزشکی روز ندارد را برگزید و از آن‌ها بهره برد تا دیرتر و کُندتر گرفتار بیماری شد و در صورت رخداد بیماری تشخیص و درمان را بر دوش پزشکی روز با دستگاه‌های تشخیصی مدرن و آزمایشگاه‌های بسیار پیشرفتۀ روز گذاشت و چنانچه درمانی از پزشکی کهن انجام می‌گیرد: 1- تشخیص و درمان بیماری حتما توسط پزشکان دانش‌آموختۀ دوره‌های تخصصی طب سنتی فارغ‌التحصیل از دانشگاه‌های معتبر ایران و جهان باشد؛ 2- داروها را از همین موسسات و دانشگاه‌ها فراهم آورند؛ 3- روش درمانی سنتی تضادی با شیوه‌های درمانی پزشکی روز پیدا نکند، مکمل و متمم آن قرارگیرد، چون برنامۀ درسی این دانشگاه‌ها برگرفته از اندیشۀ دانشمندان بزرگ ایرانی اکنون ماست که جز به تندرستی مردم، نگاهی دیگر ندارند. هماره آنان و اندیشه‌هایشان مورد احترام بوده و هست و خواهد بود. بهررو از آن‌جایی که جامعۀ بشری همواره در حال پیشرفت بیشتر نسبت به گذشتۀ خود است و این پیشرفت هماره مدیون بهره‌وری از تکنولوژی برتر، مطمئن‌تر، آسوده‌تر، ایمن‌تر و بهتر هر روزگار بوده است و گمان دارم اگر پیشینیان ما نیز همینک می‌بودند، دوست می‌داشتند از برترین‌ها، بهترین بهره‌وری داشته باشند. شرایط فعلی ما در حوزه تاریخ پزشکی چگونه است و چقدر هنوز جای کار و فعالیت داریم؟ خوشبختانه با پیداشدن دانشکده‌های طب سنتی از یک سو و دانشکده‌های تاریخ علم از طرفی دیگر، زمینۀ زنده‌کردن تاریخ پزشکی را بیش از گذشته فراهم کرده است. ما رشته‌ای با عنوان تاریخ پزشکی داریم که در مقاطع کارشناسی و کارشناسی‌ارشد تحصیل می‌کنند. این باعث می‌شود که منابع خوانده شود و تحقیقات زیادی در این زمینه انجام شود. خوشبختانه این مطالعات و تحقیقات تخصصی‌تر و جزئی‌نگر‌تر پیش‌ می‌روند. پایان‌نامه‌ها و مقالات نشان می‌دهد در کل فعالیت‌ها چشمگیرتر شده است. بهررو فعالیت‌های تحقیقاتی بسیار در میان دانشجویان در حال انجام است که توان این را دارد، راهنمایی بهتر از گذشته برای نسل‌های آینده باشد. خوشبختانه روند بالیدن و پیشرفت تاریخ پزشکی دهه به دهه بیشتر بوده و اوج‌گیری شادمان کننده است. روزهای نزدیک به روز دندان‌پزشک است، روزتان خجسته باد، دیدگاه‌تان دربارۀ دندان‌پزشکان و پیشۀ دندان‌پزشکی چیست؟ سپاس‌گزارم. هرچند بهتر آن بود که پایۀ جامعۀ دندان‌پزشکی که روز 24 دی ماه است؛ یا روز گشایش نخستین دانشکدۀ دندان‌پزشکی؛ و یا روز استقلال اداری و مالی آن از دانشکدۀ پزشکی برای چنین روزی برگزیده می‌شد، بسیار شایسته‌تر می‌بود. بهررو از همین رسانه به همۀ دندان‌پزشکان پرتلاش و کوشا چه در زمینۀ درمانگری و چه افزون برآن زمینه‌های اجتماعی، فرهنگی، سیاسی و هنری، به ویژه پیشکسوتان این رشته، نخست خسته نباشید و پس از آن شادباش می‌گویم. همگان براین گمان هستند که همۀ یا بیشتر دندان‌پزشکان تنها دراندیشۀ کسب درآمد از دهان بیماران‌اند و آرمانی جزاین ندارند درآمد نیست، ولی ما می‌بینیم گروهی بسیار از دندان‌پزشکان هستند که تلاش کردند به در فعالیت‌هایی به جز درمانگری بپردازند، گاهی چنان نیرومندانه در رشتۀ غیر درسی و غیرکاری خود گام برداشته‌اند که دست‌کمی از حرفه‌های آن پیشه نداشته و گاهی گام‌های بلند فراحرفه‌ای در رشته برداشته‌اند. نمونه‌ها بسیارند، ولی من چندتایی را در پاسخ به پرسش شما بازمی‌گویم: محمود عنایت (۱۳۱۱ – ۱۳۹۱خ) سردبیر چند مجله، منجمله فردوسی؛ حبیب‌الله پیمان که بیش 50 عنوان کتاب در زمینه‌های سیاسی، اجتماعی، مذهبی دارد؛ محمد اسلامی استاد پاتولوژی و فعال در زمینه فرهنگی و ریاست کارگروه فرهنگی با فعالیت‌های فرهنگی بسیار زیاد؛ استاد قاضی‌نوری اندودنیست فرهیخته و ادیب؛ محمدرضا طاهریان شاعر، نویسنده و سردبیر مجلۀ دندانپزشکی؛ مسعود ابهری شاعر نویسنده؛ افشین قناد طنز‌نویس زبردست با چندین کتاب؛ حسین ارگانی شاعر، نویسنده؛ سیامک شایان روزنامه‌نگار و سردبیر مجلۀ نگین؛ علی‌رضا آشوری روزنامه‌نگار در همشری؛ استاد مهدی یزدان‌پناه نقاش برجسته و تندیس‌ساز؛ ادریس ساکتی نقاش؛ سلمان ساکت ادیب با دکترای در ادبیات؛ محمدعلی ساقی با دکترای حقوق؛ محمدعلی افتخاری پیشکسوت با 96 سال عمر سودمند با فوق‌لیسانس حقوق؛ و در موسیقی ویولونیست بسیار بزرگ؛ فرید صدوقی ویولونیست و خواننده؛ محمد زادمهر فوتبالیست ملی‌پوش پرسپولیسی؛ حسن رمضانی تیرانداز بسیار ورزیده در رشتۀ تیر و کمان؛ عباس دلورانی کوهنورد بسیار حرفه‌ای فاتح بسیاری از قله‌های ایران و جهان، مانند دماوند و کلیمنجارو؛ رضا رنجبر هنرمند بسیار توانا در معرق‌کاری و منبت‌کاری و نقاشی و جزایشان که من یا با ایشان آشنایی ندارم؛ و یا نامشان را فراموش کردم. و جا دارد از پیکسوت دیگر دندان‌پزشکمان که با 95 سال هنوز در فعالیت‌ها فرهنگی و صنفی پرتلاش و کوشاست. هم‌چنین باید یادآوری کرد، هرساله بخشی از کنگرۀ سالیانۀ علمی انجمن دندان‌پزشکی ایران زیر پوشش برنامه‌های فرهنگی قرارمی‌گیرد که گفتگو دربارۀ مسائل اجتماعی، فرهنگی، موسیقی، نقاشی، طنز و ادبیات است. به ویژه کنگرۀ امسال با ریاست دکتر بهزاد فرخزاد دارای تم فرهنگی‌اخلاقی است و برنامه‌های غنی‌تری را به صورت جشنوارۀ فرهنگی در کنار کنگره برپا کرده‌اند. انجمن کارگروه دیگر با نام نیکوکاری و مسئولیت اجتماعی دارد که در آن دندان‌پزشکانی بی‌شماری فعالیت‌های بایستۀ خود را به انجام می‌رسانند. ایشان خودخواسته به نقاط محروم ایران و در تهران درمانگاه‌های ویژه افراد ویژه، مانند خانۀ خورشید پناه‌گاه بانوان بی‌سرپرست؛ یا بدسرپرست که بسیاری از ایشان گرفتار بیماری‌های خطرناک واگیردارند، درمانگاه ویژۀ بیماران ایدزی، درمانگاه‌های ویژۀ معلولان ذهنی و جسمی، صرعی‌ها و جزآن که نامشان در ذهن من نیست، با جان و دل رایگان کار درمانگری انجام می‌دهند. جا دارد خسته نباشید به همۀ ایشان بگویم و روز دندان‌پزشک به ویژه به اینان شادباش گویم. همانطور که می‌دانید دهان و دندان موضوع مهمی است به ویژه برای کودکان، آیا کتاب‌هایی با اطلاعات کامل و دقیق علمی در دسترس هست که عامۀ مردم بتوانند شناخت بیشتری از بهداشت و پیشگیری و پس از آن درمان، به دست بیاورند در کل ارزیابی شما از چجنین کتاب هایی چیست؟ یکی از همکارانم چند سال پیش چنین کتابی را گرد آورد و کتابی در باب دانش ابتدایی بهداشت دهان و دندان را به صورت کاربردی و نه زرد را نیز ترجمه کرد، ولی باید بگویم افسوس که بسیار اندک است. اهمیت چنین کتاب‌هایی باید مورد توجه قراربگیرد تا مردم نسبت به تندرستی خود آگاهانه‌تر برخورد کنند و شاید زمینۀ پیشگیری مناسب برای جلوگیری از پوسیدگی‌های دندانی و آسیب‌های بافت‌ها نرم و سخت دهان شود و از سوی دیگر می‌تواند همکاری بیماران را به هنگام درمان‌ها با دندان‌پزشکان بیشتر نماید؛ البته باید بگویم در این حوزه، چندان کتابی با این ویژگی‌ها ندیدم، ولی بیشتر در قالب بروشورهایی وجود دارد. هماره فرهیختگانی در این دانش هستند که وقت بگذارند و چنین کاری را انجام دهند اما آیا هستند افرادی که این کتاب‌ها را چاپ کنند؟ شوربختانه مشکلات نشر بسیار است که نمی‌گذارند کتاب‌هایی که به درد مردم بخورد نوشته و منتشر شود. ]]> دانش‌ Fri, 12 Apr 2019 04:30:00 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/report/273879/محمدابراهیم-ذاکر-کتاب-ها-غرق-شوید-دندان-درد-هم-داشته-باشید-فراموش-می-کنید تحلیل فضای بین‌الملل متاثر و تاثیرگذار بر ایران در یک کتاب http://www.ibna.ir/fa/doc/report/273849/تحلیل-فضای-بین-الملل-متاثر-تاثیرگذار-ایران-یک-کتاب به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) نشست معرفی و بررسی کتاب «نگاه استراتژیک بر فناوری هسته‌ای ایران؛ تحلیل محیط بین‌الملل» با حضور مهدی بهمنی، کارشناس علوم سیاسی؛ پوراندخت نیرومند و مرضیه ملااکبری، نویسنده و جمعی از کارشناسان و پژوهشگران عرصه مطالعات بین‌الملل روز سه‌شنبه در سرای اهل قلم برگزار شد.   در ابتدای این نشست نیرومند درباره کتاب گفت: در حوزه سیاسی یک سری انجمن و نهاد داریم که بر اساس مدل‌های گوناگون سیاسی و اجتماعی این انجمن‌ها را ارزیابی کردیم؛ علاوه بر آن در این کتاب محیط بهانه‌ساز بین‌المللی را شکافتیم؛ یعنی فناوری که قرار است در یک بستر صلح‌آمیز باعث افزایش سطح رفاه مردم جامعه ما شود، اکنون بهانه‌ای برای دشمن شده است که وجه بین‌المللی کشور را مخدوش کند. بررسی علت‌های این عوامل در فصلی جداگانه در کتاب شرح داده شده است.   وی افزود: من معتقدم باید با مطالعه بیشتری در این عرصه رفتار می‌کردیم و به سادگی و بدون پیش‌مطالعه عضو گروه‌ها و سازمان‌های جهانی نمی‌شدیم با وجود این تاکنون نزدیک به 100جلد کتاب و مقاله درباره تحلیل محیط ‌بین‌الملل متاثر از فعالیت‌‌های فناورانه هسته‌ای ایران منتشر شده است.   نیرومند گفت: در این اثر تمام تلاش ما این بود که محیط بین‌المللی در مقابل ایران را به دقت بررسی و تحلیل کنیم و ما چهل سال است که فناوری هسته‌ای را بدون هیچ سونگری آغاز کردیم و باید امروز شناخت دقیقی از تاثیرات آن بر فضای بین‌الملل داشته باشیم. یکی از دستاوردهای این کتاب می‌تواند این باشد که به دست نمایندگان مجلس برسد تا بتوانیم نتیجه مطلوب را دریافت کنیم. وی ادامه داد: از دیگر اهداف کتاب هماهنگی استراتژیک است. تمام کشورهای توسعه‌یافته و برخی از کشورهای درحال توسعه هماهنگی دقیقی میان سه قوه برقرار کرده‌اند شاید ما هنوز نتوانسته‌ایم به این دستاورد برسیم ما باید یادبگیریم که هماهنگی به قدری باشد که هیچ‌گاه نماینده هیچ سازمان و قوه در کشور منافع عمومی کشور را به خطر بیاندازد.   در ادامه این مراسم بهمنی گفت: یکی از راه‌های معرفی این اثر پرداختن به مولف یا مولفان آن است. نویسنده این اثر فردی است که خود اهل علم است. من تمایل دارم تاثیرات این اثر بقر جامعه را بررسی کنم. به عقیده من در این زمان یکی از معضلات و مسائلی که کشور با آن دست و پنجه نرم می‌کنند گذار فرهنگی است. ما نتوانسته‌ایم با مفاهیمی که وارد می‌شود به موقع و به دقت تعامل برقرار کنیم تا کنترل بیشتری بر فرهنگ و جامعه داشته باشیم این مسئله در آثار بحث‌های فناوری هسته‌ای ایران هم خود را نشان داده است.   وی افزود: حتی در محیط‌های علمی ما هم درک درستی از این مسئله وجود ندارد. یکی از وجوه متمایز‌کننده جوامع از یکدیگر سطح عملکرد آن‌ها و رفتار استراتژیک آن‌ها به لحاظ راهبردی است. هر چقدر افراد یا خانواده‌ها استراتژیک‌تر عمل کنند موفق‌تر هستند. ما در باب انرژی هسته‌ای در این دو دهه اخیر یک قطب‌بندی را در جامعه خود تجربه کردیم؛ از طرفداران مصر تا مخالفان سرسخت و اکنون شکافی عمیقی را در جامعه خود تجربه می‌کنیم. این اثر به طور دقیق به بررسی این مسئله پرداخته است.   این کارشناس علوم سیاسی گفت: انرژی هسته‌ای مزایای زیادی برای ما دارد و به موازات آن هزینه‌های زیادی را هم متحمل شده‌ایم؛ حال اینکه چقدر به سود و زیان ما است بحث‌هایی است که در این کتاب مطرح شده. مردم ما باید یاد بگیرند که به صورت استراتژیک عمل کنند حتی در یک سطح ضعیف آن. اهمیت آن مسئله به قدری است که در سطح عالی مملکت این تاثیرگذار است. به عقیده من این کتاب به ترویج چنین نگرشی به جامعه بازمی‌گردد. در حقیقت به مخاطبان کمک شده است که به گفتمان و تفکر استراتژیک بپردازند.   در ادامه این مراسم مریم رئیسی‌فر با اشاره به فعالیت بانوان در کشور که می‌تواند حاصل از یک نگاه استراتژیکی باشد گفت: خوشبخت کسی است که وقتی به انتهای راه می‌رسد و وقتی به پشت سر خود نگاه می‌کند راه را بهتر از شروع خود ببیند. من با دیدن مولفان این اثر که بانوان تاثیرگذار هستند چنین احساسی دارم و فکر می‌کنم شرایط اجتماعی بانوان نسبت به گذشته بسیار بهتر شده است.   وی ادامه داد: زمانی که من در عرصه تحلیل سیاسی و بین‌المللی ایران مشغول فعالیت بودم؛ با وجود آنکه تحصیلات آکادمیک خودم در عرصه حقوق بود و یک زن هم بودم؛ هیچگاه تفکر فمنیستی نداشتم و خود را یک فمنیست نمی‌دانستم. چراکه معتقدم برابری و تساوی باید در زمینه عمل به وجود بیاید.   وی درباره مولف این اثر گفت: خانم نیرومند علاوه بر اینکه وظایف همسری و مادری را برعهده دارد یک محقق کاربلد است. این مولف رساله‌هایی که در گوشه‌ای خاک می‌خورد را بیرون کشید و به کار گرفت. آموختن و اقدام کردن برای ما تنها راه سعادت است.   در ادامه این نشست ملااکبری گفت: اصلی‌ترین نکته‌ای که راجع به کتاب می‌توانم بگویم این است که در این اثر تلاش ما بر این بوده است که به دور از هر سوگیری خاصی تالیف شود و این آغاز یک راه طولانی است. در جلد دوم کتاب بعد از تحلیل محیط خارج به تحلیل روند اتفاقات داخلی پرداختیم.   وی ادامه داد: در این اثر طبق الگوی تسلر به محیط بین‌الملل پرداخته شده است. در هرکدام از محیط‌ها یک سری مولفه استخراج کردیم که اصلی‌ترین مولفه مورد نظر در این پژوهش کشورهای هسته‌ای بودند و در بحث سازمان‌های سیاسی تمام سازمان‌هایی که در این زمینه درگیر هستند را بررسی کردیم.   ملااکبری درباره بررسی محیط بهانه‌ساز در فضای بین‌الملل درباره ایران گفت: در بحث محیط بهانه‌جویی تمام عواملی که باعث شده کشورهای مخالف بهانه‌ داشته باشند را مورد بررسی قرار دادیم. در فصل دوم کتاب به رژیم‌های عدم اشاعه شامل تمام معاهده‌ها و قطعنامه های شورای امنیت سازمان ملل بررسی شده است.   وی ادامه داد: نکته حائز اهمیت در این اثر حق عضویت ایران در آژانس بین‌المللی هسته‌ای و منع استفاده و تولید سلاح‌های هسته‌ای است. نکته مهم دیگر این است که این آژانس ناظر بر کشورها در زمینه فعالیت‌های هسته‌ای است، حال باید دید ایران چقدر در این آژانس هزینه می‌کند. در این کتاب ما تقریبا تمام تحریم‌های گوناگون از ریز و درشت را با ذکر تاریخ درآورده‌ایم و به صورت جدول ارائه دادیم و روند تحریم‌ها را اعلام کردیم. اگر ما با نگاهی استراتژیک و افق بلندمدت به تحریم‌ها نظر می‌انداختیم قطعا می‌توانستیم با آن‌ها مقابله کنیم و کمتر متحمل آثار زیان‌بار آن باشیم. ]]> دانش‌ Wed, 10 Apr 2019 07:36:54 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/report/273849/تحلیل-فضای-بین-الملل-متاثر-تاثیرگذار-ایران-یک-کتاب فراخوان بیست‌وششمین جشنواره ملی كتاب سال دانشجويی اعلام شد http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/273792/فراخوان-بیست-وششمین-جشنواره-ملی-كتاب-سال-دانشجويی-اعلام  گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از روابط عمومی سازمان انتشارات جهاد دانشگاهي، بر اساس فراخوان بیست‌و‌ششمین جشنواره ملی كتاب سال دانشجويی، دانشجويان مولف و مترجم فرصت دارند تا 31خرداد سال 98 آثار خود را به دبيرخانه جشنواره ملی كتاب سال دانشجويی ارسال كنند. اين جشنواره هر ساله همزمان با هفته كتاب جمهوری اسلامی ايران و با هدف ايجاد نشاط علمی در فضای علمی و دانشگاهی كشور، جلب همكاری و حمايت ناشران حوزه دانشگاهی، به منظور چاپ آثار دانشجويی، تقويت بنيه علمی دانشجويان و شناسایی و حمايت از دانشجويان نوقلم و صاحب اندیشه برگزار می‌شود. شرايط شركت در جشنواره بر اساس این فراخوان دانشجویان تمامی رشته‌ها و مقاطع تحصیلی دانشگاهی و طلاب مقاطع تحصیلی سطح 2و3 می‌توانند آثار خود را به تعداد نامحدود و براساس شرایط ذیل در شش گروه اصلی شامل فنی و مهندسی، علوم پایه، علوم انسانی، کشاورزی و منابع طبیعی، علوم پزشکی و دامپزشکی، هنر و معماری و بخش ویژه به دبیرخانه جشنواره ارسال کنند. بر این اساس همزمانی دوره تحصيل دانشجو با زمان چاپ و انتشار اثر، دارا بودن مشخصات عمومی كتاب برای اثر منتشر شده، انتشار كتاب در سال 96 تا 97 ، ثبت‌نام اینترنتی، ارسال دوجلد از كتاب به دبيرخانه و ارسال كپی متن اصلی آثار ترجمه شده از شرايط شرکت در جشنواره ملی كتاب سال دانشجويی است. همچنین دانش‌آموختگانی که حداکثر یک سال پس از فارغ التحصیلی، کتاب خود را منتشر کرده‌اند نیز می‌توانند در جشنواره شرکت کنند. كتاب الكترونيك ارسال شده به جشنواره، بايد داراي مجوز ارشاد و هولوگرام باشد. يادآور می‌شود آثار دريافت شده بازگردانده نخواهند شد و به آثار برگزيده‌ای كه توسط بيش از يک نفر تأليف يا ترجمه شده‌اند، صرفاً يك جايزه تعلق خواهد گرفت.  تجليل از ناشر برگزيده و جوانترين مولف و مترجم دانشجو براساس اين فراخوان، ناشران محترم می‌توانند آثار دانشجویی خود را به همراه فرم ثبت‌نام اینترنتی، به دبیرخانه کتاب سال دانشجویی ارسال کنند و از ناشرانی كه بيشترين مشاركت را در انتشار آثار دانشجويی داشته باشند، در آیین اختتامیه جشنواره تجليل خواهد شد. در اين جشنواره همچنين از جوان‌ترين پديدآورنده، مولف و مترجم تقدير به عمل خواهد آمد.  موضوعات ويژه بیست و ششمین جشنواره ملی كتاب سال دانشجويی موضوع ويژه بیست و ششمین جشنواره ملی كتاب سال دانشجويی، به «فرهنگ عمومی و آسیب‌های اجتماعی» و «اقتصاد مقاومتی و تولید داخلی» اختصاص دارد. گفتنی است علاقه‌مندان می‌توانند پس از ثبت نام از طریق سامانه اینترنتی به آدرس www.isba.ir، دو نسخه از اصل اثر را به همراه فرم ثبت نام اینترنتی به آدرس پستی دبیرخانه جشنواره در تهران،‌ خيابان انقلاب، خيابان فخر رازی، خيابان شهدای ژاندارمری، پلاك72، صندوق پستی: 1163-13145 سازمان انتشارات جهاد دانشگاهی ارسال كنند. ]]> دانش‌ Tue, 09 Apr 2019 08:59:13 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/273792/فراخوان-بیست-وششمین-جشنواره-ملی-كتاب-سال-دانشجويی-اعلام نظام‌آبادی: بیش از 100عنوان کتاب جدید در نمایشگاه کتاب عرضه خواهیم کرد http://www.ibna.ir/fa/doc/shortint/273763/نظام-آبادی-بیش-100عنوان-کتاب-جدید-نمایشگاه-عرضه-خواهیم منصور نظام‌آبادی، مسئول واحد انتشارات دانشگاه تهران در گفت‌وگو با خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) درباره میزان کتاب‌های عرضه شده از سوی این انتشارات در سی‌ویکمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران گفت: تعداد کتاب‌های چاپ اول در سال گذشته که در نمایشگاه کتاب امسال هم عرضه خواهیم کرد 112عنوان است که نزدیک به 30عنوان جدید هم در سال جاری آماده عرضه به مخاطبان در این نمایشگاه است. در کل نزدیک به 1300 عنوان کتاب در غرفه انتشارات دانشگاه تهران به نمایشگاه خواهیم آورد. وی گفت: در نمایشگاه سی‌ویکم اغلب کتاب‌هایی که به مخاطبان عرضه می‌شود در حوزه علوم اجتماعی و رفتاری است. از این رو علاقه‌مندان به این موضوعات می‌توانند کتاب‌های زیادی را در غرفه انتشارات دانشگاه تهران بیابند؛ لازم به ذکر است میزان انتشار کتاب‌های حوزه فنی و مهندسی تا حدودی نسبت به سال‌های گذشته کاهش داشته است. نظام‌آبادی خاطرنشان کرد: پیش‌بینی می‌شود کتاب‌های حوزه علوم اجتماعی و رفتاری  فروش بیشتری را نسبت به دیگر حوزه‌ها در نمایشگاه داشته باشد و در رتبه دوم کتاب‌های پزشکی و دامپزشکی مورد اقبال مخاطبان قرار خواهد گرفت.   وی ادامه داد: احتمال می‌رود کتابی با عنوان «فیزیولوژی دام‌پزشکی کانیگهام» در حوزه پزشکی و دامپزشکی بسیار مورد توجه مخاطبانش قرار گیرد؛ چراکه این اثر یکی از منابع مهم در عین حال کمیاب در علم دام‌پزشکی است و مورد استفاده اغلب محققان و دانشجویان در طول دوران تحصیلشان است. برخی کتاب‌های قدیمی که سال‌ها  تجدید چاپ نشده‌ بودند در نمایشگاه امسال تجدید چاپ شده‌اند و پیش‌بینی‌ می‌کنیم فروش خوبی را تجربه کنند. نظام‌آبادی گفت: کتاب «الایضاح» از دیگر کتاب‌هایی است که در نمایشگاه سی‌ویکم انتظار می‌رود فروش خوبی را تجربه کند؛ علاوه‌بر این کتاب، نمایشنامه‌ای با عنوان افسانه «رستا» نوشته فرشاد فرشته حکمت جزو آثاری است که انتشارات دانشگاه تهران امید خوبی برای استقبال آن از سوی مخاطبان و علم‌دوستان دارد. در حقیقت این اولین اثری است که در یک انتشارات دانشگاهی با نگاهی علمی و با زبان رمان و نمایشنامه منتشر شده است.   وی با اشاره به حضور صاحبان کرسی علم و نویسندگان علوم مختلف در غرفه انتشارات دانشگاه تهران در نمایشگاه سی‌ویکم گفت: در سی‌ویکمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران مراسمی جهت رونمایی از کتاب‌ها در نظر نگرفتیم. در عوض تلاش داریم فضایی را فراهم کنیم تا مخاطبان و نویسندگان به صورت حضوری دقایقی با یکدیگر ارتباط برقرار کنند و کتاب‌ها با امضای نویسندگان مطرح به دست مخاطبان برسید.  نظام‌آبادی گفت: از صاحبان کرسی که قرار است در غرفه حضور داشته باشند، سید‌کاظم علوی‌پناه، پدر علم سنجش از دور و محمود گلابچی استاد مطرح در حوزه معماری دقایقی را به صورت حضوری به گپ و گفت با مخاطبان خود می‌پردازند.  ]]> دانش‌ Tue, 09 Apr 2019 08:47:08 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shortint/273763/نظام-آبادی-بیش-100عنوان-کتاب-جدید-نمایشگاه-عرضه-خواهیم کتاب‌ها و رسانه‌ها باور درستی از سیلاب‌های شهری به مردم نداده‌اند http://www.ibna.ir/fa/doc/report/273660/کتاب-ها-رسانه-ها-باور-درستی-سیلاب-های-شهری-مردم-نداده-اند به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) با آغاز سال 1398 شاهد بروز فاجعه‌ای شده‌ایم که شاید در یک دهه اخیر کارشناسان و مسئولان احتمال کمتری برای بروز آن می‌دادند؛ سیل بر اثر بارش‌ مداوم باران. این مخاطره طبیعی در ابتدای سال جدید کام بسیاری از مردم نواحی غربی، جنوبی و شمال شرقی کشور را تلخ کرد و خسارات فراوانی را به سرمایه‌های مادی مردم وارد کرد. کشور ما به لحاظ جغرافیایی در مسیر بادهای باران‌زای غربی قرار گرفته‌ است که هرساله به جز فصل تابستان رطوبت اقیانوس اطلس از غرب توسط این بادها وارد کشور می‌شود. در اقلیم‌شناسی همه چیز احتمالی است؛ دلایل متفاوتی می‌تواند مسیر این جریان‌های هوایی باران‌زا را از ایران منحرف کند و در مسیر این رطوبت اختلالی به وجود بیاورد. در حقیقت علت اصلی متفاوت بودن الگوی بارشی ایران در یک بازه زمانی کوتاه‌مدت این امر است. می‌توانیم یک سالی کم باران و در سالی هم باران‌های وسیعی را در کشور شاهد باشیم. سیلاب‌های اخیر رخ داده در کشور برای بسیاری از اقلیم‌شناسان و مدیران منابع آبی و آبخیزداری دارای اهمیت بسیاری هم به لحاظ خسارات و زیان‌های وارد شده و هم به لحاظ دانش اقلیم‌شناسی و نوسانات اقلیمی است؛ علاوه‌بر آن برخی مردم تصور می‌کنند ورود چنین سامانه‌های کم‌سابقه بارشی در کشور و بروز سیلاب‌های شهری شاید از پیامد‌های تغییر اقلیم باشد یا اگرچه خساراتی که بر مردم وارد شد کم نبود اما باعث تزریق منابع آب‌های سطحی شده و شاید کمی از بحران آب کشور برطرف شده است. هر چند به لحاظ اقلیمی رخداد سیلاب بیش از آنکه ناشی از تغییرات اقلیمی باشد در بسیاری مناطق خسارت دیده می‌تواند ناشی از سازه‌های غلط منابع آبی و دخالت بیش از حد انسان در زمین باشد. اما آگاهی‌بخشی و تولید محتوای علمی برای اطلاع عموم مردم در این زمینه تا چه اندازه بوده است؟ آیا سعی شده با انتشار پژوهش‌های موثر و کارآمد مردم و مسئولان با تبعات ساخت‌سازهای غلط یا دخالت نادرست در طبیعت آشنا شوند؟  در این رابطه با محوریت میزان محتوای علمی منتشر شده در رسانه‌ها و کتاب‌ها در راستای آگاهی و اطلاع‌‌رسانی عموم مردم و مسئولان از مخاطرات طبیعی از جمله سیلاب‌های شهری با دو تن از صاحب‌نظران این حوزه به بحث‌وگفت‌وگو پرداخته‌ایم.  سیدحمیدرضا صادقی مدرس پرسابقه دانشگاه تربیت مدرس و رییس انجمن آبخیزداری ایران در گفت‌وگو با خبرنگار ایبنا درباره محتوایی که می‌تواند نقش وسیعی را در اطلاع‌رسانی مردم داشته باشد گفت: اطلاع‌رسانی تنها بخشی از یک پروژه جلوگیری از مخاطرات طبیعی است. ما یک هشدار به عنوان هشدار هواشناسی می‌توانیم به مردم بدهیم و یک هشدار دیگر در علم هیدرولوژی داریم. هشدار هواشناسی برای مناطق سیلاب‌زده در روزهای اخیر در ایران اتفاق افتاده است. اما هشدارهای هیدرولوژی ویژه هر منطقه است و متناسب با رفتار حوزه‌ آبخیز آن منطقه باید داده شود. یعنی امکان دارد برای یک مکانی هشدار هواشناسی در مورد بارش‌های شدید باران یا رگبار داده شود اما الزاما نمی‌تواند به سیلاب تبدیل شود، چرا که هر منطقه پوشش گیاهی، ویژگی خاک و اقلیم خاص خود را دارد. این کارشناس آبخیزداری درباره محتوای رسانه‌ها و کتاب‌ها گفت: چندان زمینه‌سازی مناسبی در رسانه‌ها برای باور عموم مردم درباره تهدید سیلاب ایجاد نکرده‌ایم. علت این امر بهره‌گیری و سرمایه‌گذاری در زمین از سوی مردم است و در نهایت این باور در فرد و قشر عمومی مردم به وجود نمی‌آید. باور زمانی به وجود می‌آید که در واقع نظام نظارتی مدیریتی شهری بر هشدارهای تخصصی و مهندسی و مدیریت سیلاب تاکید و حمایت کند. تبدیل هشدارهای تخصصی به باور زمانی اتفاق می‌افتد که ایده‌های تخصصی توسط بخش مدیریت شهری مورد احترام و توجه قرار گیرد.   صادقی با اشاره به تحلیل خود از سیلاب‌های اخیر در کشور افزود: از دیدکلی و در تحلیل شرایط موجود، وقوع سیلاب‌های اخیر سطح کشور به ویژه شمال شرق مبتنی بر گزارش دورسنجی و میدانی دریافتی از منطقه است. بررسی‌های اولیه مرتبط با گستره، نوع، تداوم، رفتارشناسی و حتی پیامدهای رخ داده ناشی از سیلاب‌های مذبور بود و مشخص شد این سیلاب‌ها بیشتر ناشی از عدم رعایت اصول اولیه آمایش سرزمین، توسعه‌های ناسازگار، احداث سازه‌های نامناسب و نامتناسب، تخریب منابع طبیعی، تغییر کاربری زمین و افزایش مقدار و سرعت پاسخ هیدرولوژیکی حوزه‌های آبخیز و نیز در معرض سیل قرار گرفتن سرمایه‌های مادی و جانی مردم در مناطق سیل‌زده است.به عقیده من علت سیلاب‌های شهری اخیر عوامل ذکر شده بوده است.    وی ادامه داد: همان‌گونه که پیش از این اشاره شد این اطلاعات مبتنی بر گزارشات دورسنجی و تحقیقات میدانی بوده است و برای جلوگیری از تکرار وقایع مشابه کاربست رویکرد مدیریت جامع حوزه آبخیزداری کشور با همدلی تمام رده‌های سیاست‌گذاری حکمرانی، آموزشی، پژوهشی و اجرایی و سازمان‌های مردم‌نهاد ضروری است.   رییس انجمن آبخیزداری ایران در پاسخ به این پرسش که آیا این بارش‌ها حاصل تغییر اقلیم در کره زمین است یا خیر گفت: نمی‌توانم نظر قطعی دهم چراکه تخصص اصلی من اقلیم‌شناسی نیست. نمی‌توانم قضاوت کنم که این بارش‌ها حاصل تغییر اقلیم است. اما اگر نگاهی به آمارهای اقلیمی بیاندازید متوجه خواهید شد که از سال 70 تا 95 بیش از 120 فقره سیل بزرگ و کوچک فقط در استان گلستان آمده است که حدود 7500 میلیارد ریال هم خسارت زده است. در مثالی دیگر در فاصله سال‌های 30 تا 83 حدود 11800 نفر کشته شدند و 2380 نفر  در اثر مخاطره سیلاب شهری مفقود شدند.  من معتقدم مخاطره سیل نباید از حد توقع ما خارج باشد. اقلیم ایران کاملا روند طبیعی خود را حفظ کرده است؛ اما وضعیت استعداد درونی و بیرونی زمین در کشور ما تغییر کرده است. در حقیقت تغییرات زمین که حاصل فعالیت‌های انسانی است، باعث شده طبیعت به حجم چنین بارش‌هایی واکنش سریع نشان دهد.   صادقی درباره ارزیابی خود از دلایل رخداد  سیلاب‌های شهری اخیر در کشور گفت: عکس‌العمل و پاسخ هیدرولوژیکی آبخیزداری مناطق سیل‌زده به باران‌های مداوم و شدید جدی و سریع بوده است. اگر نگاهی به آمار سال‌های گذشته در بارندگی بیندازیم امسال در تمام استان‌های کشور منهای استان اردبیل بهار و نوروز پربارانی را داریم و بارندگی ما نسبت به سال گذشته نزدیک به 180درصد بوده است اما اگر نگاهی به آمار 50ساله ایران بیندازیم متوجه خواهیم شد که میزان فزونی بارش امسال در درازمدت افزایش 33درصدی داشته است.   وی در ادامه افزود: این بارش‌ها حاصل نوسان بارش است نه حاصل تغییر اقلیم. من معتقدم هنوز کشور ما متحمل آثار تغییر اقلیم نیست. ممکن است فصل بارش و حتی نوع بارش جابه جا شده باشد، اما روند خاصی در این متغیرهای اقلیمی مشاهده نمی‌شود. این عضو هیات علمی دانشگاه تربیت مدرس گفت: مشکل اصلی اینجاست که با این میزان بارش زمین به علت تغییر پوشش گیاهی توانایی مقاومت در برابر بارش را ندارد و پاسخ سریع به این میزان بارش می‌دهد. قبلا اگر اتفاق می‌افتاد زمین اینگونه به سرعت پاسخ نمی‌داد و حجم روان‌آب‌ها کمتر بوده چرا که پوشش ما چندان بد نبود.    وی درباره ساخت و سازهای غیرمجازی که در کنار بستر رودخانه‌ها ساخته شده است گفت: من معتقدم که بخش مهم مدیریت در بخش‌های مدیریت شهری بر اساس رضایت شهروندان بوده است. ارائه مجوزها برای جلب رضایت مردم در سال‌های آتی بلای جان خود مردم شده است. در حقیقت مردم و مایملک آن‌ها را در معرض سیل قرار دادیم.  اگرچه حتی یک نفر کشته هم در رخداد سیلابی اخیر زیاد است، اما در حال حاضر تعداد کشته برای سیل گسترده‌ای که در کشور رخ داده است عدد زیادی نیست. این نشان‌ می‌دهد که سیلاب و رخداد آن ناگهانی نبوده است در حقیقت طبیعت مسبب آن نبوده است، بلکه بر اثر بالا‌ آمدگی آب از بستر رودخانه‌ها و سد‌ها به سبب مدیریت نامطلوب بوده است.   صادقی گفت: در حقیقت مشکل اصلی سدهای ماست. سدهایی که بناست آب ذخیره کنند اما بر اثر عدم رسیدگی رسوب ذخیره می‌کنند و در نهایت اتفاقات اینچنینی می‌افتد که پاسخ هیدرولوژیک سریع رخ دهد. در حقیقت ما در طول سال‌ها در سیستم زهکشی طبیعی سد‌ها در حوزه آبخیزداری اختلال ایجاد کردیم که اکنون متحمل سیلاب‌های شهری شده‌ایم. وی در مورد ذخایر آبی تغذیه شده گفت: بحث احیا و تجدید آب‌های زیرزمینی یکی از زمانبرترین بخش‌های چرخه آب کره‌زمین است. اما از اینکه بخشی از منابع سطحی تامین می‌شود و فشار از روی آب‌های زیرزمینی برداشته می‌شود خوشحالیم و جای هیچ شک و تردیدی نیست که طبیعتا بخشی از این آب‌های سطحی به داخل زمین نفوذ پیدا می‌کند و بازگشت داده می‌شود. اما یقینا این بارش یک ساله نمی‌تواند جبران‌کننده آسیبی باشد که در دراز مدت به آب‌های زیرزمینی وارد کرده‌ایم. در کل بازیافت آب‌های زیرزمینی نزدیک به 12 تا 15 سال طول می‌کشد. به عبارت دیگر آبی که امروز می‌بارد تا بخواهد به سفره‌های زیرزمینی برسد چندین سال طول می‌کشد و قطعا جبران کننده کامل نخواهد بود.   صادقی با اشاره به کتاب‌های موجود برای عموم مردم در این زمینه گفت: در حال حاضر کتابی وجود ندارد یا حداقل من ندیدم که کتابی باشد که برای عموم تالیف شده باشد. شاید علت آن باشد که سیل فرآیند تخصصی است و بیان آن به زبان غیرتخصصی فقط می‌شود با بروشورها انجام داد. به نظر من رسانه‌ها جدیت کافی در این زمینه نداشتند.  در حوزه اطلاع‌رسانی به مردم مدیریت جامع و سازگار باید سر لوحه رسانه‌ها باشد. توفیق در مدیریت صحیح منابع مختلف کشور در گرو داشتن مدیریت جامع منابع است و اگر این را نداشته باشیم به مقصد ممکن نخواهیم رسید. همچنین ابراهیم مقیمی، عضو هیات علمی دانشکده جغرافیای دانشگاه تهران درباره کتاب‌هایی که درباره سیلاب می‌تواند برای عموم مردم جنبه آگاهی بخشی داشته باشد، گفت: می‌توان گفت میزان کتاب‌هایی که برای عموم که نقش اطلاع‌رسانی برای عموم مردم را داشته باشد بسیار کم است شاید هم اصلا منتشر نشده باشد. اما از میان کتاب‌های آکادمیک که حاوی اطلاعات پایه‌ای درباره مخاطره‌ای مانند سیلاب‌های شهری است به دو اثر می‌توان اشاره کرد. ابتدا کتاب «ژئومورفلوژی شهری» از انتشارات دانشگاه تهران است که به طور دقیق و به صورت مفصل برنامه‌ای بلندمدت و کوتاه‌مدت مناسب برای شهرسازی و سدسازی با اشاره به تاثیرات سیلاب شهری را توضیح داده است.    وی ادامه داد: اثری دیگر با عنوان «ژئومورفولوژی ایران» کهاطلاعات وسیعی درباره هم‌زمانی بارش‌ها و هم‌مکانی آن‌ها به مخاطبان ارایه می‌دهد. هم‌مکانی بارش‌ یعنی اینکه یک الگوی بارشی ثابت در در دو مکان رخ داده است. در حقیقت در سیلاب‌های اخیر کشور هم همین عامل اتفاق افتاده است و این‌ نوع بارش هم جزیی از تبعات اقلیم ایران است و هیچ پارامتر اقلیمی دیگری تغییر نکرده است. مقیمی با اشاره به اینکه بارش‌های حاصل از تغییر اقلیم در کره زمین تنها یک فرضیه بی‌پشتوانه در بارش‌های اخیر ایران است گفت: ما نباید انتظار داشته باشیم که چیزی تغییر کند منتها دانش مردم ما از زمین و اقلیم کشور تا حد زیادی کم است که آن‌ هم نتیجه استاندارد نبودن محتوای رسانه‌ها و فقدان کتاب مناسب برای مردم در این زمینه است. اینگونه می‌شود که وقتی با چنین اتفاقاتی مواجه می‌شویم فکر می‌کنیم اتفاقی خارج از طبیعت ایران رخ داده است. این اقلیم‌شناس گفت: کتابی هم راجع به ژئومورفلوژی اقلیمی نوشته‌ام و در آن اشاره کرده‌ام که اصلا در شرایط فعلی در ایران آثاری ار تغییر اقلیم نمی‌تواند وجود داشته باشد و این بارش‌ها هم تاثیری نمی‌تواند در تغییر اقلیم بگذارد. در اصل این بارش‌ها حاصل تغییر در نوسانات اقلیمی است. ما باید برنامه‌ریزی‌های خود را بر نشیب و فرازها و توربولانس‌های آب و هوایی بگذاریم و بر اساس آن‌ برنامه‌ریزی کنیم. وی با ذکر مثالی شرح داد: شرایط آب و هوایی کشور ما مانند اقتصاد خانواده‌ای است که سرپرست آن یک کارگر روزمزد است. این خانواده باید اقتصاد خود را با درآمد روزانه کارگر تنظیم کند، در حقیقت برنامه‌های ما هم باید اینگونه باشد ما نمی‌تواند بگوییم که بارش نداریم و در برنامه‌ریزی‌ها خود توجهی به این پارامتر اقلیمی نکنیم. اگر یک سالی بارش مناسبی نداریم دلیل نمی‌شود که در سال‌های آتی هم همان روال تکرار شود. چیزی که حائز اهمیت است این است که نمی‌توان گفت این بارش‌ها بر اساس تغییر اقلیم رخ داده یا حتی شروع دوران ترسالی در کشور است هنوز اتفاقی غیر طبیعی رخ نداده است.   مقیمی درباره نحوه آگاهی و اطلاع‌‌رسانی مردم از مخاطرات طبیعی گقت: مردم از چند منبع آگاه می‌شوند یکی از سوی رسانه‌های عمومی است که متاسفانه حقایق چندانی را در خصوص محیط طبیعی بیان نمی‌کنند و ما بسیار شاهد انتشار مطالب ساده و غیر‌واقعی در حوزه طبیعت از سوی رسانه‌ها در سال‌های اخیر بوده‌ایم. این اقلیم‌شناس یکی از پیامدهای ناآگاهی مردم از طبیعت و مخاطرات آن را ساخت و سازهای غیرقانونی دانست و گفت: ساخت و سازهای غیر مجاز در کنار بستر رودخانه‌ها ابتدا ناشی از نا آگاهی عموم مردم از انتخاب مسکن و دوم فقدان دانش مسئولان در حوزه شهرسازی و سازمان‌های مربوط که به طور فزاینده به بهره‌گیری از زمین پرداخته‌اند است که وقتی بارش از یک حدی بیشتر می‌شود سیل رخ می‌دهد.   وی با اشاره به تامین ذخایر آبی کشور تحت تاثیر این بارش‌ها گفت: ذخایر آبی در کشور ما بیش از هر چیز نیازمند مدیریت درست منابع آب‌هاست. اینکه ذخایر آبی ما با این بارندگی‌ها پر شود اتفاق خوبی است اما مهم‌تر از آن مدیریت آب‌هاست. متاسفانه کشور ما در هدر رفت آب سابقه خوبی نداشته است. ]]> دانش‌ Sun, 07 Apr 2019 04:26:31 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/report/273660/کتاب-ها-رسانه-ها-باور-درستی-سیلاب-های-شهری-مردم-نداده-اند کامپیوترها چگونه کار می‌کنند؟ http://www.ibna.ir/fa/doc/book/273614/کامپیوترها-چگونه-کار-می-کنند به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) دانیل هیلیس نویسنده کتاب «نقشی بر سنگ» طراح و برنامه‌نویس کامپیوتر است که در این اثر به شیوه‌ای ساده مفاهیم کامپیوتر را برای مخاطبان شرح داده است. این اثر از سوی بهروز بیات ترجمه و به فارسی برگردانده شده است.    هیلیس در این کتاب خطوط کلی جالب‌ترین پیشرفت‌های دانش کامپیوتری از جمله کامپیوتر کوانتومی را ترسیم می‌کند و درباره کامپیوترهای هوشمند بحث می‌کند. وی در اثرش نشان می‌دهد که چگونه پیچیدگی کامپیوتر از هزارها عملکرد ساده منطقی نشات گرفته است. در حقیقت این کتاب توضیحی روشن و جالب از چگونه کارکردن کامپیوتر است.   مترجم در مقدمه کتاب آورده است: «شیوه نگارش کتاب چنان است که هم برای اهل فن آموزنده و خواندنی است و هم برای دوستداران دانستنی‌های همگانی دریافتش ساده است.» مترجم در این اثر تلاش کرده است واژه‌های ویژه دانش کامپیوتر را تا آنجا که شدنی بود به فارسی برگرداند و اصل انگلیسی این واژه‌ها در واژه‌نامه‌ آخر کتاب آمده است.     در حقیقت هدف نویسنده از به کار بردن واژه سنگ همان صفحه نازک (مانیتور) و مقصودش از اوراد جادویی که در کتاب به کار برده است همان نرم‌افزار است. نویسنده در مقدمه کتاب معتقد است: «کامپیوترها پیچیده‌ترین چیزهایی هستند که ما آفریدیم اما از لحاظ بنیادی بسیار ساده‌اند. همراه یک تیم که تنها متشکل از چند ده نفر بود کامپیوترهایی طراحی کردم و ساخته‌ام که میلیاردها اجزای فعال دارند. اگر روزی نقشه سیم‌کشی چنین ماشین‌هایی ترسیم شود همه کتاب‌های یک کتابخانه عمومی نسبتا بزرگ را پر می‌کند و هیچ کس حوصله مرور در همه آن را نخواهد داشت.»   کتاب حاضر نوشته‌ای درباره مفاهیم است. کتابی است که مهم‌ترین مفاهیم در قلمرو علوم کامپیوتر را یا توضیح می‌دهد یا معرفی می‌کند؛ مانند منطق بولی، ماشین‎‌های حالت متناهی، زبان‌های برنامه‌نویسی، همگردان مفسر، جهانشمولی تورینگ و... کسانی که تا حدودی به کامپیوتر علاقه داشته باشند هنگام خواندن این اثر به بسیاری از مفاهیم آشنا بر می‌خورند.     مروری بر فصل‌های کتاب «نقشی بر سنگ» موضوعاتی را به هم پیوند می‌دهد که از یک سو مفاهیم فزاینده ساده فیزیکی چون قطع و وصل کلید برق را در برمی‌گیرد و از سوی دیگر روندهایی چون قابلیت‌های آموزش سیستم خودسازمان‌ده در کامپیوترهای موازی را پوشش می‌دهد. نویسنده در دو بخش نخست کتاب به معرفی اصولی چون منطق بولی، بیت و ماشین‌های حالت متناهی  پرداخته است. مخاطبان که برای فهم بخش اول دچار سردرگمی می‌شوند، در بخش سوم از راه درک کل شیوه عملکرد کامپیوتر مسائل برایشان حل خواهد شد. در حقیقت بخش سوم بنیان پی بردن به فکر ماشین‌های محاسباتی جهانشمول ریخته می‌شود که در بخش چهارم می‌آید.   این اثر که عنوان ترجمه فارسی آن «مبانی مفهومی کامپیوتر» است در  9فصل با عناوین «پیج و مهره‌ها»، «سازنده جهان شمول»، «برنامه‌سازی»، «ماشین‌های تورینگ تا چه حد جهان‌شمول هستند؟»، «الگوریتم و هیوریستیک»، «حافظه: اطلاعات و کدهای سری»، «سرعت: کامپیوترهای موازی»، «کامپیوترهایی با قدرت یادگیری و سازگاری»، «فراسوی مهندسی» می‌تواند مورد بهره بسیاری از دانش‌پژوهان علوم رایانه باشد.   «نقشی بر سنگ»، در 205صفحه، به قیمت 12هزارتومان از سوی انتشارات فرهنگ معاصر در گروه دانش معاصر روانه کتابفروشی‌ها شده است. ]]> دانش‌ Sat, 06 Apr 2019 10:17:50 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/book/273614/کامپیوترها-چگونه-کار-می-کنند مردم هنوز به دنبال پاسخ چراهای علمی در کتاب‌‌فروشی‌ها می‌گردند http://www.ibna.ir/fa/doc/report/273311/مردم-هنوز-دنبال-پاسخ-چراهای-علمی-کتاب-فروشی-ها-می-گردند خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا): در میان آمارهای ارائه شده از سوی خانه کتاب، کتاب‌هایی که در حوزه علوم عملی در سال جاری منتشر شده‌اند 11 میلیون و 53 هزار و 732 نسخه بوده است که بیش از 95 درصد از این تعداد کتاب، در حوزه دانشگاهی و کمک‌درسی بودند و تعداد بسیار کمی از این رقم جزو کتاب‌های پرطرفدار و پر مخاطب علمی به شمار می‌رود.   نکته حائز اهمیت اینجاست که برخی ناشران پرسابقه که در عرصه‌های گوناگون از جمله تاریخ، فلسفه و ادبیات به انتشار کتاب می‌پرداختند، در سال‌ها اخیر رویکرد متفاوتی نسبت به انتشار کتاب داشته‌اند. این ناشران کتاب‌هایی از حوزه علم را منتشر کرده‌اند که توجه مخاطب عموم را به خود جلب کرده است و رویکرد عامه‌‌پسندانه داشته است. اگر سری به آمارهای مربوط به این دست کتاب‌های حوزه دانش بزنیم متوجه خواهیم شد که تعداد کتاب‌هایی که در چاپ اول منتشر شده است بیشتر از کتاب‌هایی است که چندمین خود را پشت سر می‌گذارند.   انتشارات مازیار جزو آن دست ناشران پرسابقه‌ای بوده است که تقریبا در چند سال اخیر توجه ویژه به انتشار کتاب‌های علمی داشته است. این انتشارات در کنار موضوعات دیگر،  در حوزه علوم طبیعی و ریاضیات در سال جاری نزدیک به 21 کتاب علمی عامه پسند و 6 عنوان کتاب در حوزه علوم عملی روانه بازار نشر کرده است که تمامی آن‌ها کتاب‌هایی است که برای عموم به نگارش درآمده‌اند. از میان این کتاب‌ها «فیزیک ناممکن‌ها» و «طرح بزرگ» بیش از 9 بار چاپ شده است و کتاب جهان‌های موازی» بیش از هفده بار روانه کتابفروشی‌ها شده است. این تعداد چاپ نشان‌دهنده آن است که موضوعاتی مانند جهان‌های موازی و زمان در فیزیک جزو مورد اقبال و توجه مردم به حساب می‌آید و علاوه بر آن حکایت از ا ظرفیت بالای نشر علمی-عمومی در کشور دارد.   مهرداد کاظم‌زاده مدیر انتشارات مازیار در گفت‌وگو با خبرنگار ایبنا درباره علت توجه خود به انتشار کتاب‌های علمی گفت: «علت اینکه در سال‌های اخیر به کتاب های علمی توجه ویژه نشان دادیم علاوه بر علاقه شخصی خودم به این نوع کتاب‌ها، به این مسئله پی بردیم که ناشران فعال در این عرصه شمار زیادی ندارند؛ به همین دلیل احساس کردیم فضا برای تولید و انتشار کتاب‌های علمی در این حوزه بسیار زیاد است.»   وی با اشاره به وضعیت کتاب‌های علمی در سالی که گذشت افزود: «امسال شرایط کتاب‌های علمی مانند دیگر کتاب‌ها پر التهاب نبود و می‌توان گفت سال پرتنش و سختی را نداشتند البته توجه و علاقه‌ مردم به دانشمندانی نظیر استیفن هاوکینک یا مباحث چالش‌برانگیز علم فیزیک اصلی‌ترین نقش را در فروش کتاب داشته است. با توجه به اینکه کتاب‌های علمی عامه‌پسند هیچ حمایتی از سوی سازمان‌ها از جمله آموزش و پرورش نمی‌شوند، اما شرایط بدی هم ندارند؛ چراکه مخاطبان کتاب‌های علمی طیف وسیعی از افراد جامعه را تشکیل می‌دهد و در سال‌های آتی بازار خوبی برای آن پیش‌بینی می‌شود.»   کاظم‌زاده درباره هدف خود در حوزه انتشار کتاب‌های علمی-عمومی گفت: «در حقیقت کتاب‌های علمی پلی است برای دانش‌آموزان تا راه علم را در پیش گیرند. هدفمان از ابتدای انتشار اینگونه کتاب‌ها این بوده است تا نسل جوان به ویژه نوجوانان را به علم علاقه‌مند کنیم. در واقع نسبت به نشر علمی کشور خوش‌بین هستم و آینده خوشی را برای این کتاب‌ها تصور می‌کنم.»   وی درباره سالی که بر نشر کشور گذشت اظهار کرد: «در کل امسال برای ناشران سال عجیب و در حقیقت دشواری بود. گرانی کاغذ و زینک مشکلات بسیاری را برای ناشران به ویژه در نیمه دوم سال به وجود آورد.»   این ناشر افزود: «فراتر از این عوامل، مشکل اصلی اقتصاد حاکم بر کتاب است. تصور کنید ناشری با تمام سختی‌ها و گرانی کاغذ، کتابی را روانه بازار نشر می‌کند اما باید صرفه اقتصادی طولانی مدتی را برای آثارش در نظر بگیرد و اغلب مراکز پخش میل به تسویه حساب‌های طولانی مدت با ناشران دارند که این اصلا به نفع ناشر نیست.»   کاظم‌زاده گفت: «به اعتقاد من هیچ کالای دیگری مانند کتاب اینگونه بحران‌زده نیست؛ چراکه ناشر در روند تهیه ملزومات کتاب از جمله کاغذ، چاپ و غیره باید به صورت نقدی تسویه حساب کند اما در زمینه فروش کتاب‌هایش باید تسویه‌های بلند مدت را از سوی مراکز پخش برای خود متصور شود.»   از دیگر ناشران پرکار در بخش کتاب‌های علمی نشر سبزان است که تقریبا سابقه طولانی در انتشار کتاب‌های علمی عامه‌پسند داشته است. این نشر نام آشنایی برای اغلب علم‌دوستان و منجمان آماتور است و کمتر افرادی در این زمینه سبزان را نمی‌شناسند؛ حبیب فروغی در گفت‌وگو با ایبنا درباره وضعیت کتاب‌های علمی در سال جاری گفت: «خوشبختانه در فروش کتاب‌های علمی موفقیت نسبی را نسبت به سال گذشته تجربه کردیم؛ همچنین در سال جاری کتاب‌هایی را به چاپ مجدد رساندیم که در اولین چاپ خود با استقبال مردم روبه‌رو نشده بودند و در چاپ‌‌های بعدی فروش خوبی داشتند. این امر نشان‌دهنده توجه و علاقه مردم به کتاب‌های علمی در سال‌های اخیر است.»     وی با اشاره به زمینه‌سازی بهتر برای شناخت بیشتر مردم از کتاب‌های علمی افزود: «نیازی که کتاب‌های علمی در فضای نشر دارد، این است که باید معرفی بهتری از کتاب‌های علمی صورت گیرد. علاوه بر آن مراکزی را درگیر فروش کتاب‌های اینچنینی کرد که سابقه و تجربه بالایی در زمینه توزیع و پخش کتاب دارند.»   انتشارات گوتنبرگ هم جزو آن دست ناشرانی بوده است که که در سال‌های اخیر توجه ویژه‌ای نسبت با کتاب‌های علمی و جذابیت‌های آن داشته است این نشر امسال با اینکه فقط سه کتاب در حوزه علم برای عموم منتشر کرده است؛ اما این کتاب‌ها تیراژ قابل توجهی داشته‌اند. کتاب «فیزیک‌ در چند دقیقه» و «زندگی اسرار آمیز مورچه‌ها» جزو این دسته از کتاب‌ها هستند که هرکدام تیراژ چند هزارتایی داشتند.   بابک کاشیچی؛ مدیرمسئول انتشارات گوتنبرگ در گفت‌وگو با خبرنگار ایبنا درباره علت توجه این انتشارات به چاپ و انتشار کتاب‌های علمی عمومی گفت: «دو علت اصلی باعث شد که فعالیت خود را در حوزه کتاب‌های علمی بیشتر کنیم.  یکی آنکه اعتقاد ما این است که علم باید در میان عموم مردم جریان پیدا کند و کتاب‌های علمی ویژه دانشگاهیان و متخصصان علم نیست.»     وی افزود: «به عقیده من چاپ کتاب برای اقشار عموم مردم که مخاطب جدی کتاب‌های دانشگاهی نیستند، اتفاقا فعالیت مشکلی است. دلیل بعدی این بود که در چند سال اخیر اقبال مردم نسبت به کتاب‌های علمی بیشتر بوده است. اینکه مردم پاسخ سوال‌های علمی روزمره خود را در کتابی بیابند موفقیت نویسنده کتاب را نشان می‌دهد. این روند باعث می‌شود اهالی نشر و ناشران علاقه و سلیقه مردم را در علم رصد کنند و بفهمد در این زمینه مردم چه سمت و سویی دارند و در نهایت در همان عرصه کتاب‌های بیشتری منتشر کنند. مگر آنکه خود ناشر علاقه ای به این موضوعات نداشته باشند.»     کاشیچی درباره روش فعالیت خود در این عرصه گفت: «انتشارات گوتنبرگ به صورت مستقیم در بازار کتاب هم فعالیت دارد به همین دلیل با نیاز‌های مردم در امر کتاب و کتابخوانی در ارتباط هستیم؛ در این چند سال اخیر با رصد بازار کتاب و نیازهای مردم متوجه شدیم سلیقه عمومی مردم بیشتر در چه حوزه‌هایی است. ضمن اینکه نشر گوتنبرک در ابتدای فعالیت خود در نشر با کتاب‌های علمی شروع کرده است. به همین دلیل وجه علمی انتشارات گوتنبرگ برای قدیمی‌تر‌ها آشنا‌تر است.»   وی ادامه داد: «برای افزایش کیفیت محتوایی کتاب‌ها معمولا از افرادی که در حوزه‌های علمی صاحب‌نظر هستند، نظرسنجی می‌کنیم و از مشورت و نظر دانشگاهیان بهره می‌بریم.»   مدیر مسئول نشر گوتنبرگ با اشاره به فعالیت‌های این نشر در سال آینده گفت: «برای سال آینده مجبوریم کتاب‌های کم‌حجم‌تر را منتشر کنیم تا قیمت تمام شده آن هم کمتر شود و مخاطبان توانایی خرید داشته باشند.»   از دیگر ناشرانی که سال‌ها در حوزه کمک‌درسی فعالیت پررنگی داشته است انتشارات فاطمی است که در سال جاری 26 عنوان جدید در حوزه کتاب‌های علمی و نه کمک‌درسی روانه بازار کتاب کرده است. علاوه بر انتشارات فاطمی انتشارات فرهنگ معاصر در بخشی به عنوان دانش معاصر تلاش خوبی در سال‌های اخیر در حوره کتاب‌های علمی با رویکرد عامه‌پسند داشته است. این ناشر کتاب‌های مرجع، مجموعه دوازده‌جلدی کتاب‌های خود را در طول این سال‌ها به چنیدین چاپ رسانده است و کتاب «شناخت گیاهان دارویی» با تیراژ سه‌هزارتایی جزو آثار موفق این نشر بوده است. ]]> دانش‌ Sun, 31 Mar 2019 03:30:00 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/report/273311/مردم-هنوز-دنبال-پاسخ-چراهای-علمی-کتاب-فروشی-ها-می-گردند