خبرگزاری کتاب ايران (IBNA) - پربيننده ترين عناوين :: نسخه کامل http://www.ibna.ir/ Mon, 22 Jan 2018 22:24:17 GMT استوديو خبر (سيستم جامع انتشار خبر و اتوماسيون هيئت تحريريه) نسخه 3.0 /skins/default/fa/normal3/ch01_newsfeed_logo.gif تهيه شده توسط خبرگزاری کتاب ايران (IBNA) http://www.ibna.ir/ 100 70 fa نقل و نشر مطالب با ذکر نام خبرگزاری کتاب ايران آزاد است. Mon, 22 Jan 2018 22:24:17 GMT 60 شب غلامحسین یوسفی در دانشگاه فردوسی http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/253315/شب-غلامحسین-یوسفی-دانشگاه-فردوسی به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) مرکز آثار مفاخر و اسناد دانشگاه فردوسی مشهد، معاونت فرهنگي اجتماعي و دانشجويي و دانشكده ادبيات و علوم انساني با همکاری مجله بخارا شب غلامحسین یوسفی را برگزار می‌کنند.  در این مراسم نصرالله پورجوادی، تقی پورنامداریان، غلامرضا ذات‌علیان، محمدجعفر یاحقی، سلمان ساکت، سروش یوسفی و علی دهباشی سخنرانی خواهند داشت. همچنین متن پیام فرهاد عطایی قرائت می‌شود و نقش برجسته غلامحسین يوسفي اثر  هادی عرب‌نرمی در کنار کتابخانه اهدا شده استاد به دانشکده ادبیات و علوم انسانی دانشگاه فردوسی مشهد نصب خواهد شد.   غلامحسین یوسفی با تأسیس دانشکده ادبیات در دانشگاه فردوسی مشهد از سال ۱۳۳۴ تدریس دروس تاریخ ادبیات را در این دانشکده آغاز کرد. وی تا مهر ماه ۱۳۵۸ در دانشگاه فردوسی مشهد در دوره‌های لیسانس و فوق لیسانس و دکتری ادبیات تدریس کرد و در سال ۱۳۵۸ از این دانشگاه بازنشسته شد. یوسفی برای پیشبرد آموزش و تحقیق در زبان و ادبیات فارسی در دانشگاه فردوسی مشهد کوشش فراوان کرد. تأسیس دوره‌های فوق لیسانس و دکتری رشته ادبیات فارسی در دانشگاه فردوسی مشهد پس از دانشگاه تهران مدیون تلاش‌های وی بود. او همزمان به تحقیق و پژوهش در حوزه‌های متنوع ادامه داد و به این منظور سفرهای مطالعاتی به کشورهای مختلف از جمله فرانسه، انگلستان و آمریکا انجام داد. تصحیح متون یکی از زمینه‌های مورد علاقه دکتر یوسفی بود و در این مسیر کارهای ماندگاری از او در دست است. ابومسلم سردار خراسان، دیداری با اهل قلم، کاغذ زر، تحقیق دربارهٔ سعدی و شیوه‌های نقد ادبی از جمله آثار تصنیفی و ترجمه‌ای دکتر یوسفی است. دکتر غلامحسین یوسفی در چهاردهم آذر ۱۳۶۹ در ۶۳ سالگی در تهران درگذشت. این مراسم ساعت 5بعد از ظهر دوشنبه، دوم بهمن‌ماه در تالار فردوسی دانشکده ادبیات و علوم انسانی دانشگاه فردوسی مشهد برگزار می‌شود. ]]> ادبيات Sun, 21 Jan 2018 09:26:53 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/253315/شب-غلامحسین-یوسفی-دانشگاه-فردوسی جلسه انجمن صنفی داستان نویسان تهران http://www.ibna.ir/fa/doc/gallery/256925/1/جلسه-انجمن-صنفی-داستان-نویسان-تهران ]]> چندرسانه‌ای Sun, 21 Jan 2018 18:33:58 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/gallery/256925/1/جلسه-انجمن-صنفی-داستان-نویسان-تهران سالروز تولد زنده یاد محسن جعفری مذهب http://www.ibna.ir/fa/doc/gallery/256918/1/سالروز-تولد-زنده-یاد-محسن-جعفری-مذهب ]]> چندرسانه‌ای Sun, 21 Jan 2018 14:38:42 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/gallery/256918/1/سالروز-تولد-زنده-یاد-محسن-جعفری-مذهب رئیس شورای برنامه‌ریزی صنفی سی‌ویکمین نمایشگاه کتاب تهران منصوب شد http://www.ibna.ir/fa/doc/shortint/256908/رئیس-شورای-برنامه-ریزی-صنفی-سی-ویکمین-نمایشگاه-کتاب-تهران-منصوب به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، حسین معینی که از سوی اتحادیه شرکت‌های تعاونی‌ ناشران ایران «آشنا» در شورای برنامه‌ریزی و اجرایی صنفی سی و یکمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران حضور داشت، با رای اعضای این شورا به عنوان رئیس این شورا انتخاب شده است.   حسین معینی مدیر انتشارات سنبله مشهد،‌ رئیس هیات مدیره اتحادیه شرکت‌های تعاونی ناشران (آشنا) و رئیس هیات مدیره شرکت تعاونی ناشران استان خراسان است.   وی با تایید این خبر به ایبنا از برگزاری نشست شورای برنامه‌ریزی و اجرایی صنفی سی و یکمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران در هفته جاری با موضوع بررسی کمیته‌ها و برنامه‌های نمایشگاه کتاب خبر داد.   شورای برنامه‌ریزی و اجرایی صنفی سی و یکمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران، فعالیت‌هایی مانند امور مدیریتی و اجرایی نمایشگاه‌ بین‌المللی کتاب تهران شامل انتخاب روسای کمیته‌های هفت‌گانه  کمیته اجرایی و رفاهی، پشتیبانی، تبلیغات، علمی فرهنگی، اطلاع رسانی، ناشران داخلی و ناشران خارجی را دنبال می‌کند.  ]]> مدیریت‌کتاب Sun, 21 Jan 2018 11:44:29 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shortint/256908/رئیس-شورای-برنامه-ریزی-صنفی-سی-ویکمین-نمایشگاه-کتاب-تهران-منصوب وفی نویسنده به دنیا آمده است http://www.ibna.ir/fa/doc/longint/256872/وفی-نویسنده-دنیا-آمده خبرگزاری کتاب ایران- مائده مرتضوی: «پرنده من» نخستین رمان فریبا وفی است که در سال ۱۳۸۱ منتشر شد و مورد استقبال منتقدان قرار گرفت. این کتاب برنده جایزه بهترین رمان سال ۱۳۸۱و سومین دوره جایزه هوشنگ گلشیری و دومین دوره جایزه ادبی یلدا شد و در مهرگان ادب و  جایزه ادبی اصفهان نیز مورد تقدیر قرار گرفت. «پرنده من» تا به حال 27 بار در نشر مرکز تجدیدچاپ شده و رمان «ترلان» نیز به چاپ بیستم رسیده است. کتاب‌های «حتی وقتی می‌خندیم» و « رویای تبت» نیز بارها تجدید چاپ شده است. وفی با مجموعه داستان «بی باد بی پارو» هم توانست برنده جایزه احمد محمود شود. وی اخیرا هم با رمان «ترلان» توانسته برنده جایزه «لیتپروم» آلمان شود.  وفی از جمله نویسندگانی است که در نمایشگاه‌های استانی هم شرکت داشته و استقبال از آثار او در شهرستان نیز خوب بوده است. با توجه به مقبولیت وفی در داخل و خارج کشور به نظر می‌رسد که آثار وی دارای ویژگی خاصی است. امروز اول بهمن‌ماه زادروز این نویسنده است و به همین بهانه با احمدپوری، نویسنده و مترجم درباره ویژگی آثار وفی گفت‌وگویی داشته‌ایم که در ادامه آن‌ را می‌خوانید.   به عنوان نویسنده‌ و مترجمی که آثار ادبیات معاصر ایران را نیز دنبال می‌کنید، به نظر شما چرا آثار وفی خوانده می‌شود و مقبول عام می‌افتد؟ در درجه اول وفی یک نویسنده است. نویسنده خوبی هم هست. وفی نویسنده به دنیا آمده است. در جواب سوال شما باید بگویم که چون وفی صداقت دارد. صداقت نه تنها در نوشتن بلکه در تمام هنرها حرف اول را می‌زند. وفی در نوشتن به دنبال روش‌ها و هیاهوی ادبیات و اینکه چه نوع ادبیاتی مد است،‌ نیست. با صداقت تمام حرف خودش را می‌زند. نگاهش به پیرامون خود بسیار عمیق و تیز است.  انسان‌هایی که در رمان و داستان‌های ایشان هستند، از کره ماه نیامده‌اند و واقعی هستند. وفی انسان‌ها را ژرف‌تر تحلیل می‌کند و موقعیت‌ها و روابط آن‌ها را در اجتماع طوری می‌سازد که ما آن‌ها را بهتر درک می‌کنیم و باعث نزدیک شدن ما به شخصیت‌های داستانش می‌شود. احمد پوری امروزه شاهد حضور نویسندگان زن بسیاری هستیم که در داستان کوتاه و رمان صاحب آثار بسیاری هستند،‌ چرا بین این تعداد نویسنده زن،‌ وفی توانسته موفق‌تر از بقیه ظاهر شود و در بازار کتاب موفق‌تر عمل کند؟ ما نویسنده زن خوب زیاد داریم. به عنوان مثال زویا پیرزاد یکی از پرمخاطب‌ترین نویسندگان ایران است. واقعیت این است که مخاطب معمولا اشتباه نمی‌کند. وقتی قشر جدی کتابخوان به دنبال نویسنده‌ای است و کارهای او را دنبال می‌کند،‌ چشم بسته باید قبول کرد که وی نویسنده خوبی است. باید قبول کنیم که لابد وفی و باقی کسانی که موفق‌تر هستند، بهتر می‌توانند با مخاطب ارتباط برقرار کنند و مخاطب چیزی را که می‌خواهد در رمان او پیدا می‌کند. اینطور هم نیست که یک حادثه خاص باعث مطرح شدن وفی شده باشد و بخشی از استقبالی که از آثارش می‌شود، به دنبال آن اتفاق باشد. البته صرف زن بودن با توجه به تعداد به نسبت کم نویسندگان زن به او کمک کرده و باعث توجه به او چه در داخل و چه در خارج ایران شده است.   اولین اثری که از وفی به چاپ رسید؛ «پرنده من» در سال 1381 بود. اما سال‌ها طول کشید تا وفی شناخته‌ شود و مورد اقبال عمومی قرار بگیرد. این روند طی سال‌های اخیر شدت یافت به طوری که یکی از رمان‌های او نیز برنده یک جایزه خارجی شد. دلیل طولانی‌ بودن این روند چیست؟ دلیل کند بودن این روند در سال‌های اول به علت شناخته‌نشدن است. این مساله تنها به وفی مربوط نمی‌شود. هر نویسنده در سال‌های اول از مخاطب محک می‌خورد و هنگامی که مخاطب به این نتیجه می‌رسد که نویسنده خوب است، استقبال صورت می‌گیرد که باعث مطرح شدن او می‌شود. درنهایت وی جزو سلبریتی‌های ادبیات می‌شود و تیراژ کتاب‌هایش بالا می‌رود. اما اینطور نیست که از ابتدا به ساکن تیراژ کتاب‌ها بالا باشد. باید شناخت اتفاق بیفتد. «پرنده من» به زعم من یکی از درخشان‌ترین کارهای وفی است اما زمان می‌خواست تا مقبول بیفتد و به چاپ برسد و مطرح بشود. معمولا نویسندگانی مانند وفی که آثارشان پرمخاطب است از سوی برخی منتقدان و نویسندگان نخبه‌گرا برچسب عامه‌پسند بودن می‌خورند و عده‌ای معتقدند که آثار وفی و امثالهم که جزءپرفروش‌های بازار کتاب به شمار می‌آیند، پهلو به عامه‌پسند بودن می‌زنند. نظر شما در این باره چیست. آثار وفی در کدام دسته جای می‌گیرد؛ نخبه‌گرا یا عامه‌پسند؟ این تئوری می‌لنگد. این کتاب را بیرون از مرزهای ایران ببرید و بگویید که عامه‌پسند است. به عنوان مثال همه می‌دانیم که مارکز مانند جویس نیست. در این مساله شکی وجود ندارد اما اینکه مردم کارهای مارکز را می‌فهمند، جزء محسنات کار مارکز است. دعواها سر عامه‌پسند بودن به نظرم خلط مبحث است و از سر ناآگاهی و تنگ‌نظری. اثر عامه‌پسند ویژگی‌های خاصی دارد که به آن ادبیات زرد می‌گوییم و هم مخاطبش بسیار زیاد است هم تیراژ کتاب ‌هایشان که این تعداد بسیار بیشتر از آثار وفی است.  در عرصه ادبیات جدی، رمانی که پرفروش می شود، انگ عامه‌پسند بودن می خورد. این انگ را به پیرزاد و احمد محمود هم زده اند که واقعا بی‌انصافی است. پرفروش‌بودن این نویسنده به دلیل تولید ادبیات صادقانه است. ادبیات نخبه‌گرا مخاطبش کم است که دلیل بر حقانیت آن نیست و تعداد مخاطبان زیاد هم دلیل بر ابتذال نمی‌شود. آثار باید تعریف و جایگاه خود را پیدا کنند و کلا با مساله‌ای که مطرح کردید،‌ موافق نیستم.   ویژگی اصلی آثار وفی که باعث تفاوت کار وی با باقی نویسندگان و  استقبال مخاطبان از وی شده، به نظر شما کدام است؟ وفی در آثارش حادثه‌محور نیست. البته این نه حسن است نه عیب. آثار وفی شخصیت‌محور است. وفی درون شخصیت‌ها را موشکافانه و دقیق می‌بیند. قهرمان‌های داستان وفی کسانی هستند که وی آن‌ها را می شناسد. وفی شخصیت‌ها را کالبدشکافی می‌کند و آدم‌هایی ملموس می‌آفریند که من خواننده آن‌ها را باور می‌کنم. نکته دیگری که در آثار وفی است و کمتر بدان توجه شده،‌ طنز موجود در کارهای وفی است. دید طنزآلود و تلخ او به زندگی است که آثار او را موفق می‌کند. در آثار وفی از  نظر مکانی و شخصیت‌ها چیز مصنوعی و ساختگی نمی‌بینیم. در آثار وفی با زندگی آشنا می‌شویم که از هر روز از بغل گوشمان رد می‌شود اما در موردش هرگز کنجکاوی نکرده‌ایم.   ]]> ادبيات Sun, 21 Jan 2018 07:57:48 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longint/256872/وفی-نویسنده-دنیا-آمده محسن سلیمانی درگذشت http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/256945/محسن-سلیمانی-درگذشت به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) محسن سلیمانی، داستان‌نویس، مترجم و روزنامه‌نگار، صبح امروز در صربستان، محل ماموریتش، دچار حمله قبلی شد و در گذشت.  سلیمانی، متولد 1338 تهران و فارغ‌التحصیل ادبیات و زبان انگلیسی از دانشگاه علامه‌طباطبایی بود. او از سال 1359 کار نوشتن را شروع کرد و از شکل دهندگان جدی حلقه ادبی نویسندگان در حوزه هنری است و عهده‌دار سردبیری جنگ سوره به عهده او بود که برخی از چهره‌های داستان نویسی بعد از انقلاب، چاپ آثارشان را از این نشریه شروع کردند.  «حوزه اندیشه و هنر اسلامی» نام مرکزی بود که نویسندگان انقلابی کارشان را از آنجا شروع کردند. سلیمانی واحد ادبیات داستانی را راه اندازی کرد و  سردبیری جُنگ‌های سوره از شماره 1 تا 9 را برعهده داشت. سلیمانی در سال 1366 به کیهان فرهنگی رفت و مسئول بخش ترجمه ادبی و ادبیات داستانی کیهان فرهنگی شد. بعد از سه سال نیز از آنجا به معاونت امور بین‌الملل وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی رفت و چند سالی نیز در لندن و نیویورک مسئول بخش فرهنگی ایران بود. آخرین مسئولیت فرهنگی او رایزن فرهنگی جمهوری اسلامی در صربستان بود. او همچنین رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در انگلستان و آمریکا را نیز مدتی برعهده داشت. از سلیمانی در زمینه نقد ادبی، اصول داستان‌نویسی و نیز داستان در حدود ۷۰ کتاب ترجمه و تألیف منتشر شده است. وی مقالات زیادی در زمینه ادبیات نگاشته که در نشریه‌های معتبر داخلی به چاپ رسیده‌ است.  سالیان دورمجموعه داستان‌های سالیان دور و آشنای پنهان از جمله آثار تالیفی این داستان‌نویس است. سلیمانی در حوزه نقد ادبی و پژوهش فعال بود. از جمله آثار او در این حوزه باید به این عنوان‌ها اشاره کرد: چشم در چشم آینه (مجموعه نقد و یک گفتار)، تأملی دیگر در باب داستان (ترجمه)، رمان چیست؟ (ترجمه و نگارش)، درس‌هایی دربارهٔ داستان‌نویسی(ترجمه)، فن داستان‌نویسی (ترجمه)، از روی دست رمان نویس (ترجمه)، شاهکارهای ادبیات جهان (۶ جلد)، ۲۸ اشتباه نویسندگان(ترجمه)، واژگان ادبیات داستانی(انگلیسی - فارسی و فارسی-انگلیسی)، چگونه زندگینامه بنویسیم؟ و اسرار و ابزار طنزنویسی (نگارش و ترجمه). سلیمانی همچنین در ترجمه و معرفی ادبیات داستانی ایرانی معاصر نقش موثری داشت و در زمان مسئولیت فرهنگی خود در خارج از کشور همواره تلاش کرد تا ادبیات معاصر ایران را به خارج از کشور معرفی کند.   ]]> ادبيات Mon, 22 Jan 2018 09:51:11 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/256945/محسن-سلیمانی-درگذشت حب نویسنده و بغض تاریخ http://www.ibna.ir/fa/doc/note/256776/حب-نویسنده-بغض-تاریخ خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)- خاندان صدر در 150 سال اخیر یکی از مهم‌ترین خانواده‌ها در جهان اسلام بوده و برخی از اعضای این خاندان حضور چشمگیری در عرصه‌های سیاست و فرهنگ سه کشور مهم ایران، عراق و لبنان داشته‌اند. فراموش نکنیم که در قرن اخیر منشا عمده تحولات مهم در جهان اسلام از این سه کشور بوده است. بر این مبنا پژوهش درباره خاندان صدر ممکن است نکات مهم و اساسی و در عین حال مغفول مانده از تحولات اخیر جهان اسلام را به ویژه در این سه کشور اثرگذار، عیان و بازگو کند. متاسفانه تاکنون آن چنان که شایسته است در پژوهش‌ها به این خاندان پرداخته نشده و تا جایی که راقم این سطور آگاه است در دهه‌های اخیر، هرچند که تک‌نگاری‌هایی درباره برخی از چهره‌های مهم این خاندان توسط تاریخ‌نگاران و پژوهشگران نوشته و منتشر شده، اما صرفا یک پژوهش به طور مشخص به کلیت این خاندان اختصاص دارد و آن نیز اکنون در نیمه‌های راه قرار دارد. این پژوهش به صرف علاقه شخصی پژوهشگر یعنی دکتر محسن کمالیان در حال انجام است و به هیچ نهادی وابسته نیست. معرفی مجموعه 18 جلدی مشاهیر خاندان صدر کمالیان عمده کار پژوهشی خود در حوزه علوم انسانی را بر تحقیق و تفحص پیرامون خاندان صدر گذاشته است. به قلم او پیشتر کتاب‌هایی چون «عزت شیعه»، «فریاد در خاموشی»، «صدر دین» و... منتشر شده‌اند. وی اکنون چند سالی است که روی پروژه مشاهیر خاندان صدر کار می‌کند. این پروژه قرار است در سه محور «شرح حال تفصیلی مشاهیر»، «نسب نامه فرزندان سیدصدرالدین موسوی عاملی» و «تاریخ شفاهی و اسناد» در 18 مجلد منتشر و وارد بازار نشر شود. قطعا تحقیق پیرامون خاندان صدر حتی برای انتشار یک کتاب کار بسیار دشواری است و زحمت بسیاری می‌طلبد، چه برسد به اینکه قرار باشد مشاهیر کل خاندان در 18 مجلد منتشر شود؛ چرا که این خاندان در سه کشور ایران، لبنان و عراق پراکنده بوده و هستند و گردآوری اسناد مربوط به آنها نیازمند صرف زمان و البته هزینه‌های بسیار است. همچنین به دلیل این‌که اکثر بزرگان این خاندان در صف اول مبارزات سیاسی بودند، ممکن است اسناد مهمی از آنها در مبارزاتشان نابود شده باشد، یا حکومت‌ها خود به نابودی آنها اقدام کرده باشند. از این مجموعه ابتدا جلد دوم آن در سال 1393 با محتوای «نسب‌نامه خاندان آقامجتهد» منتشر شده بود. جلد نخست این مجموعه نیز در تابستان امسال با موضوع شرح حال 29 نفر از علمای ساکن ایران این خاندان از سوی انتشارات راز نی و موسسه فرهنگی تحقیقاتی امام موسی صدر در دسترس مخاطبان قرار گرفت. جلد هجدهم نیز شامل چکیده شرح‌حال‌ها نیز در ابتدای ماه گذشته (آذر 1396) روانه کتابفروشی‌ها شد. شرح حال مشاهیر تراز اول و دوم خاندان صدر این نوشتار به بررسی مجلد نخست این مجموعه می‌پردازد که عنوان فرعی «شرح‌حال‌ها» را به همراه دارد. در مقدمه نویسنده درباره این مجلد چنین نوشته است: «دفتر اول این مجموعه به شرح حال تفصیلی گروهی از مشاهیر تراز اول و دوم این خاندان اختصاص دارد که ایرانی بودند یا در ایران تاریخ دارند.» بر این اساس در این کتاب زندگینامه‌های مفصل و مناسبی از آیات سیداسماعیل صدر، سیدصدرالدین صدر، سیدرضا صدر، سیدابوالحسن صدر، سیدصدرالدین موسوی عاملی اصفهانی، سیدمحمدتقی خادم الشریعه، سیدابوالجعفر خادم الشریعه، سیدمرتضی مستجابی و تعدادی دیگر از مشاهیر این خاندان، منتشر شده  که پیشتر علیرغم اثرگذاری بسیار این چهره‌ها زندگینامه‌های کاملی از آنها در دسترس مخاطبان و علاقه‌مندان قرار نداشت. نشانی از بیوگرافی آقانجفی نیست همان‌گونه که اشاره شد نویسنده در مقدمه یادآور شده که در این مجلد زندگینامه گروهی از مشاهیر تراز اول و دوم خاندان صدر که ایرانی بودند یا در ایران تاریخ داشتند، درج شده است. با این اوصاف اما در این مجلد نشانی از شرح‌ حال «محمدتقی آقانجفی اصفهانی» به چشم نمی‌خورد. آقانجفی از مشاهیر و عالمان تراز اول خاندان صدر و همچنین ایران در دوران خود بود. به‌جز فعالیت‌های سیاسی و ریاست امور شرعی مردم اصفهان، صاحب تالیفات مهمی نیز هست که در نوع خود بی‌نظیرند. اهمیت آقانجفی از بسیاری از کسانی که نام‌شان در این کتاب درج شده بیشتر است. نویسنده و پژوهشگر این مجموعه از منابع بسیاری از جمله اسناد مختلف این خاندان (گردآوری شده از سه کشور ایران، عراق و لبنان)، منابع و مکتوبات مهم تاریخی، گفت‌وگو با اعضای در قید حیات این خاندان و... بهره برده است، اما نوع نگاه نویسنده به برخی از منابع با ابهام مواجه است. همچنین ذکر این نکته نیز ضروری است که نویسنده برای خاندان صدر احترام بسیاری قائل است و همین مساله باعث شده تا برخی نکات و شبهات تاریخی را یا ندیده بگیرد و یا اینکه بدون شرح و تحلیل از روی آن عبور کند. حتی می‌توان گفت به دلیل آنکه این شبهات برای نویسنده باورنپذیر نبوده حاضر به دیدن اسناد و منابعی که به اثبات آن شبهات می‌پردازند، نشده است. غفلت از منابع و شبهاتی پیرامون سیدجمال واعظ یازدهمین شخصیتی که کمالیان در این کتاب به معرفی او پرداخته خطیب مشهور عصر مشروطه «سیدجمال الدین واعظ اصفهانی» است. شهرت سیدجمال واعظ نه به دینداری بلکه به تلاش‌هایش برای مشروطه‌خواهی است و جان خود را نیز در این راه گذاشت. تنی چند از تاریخ‌نگاران مشروطیت بر حسب اسنادی سیدجمال واعظ را متعلق به جریان «بابی ِازلی» دانسته‌اند. به عنوان مثال نورالدین مدرسی چهاردهی، پژوهشگر و دین‌شناس که با بسیاری از پیروان فرقه بابی ازلی (و حتی پژوهشگرانی که دین ازلی داشتند) در دوره خود آشنایی و مراوده داشت و البته نقدهای مهمی را هم درباره بابیت و بهایت منتشر کرد در کتاب «باب کیست و سخن او چیست؟» (صفحات 98 و 240) سیدجمال واعظ را از بزرگان بابی ازلی شمرده است. ازلی بودن سیدجمال واعظ مورد تایید بسیاری از تاریخ‌نگاران در دهه اخیر نیز هست. با این اوصاف نویسنده در این کتاب اشاره می‌کند که صرفا تهمت‌هایی به سیدجمال در باب مذهب او وارد شده که صحیح نیست و او شیعی مذهب است. نویسنده در اثبات غلط بودن مذهبی ازلی سیدجمال هیچ تلاشی نمی‌کند و حتی در لیست منابع و مآخذ او (که منبع نامعتبری چون ویکی‌پدیا هم در زمره آنهاست) هیچ نشانی از کتاب «باب کیست و سخن او چیست؟» به چشم نمی‌خورد، این در صورتی است که این کتاب چهاردهی منبع مهمی است. تلاش نویسنده برای ندیدن منابعی که با تفکراتش درباره سیدجمال سازگار نمی‌آمد، باعث شد حتی کوچکترین توضیحی نیز درباره برخی اسامی مهم که در نگارش زندگی سیدجمال واعظ در این کتاب به آن اشاره شده ارائه نکند. به عنوان مثال در صفحه 270 ستون دوم درج شده که سیدجمال واعظ در سال‌های اقامت در اصفهان به جلسات وعظ آقاشیخ محمد منشادی یزدی می‌رفت و از افکار وی متاثر شد. در کتاب هیچ توضیحی درباره شخصیت منشادی یزدی که از بزرگان بابیه در اصفهان بود، به مخاطبان ارائه نشده است. بسیاری از پژوهشگران فعلی از جمله مقداد نبوی رضوی بر این عقیده‌اند که در کلاس‌های منشادی یزدی بود که سیدجمال واعظ به بابیه گروید. بنابراین در شرح زندگی سیدجمال واعظ از سوی نویسنده هیچ نکته جدیدی به چشم نمی‌خورد و در واقع تکرار مکررات است. لازم به اشاره است که یکی از منابع مورد استفاده نویسنده برای نگارش زندگینامه سیدجمال واعظ کتاب مهم «تاریخ انقلاب مشروطیت ایران» اثر مهدی ملک‌زاده است. در همین کتاب درباره یکی دیگر از اعضای خاندان صدر یعنی شیخ محمدتقی آقانجفی اصفهانی، با الفاظ نامناسبی یاد شده است. پرسش مهمی اینجا مطرح می‌شود، نویسنده «مشاهیر خاندان صدر» که احتمالا قرار است در مجلدات بعدی به زندگینامه آقانجفی هم بپردازد، چه دیدگاهی درباره نوشته‌های ملک‌زاده درباره آقانجفی خواهد داشت؟ استفاده نادرست از برخی القاب حوزوی احترام بسیار نویسنده برای خاندان صدر همچنین باعث شده تا در این کتاب برخی از القاب حوزوی نیز در جای صحیح خود استفاده نشوند. به عنوان مثال نویسنده در نگارش شرح حال آیت‌الله سیدرضا صدر، از پیشوند آیت‌الله العظمی که معمولا برای مراجع تقلید به کار می‌رود استفاده کرده است. این در صورتی است که مرحوم آقا رضای صدر، با اینکه از علمای برجسته و طراز اول بود هیچگاه خود ادعای مرجعیت نداشت و هیچ رساله عملیه‌ای نیز منتشر نکرد. این اشکال همچنین در شرح حال آیت‌الله سیدحسین خادمی نیز به چشم می‌خورد. آیت‌الله خادمی نیز هیچگاه در مقام مرجعیت قرار نگرفت و رساله توضیح المسائل خود را نیز منتشر نکرد. با تمام این اوصاف اما تلاش نویسنده برای تحقیق و نگارش این مجموعه بسیار ستودنی است. ضمن اینکه نباید قلم جذاب نویسنده را در نگارش شرح‌حال‌ها که باعث جذب بیشتر مخاطبان می‌شود، فراموش کرد. این ویژگی‌ها باعث می‌شود تا عامه مردم به ویژه دانشگاهیان با مفاخر خود در حوزه علوم انسانی آشنایی بیشتری پیدا کنند. فراموش نکنیم که آرا و افکار عموم مشاهیر خاندان صدر در حوزه‌های مختلف علوم انسانی و علوم شرعی پیشرو بود که بر محققان هم‌عصر و نسل‌های بعدی‌شان تاثیر می‌گذاشت. امید است که این مجموعه بیشتر دیده شده و مورد نقد و بررسی صاحب نظران قرار بگیرد. جلد نخست مجموعه «مشاهیر خاندان صدر» با عنوان دوم «شرح حال‌ها» نوشته محسن کمالیان با شمارگان هزار نسخه، 1070 صفحه و بهای 60 هزار تومان از سوی انتشارات راز نی با همکاری موسسه فرهنگی تحقیقاتی امام موسی صدر روانه بازار کتاب‌های اندیشه شده است. ]]> علوم‌انسانی Sun, 21 Jan 2018 07:04:55 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/note/256776/حب-نویسنده-بغض-تاریخ همکاری خانه‌کتاب و دانشگاه تهران تقویت می‌شود http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/256909/همکاری-خانه-کتاب-دانشگاه-تهران-تقویت-می-شود مجید غلامی‌جلیسه، مدیرعامل موسسه خانه‌کتاب در گفت‌و‌گو با خبرنگار خبرگزاری کتاب ایران‌(ایبنا) با اشاره به برگزاری نشست مشترک با رئیس کتابخانه مرکزی دانشگاه تهران بیان کرد: برای انجام برنامه‌های مشترک با رئیس کتابخانه مرکزی دانشگاه تهران به توافق رسیده‌ایم. برگزاری نشست‌ها و آثار مشترک، فعالیت‌های پژوهشی در زمینه‌های مرتبط با فعالیت موسسه خانه‌کتاب نیز در دست تعریف است.   به گفته رئیس موسسه خانه‌کتاب، پیش از این نیز همکاری‌های مشترکی با دانشگاه تهران وجود داشته و تلاش داریم تا با توافقات جدید فعالیت‌ها دو‌چندان شود؛ به‌عبارت دیگر با توجه به روحیه، منش و دلسوزی دکتر رسول جعفریان، درباره مقوله کتاب و کتابخوانی، نتایج بهتری در حوزه کتاب و کتابخوانی را می‌توان رقم زد.     غلامی‌جلیسه با اشاره به یکی از زمینه‌های همکاری مشترک دانشگاه تهران و موسسه خانه کتاب افزود: برای تقویت کتابخانه‌ مرکز کتاب‌پژوهی خانه کتاب، به همکاری مشترک با کتابخانه‌های با سابقه و معتبر، مانند کتابخانه دانشگاه تهران نیاز است؛ البته موسسه خانه کتاب، برای فعال‌تر کردن کتابخانه دانشگاه تهران، ظرفیت قابل‌توجهی دارد؛ به‌عبارت دیگر این کتابخانه برای تبدیل شدن به پاتوق نویسندگان و اهالی قلم از قابلیت بالایی برخوردار است.   غلامی‌جلیسه از رونمایی دو پایگاه اینترنتی مرکز کتاب‌پژوهی و اهل قلم و برگزاری همایش «ابراهیم متفرقه» طی ماه آینده خبر داد. ]]> مدیریت‌کتاب Sun, 21 Jan 2018 12:17:40 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/256909/همکاری-خانه-کتاب-دانشگاه-تهران-تقویت-می-شود تکلیف «آینده نشر کاغذی» با 2231 رای مردمی مشخص شد http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/256893/تکلیف-آینده-نشر-کاغذی-2231-رای-مردمی-مشخص مهدی حسین‌زادگان، مدیر داخلی انتشارات ققنوس در گفت‌‌و‌گو با خبرنگار خبرگزاری کتاب ایران‌(ایبنا) با اشاره به پایان مهلت مشارکت مردم در انتخاب بهترین اثر نخستین مسابقه «آینده نشر کاغذی» بیان کرد: از بین آثار ارسالی 30 اثر به مرحله داوری مردمی رسیدند و بعد از رای‌گیری، 10 اثر بالای 100 امتیاز کسب کردند؛ در مجموع دو هزار و 231 رای در سامانه دریافت نظرات مردمی به ثبت رسیده است.             به گفته این عضو مجموعه ققنوس، رقابت اصلی این رویداد فرهنگی در بخش مردمی بین دو اثر ادامه داشت؛ به‌طوری که بار‌ها جای مقام اول و دوم جا به جا شد؛ در نهایت با اختلاف 54 امتیاز اثر برگزیده مردمی با 355 امتیاز در جایگاه نخست ایستاد. سه اثر منتخب مردمی در ۱۰ اثر برتر از نگاه داوران قرار دارند.       حسین‌زادگان با تاکید بر اهمیت نظر مردمی در نتایج رویداد‌های فرهنگی ادامه داد: بهتر بود برای تشویق مردم به رای‌دهی جوایزی برای رای دهندگان هم در نظر گرفته می‌شد؛ چراکه به نظر می‌رسد، برای عامه مردم رای‌دهی جذابیت خاصی ندارد، علاوه براین شرکت‌کنندگان در نخستین دوره مسابقه «آینده نشر کاغذی» بیشتری مشارکت را در رای‌گیری داشته‌اند. نخستین دوره مسابقه آینده نشر کاغذی به همت انتشارات ققنوس و با حمایت موسسه خانه کتاب، «فیدیبو»، «آوانامه» و «نوین کتاب گویا» در حال برگزاری است. ]]> مدیریت‌کتاب Sun, 21 Jan 2018 07:41:39 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/256893/تکلیف-آینده-نشر-کاغذی-2231-رای-مردمی-مشخص خاطرات یک دروغگو به روایت نسیم وهابی http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/256869/خاطرات-یک-دروغگو-روایت-نسیم-وهابی به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، مجموعه داستان «خاطرات یک دروغگو» چهارمین اثر داستانی نسیم وهابی از سوی نشر مرکز منتشر شد. داستان‌های این مجموعه، رفت‌وبرگشتی مداوم  بین «آن که ماند» و «آن که رفت» هستند. هجرت به معنای وسیع موضوع این داستان‌هاست. هجرت از خویش، از زندگی، از شهر، از قراردادها و حتا سنت‌ها یا اصول به ظاهر نامتغیر.  در بخشی از متن یکی از داستان‌ها می‌خوانیم: ماه سوم، فهمیدم بودجه‌ام به‌خلاف محاسبه‌هایم برای یک سال کافی نخواهد بود. باید بیشتر صرفه‌جویی می‌کردم. بودجه‌ی لباس قبلاً حذف شده بود. بودجه‌ی سینما هم. اجاره‌ی اتاق خوابگاه، و خرج ایاب‌و‌ذهاب حذف‌شدنی نبود. مجبور بودم از بودجه‌ی غذا بزنم. این شد که دوران کورن‌فلکس آغاز شد. مثل عصر یخ یا عصر حجر، ماه سوم و چهارم مهاجرت برای من عصر کورن‌فلکس بود. هفته‌ها می‌آمد و می‌رفت و سبد خرید من از فروشگاه بزرگی که اسمش کازینو بود در دو قلم جنس اصلی خلاصه می‌شد: شیر و کورن‌فلکس. نسیم وهابی مولف مجموعه داستان «خاطرات یک دروغگو»، دکترای ادبیات تطبیقی از فرانسه، بعد از سال‌ها کتاب‌فروشی در پاریس و تحصیل در مقطع کارشناسی ارشد در رشته فنون فروش و نشر کتاب‌های کودک، در حال حاضر در زمینه داده‌پردازی و اطلاع‌رسانی آمار کتاب فرانسه مشغول به کار است. از وی در مجله جهان کتاب مقالاتی از جمله، «ارزش بی‌بدیل سکه‌های مسی» درباره ترجمه و نقش مترجم، «گفتگو با میلان کوندرا» ترجمه از لوموند، «زندگی‌نامه شازده کوچولو»، «چرخه نشر و پخش کتاب در فرانسه» و «درباره جشن بی‌معنای میلان کوندرا» به چاپ رسیده است. وی همچنین با نشریه فرانسوی «نوول روو فرانسز» متعلق به انتشارات گالیمار در تهیه شماره ویژه ادبیات امروز ایران به عنوان مترجم و معرف آثار ادبیات امروز ایران نیز همکاری داشت. همچنین تحقیقی از وی به زبان فرانسه با عنوان «نوشته‌های بچه‌های جنگ از هلند تا ایران با گذری از بوسنی و ایرلند» در شر دانشگاهی اروپا به چاپ رسیده است.   کتاب «تالیف فرهنگ برای دخترم» نوشته ژروم کلمان با ترجمه وهابی توسط انتشارات روشنگران به چاپ رسیده است. مجموعه داستان «یادم می‌آید» از دیگر آثار این مولف است. مجموعه داستان «خاطرات یک دروغگو»  نوشته نسیم وهابی در 128 صفحه در سال 1396 از سوی نشر مرکز به چاپ رسیده است.         ]]> ادبيات Sun, 21 Jan 2018 07:53:01 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/256869/خاطرات-یک-دروغگو-روایت-نسیم-وهابی کتابخانه‌های مدارس باید کتابدار داشته باشند http://www.ibna.ir/fa/doc/longint/256837/کتابخانه-های-مدارس-باید-کتابدار-داشته-باشند علی رمضانی، مدیرکل فرهنگی هنری اردو‌ها و فضاهای پرورشی وزارت آموزش و پرورش در گفت‌و‌گو با خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) درباره برگزاری مسابقات کتابخوانی که هرساله در مدارس برگزار می‌شود، گفت: نگرش وزارت آموزش و پرورش در بحث کتاب و کتابخوانی بیشتر جنبه کیفی‌سازی دارد؛ در راستای همه تلاش‌هایی که در حوزه کتاب و کتابخوانی صورت گرفت، به این امر تاکید ویژه داشتیم که کتاب‌هایی وارد کتابخانه مدرسه شوند که از کیفیت بالایی برخوردار باشد.   رمضانی ادامه داد: به همین دلیل کارگروه انتخاب کتاب مناسب را تشکیل دادیم، این کارگروه متشکل از نویسندگان و شعرای ادبیات کودک و نوجوان، زبان شناس، مترجم، منتقد ادبی و ... است که هر هفته در اداره کل فرهنگی هنری وزارت آموزش و پرورش گردهم می­‌آیند و کتاب‌هایی که به تازگی منتشر می‌شود را بررسی می‌کنند. انتخاب آن‌ها بر اساس شاخص‌هایی است که از سوی اداره کل فرهنگی هنری وزارات آموزش و پرورش برمبنای نیازهای دانش‌آموزان، تعیین می‌شود. وی افزود: کتاب‌هایی که بر اساس این شاخص‌ها و از سوی کارگروه انتخاب شده است، در مسابقه‌ی کتابخوانی در اختیار دانش‌آموزان قرارمی­‌گیرد. کیفیت خوب این کتاب‌ها باعث شد که ثبت نام مسابقه کتابخوانی در کشور صد درصد رشد داشته باشد. رمضانی در ادامه گفت: در این برنامه‌ها از ورود هرگونه کتاب مناسب جلوگیری شده و نگاه کیفی بسیاری به کتاب‌ها داشتیم و در این امر تصمیمات فردی و به هیچ روی سلایق فردی در امر انتخاب کتاب لحاظ نشده است. مدیرکل فرهنگی هنری و اماکن پرورشی وزارت آموزش و پرورش درباره برگزاری طرح 50 هزار نمایشگاه در 50 هزار مدرسه گفت: امسال برای 50 هزار نمایشگاهی که در مدارس برگزار شد، فعالیت‌های گسترش یافته‌تری داشتیم و تفاوتی که می‌خواهیم از نمایشگاه‌های بعدی در سال‌های آتی ایجاد کنیم در نوع انتخاب کتاب است، به گونه‌ای که دانش‌آموزان و اولیا خودشان کتاب‌ها را از سایت مربوطه انتخاب می‌کنند. وی اظهار کرد: در نمایشگاه‌های قبلی کتاب‌ها از سوی استان مربوطه و تحت‌نظر تیم داوری انتخاب می‌شدند و در اختیار مدارس قرار می‌گرفت. رمضانی افزود: با انجام این روند جدید در برگزاری نمایشگاه‌های کتاب در مدارس، دانش‌آموزان مستقیما در امر خرید کتاب نقش خواهند داشت و ناشران هم تخفیف‌های ویژه‌ای برای این نمایشگاه‌ها و خرید دانش‌آموزان در نظر گرفته‌اند. وی با اشاره به حذف نیروی انسانی کتابدار از کتابخانه‌های مدارس که در سال‌های پیش انجام شد، اظهار کرد: متاسفانه موضوع حذف نیروی انسانی کتابدار از مدارس به سال‌های پیش برمی‌گردد و اکنون این مسئله از دغدغه‌های وزیر آموزش و پرورش است که در کتابخانه‌ی مدارس حتما فردی باشد که آموزش‌های تخصصی در امر کتابداری را دیده باشد. رمضانی در این‌باره افزود: سیاست ما بر این است که فرهنگ مطالعه کتاب را همگانی کنیم و در این مسیر افرادی که به عنوان کتابدار مدارس شناخته می‌شوند باید شاخص‌های یک کتابدار حرفه‌ای را بدانند و آموزش همکاران آموزشی و فرهنگی از جمله مربیان در مدارس در دستور کار معاونت فرهنگی هنری وزارت آموزش و پرورش است. به گفته رمضانی نامه‌نگاری‌هایی هم برای رفع این مشکل انجام شده که انشالله در سال آینده پی‌گیری‌های جدی‌تری در این مورد انجام خواهد شد. وی افزود: در بحث کتابدار انتظار داریم وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی این توجه را در راستای آموزش و پرورش داشته باشد و خواهان مساعدت این وزارت‌خانه هستیم. مدیر کل فرهنگی هنری و اماکن پرورشی وزارت آموزش و پرورش گفت: خوشبختانه ارتباط و رایزنی‌های ثمربخشی در سال‌های اخیر با وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی داشتیم؛ برای نمونه در بحث ایجاد نمایشگاه‌های کتاب در مدارس وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی همکاری‌های فراوانی را با وزارت آموزش و پرورش انجام داد. در سال جاری هم برای ادامه این همکاری‌ها بحث‌هایی مطرح شده است که امیدواریم مانند گذشته این همیاری‌ها ادامه داشته باشد. وی ضمن اشاره به ساز و کار طرح تجهیز کتابخانه مدارس گفت: با بودجه پنج میلیاری که برای تجهیز کتابخانه مدارس تخصیص داده می‌شود، هرساله به وجین‌ کتاب‌ها می‌پردازیم؛ به این نحو که کتاب‌های جدید وارد کتابخانه می‌شوند و طبیعتا کتاب‌های فرسوده از کتابخانه‌ها خارج می‌شود. رمضانی درباره برنامه‌های آتی مسابقه کتابخوانی که برای مدارس عشایر از سوی معاونت فرهنگی هنری وزارت آموزش و پرورش در نظر گرفته شده است، گفت: به ده درصد از جمعیت دانش‌آموزی عشایر کتاب به صورت رایگان اهدا می‌شود تا دانش آموزان توانا که قدرت خرید کتاب ندارند بتوانند در این طرح بزرگ شرکت کنند. رمضانی در انتها خاطرنشان کرد: در طرح تجهیز کتابخانه بیشتر بر روی وجین کتاب‌ها تمرکز داریم؛ همچنین از خیرین و افرادی که به صورت داوطلب خواهان کمک در این طرح هستند، استفاده شده است. به عقیده من برای اجرای بهتر این طرح باید سراغ خانواده‌ها و اولیای دانش‌آموزان هم برویم. تنها با بودجه دولت نمی‌توان به جایی رسید. وی درباره نحوه نظارت بر تجهیزات کتابخانه‌ای در مدارس گفت: نظارت روی کتابخانه‌های مدارس هم از سوی شورای دانش‌آموزی و هم از سوی معاون و مربی پرورشی صورت می‌گیرد. ]]> مدیریت‌کتاب Sun, 21 Jan 2018 06:04:00 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longint/256837/کتابخانه-های-مدارس-باید-کتابدار-داشته-باشند نامزدهای گروه «فلسفه و روانشناسی» جایزه کتاب سال اعلام شد http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/256906/نامزدهای-گروه-فلسفه-روانشناسی-جایزه-کتاب-سال-اعلام به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) در گروه «فلسفه و روانشناسی» از مجموع ۲۳۸ اثر راه یافته به مرحله اول داوری سی و پنجمین دوره جایزه کتاب سال، ۱۲ اثر به عنوان نامزدهای این دوره معرفی شدند.   گروه مرحله اول داوری مرحله دوم داوری آثار مرحله دوم فلسفه غرب 56 5 «تاریخ  خرد  ایونی، تالیف  شروین وکیلی، تهران: شرکت انتشارات علمی و فرهنگی  «نوشتار و تفاوت»، تالیف ژاک دریدا، ترجمه عبدالکریم رشیدیان، تهران: نشر نی «تاریخ فلسفه غرب ۶: عصر ایدئالیسم آلمانی»، تالیف رابرت سی.سالمن، کتلین ام. هیگینز، تهران: حکمت «اعتبار در  تفسیر»، تالیف اریک دونالد هرش، ترجمه محمدحسن مختاری، تهران: حکمت «بی دولتی، دولت، آرمان شهر» تالیف رابرت نوزیک، ترجمه محسن رنجبر، تهران: نشر مرکز»    گروه مرحله اول داوری مرحله دوم داوری آثار مرحله دوم فلسفه اسلامی - 1 «نظام معرفت‌شناسی اشراقی سهروردی»  تالیف مهدی  عباس  زاده، تهران: پژوهشگاه فرهنگ، و اندیشه  اسلامی   گروه مرحله اول داوری مرحله دوم داوری آثار مرحله دوم منطق 7 3 «منطق تطبیقی، تالیف اسدالله فلاحی، تهران: سمت» «گویایی ارستو، تالیف پاول پارسی، ترجمه بزرگمهر لقمان، تهران: شورآفرین» «شرح منطق اشارات (نهج اول تا دهم)، تالیف  مهدی عظیمی، قم: حکمت اسلامی»    گروه مرحله اول داوری مرحله دوم داوری آثار مرحله دوم روانشناسی 158 3 «اصول روان درمانگری  و مشاوره  با رویکرد اسلامی (مفاهیم، فرآیند و فنون) تالیف سید محمد غروی، مسعود جان بزرگی، قم: پژوهشگاه حوزه و دانشگاه و تهران: سازمان مطالعه و تدوین کتب علوم انسانی دانشگاه‌ها (سمت) «مشاوره و توانبخشی خانواده: مداخلات توانبخشی در بستر  خانواده، تالیف سمیه کاظمیان، تهران: دانژه) «نظریه‌های نوین روان درمانگری و مشاوره (اصول، فنون و مطابقت‌های فرهنگی)، تالیف مسعود جان بزرگی و سید محمد غروی، قم: پژوهشگاه حوزه و دانشگاه و تهران: سازمان مطالعه و تدوین کتب علوم انسانی دانشگاه‌ها (سمت) ]]> علوم‌انسانی Sun, 21 Jan 2018 11:28:52 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/256906/نامزدهای-گروه-فلسفه-روانشناسی-جایزه-کتاب-سال-اعلام نوسانات قیمت کاغذ، بازار چاپ قم را خراب کرده است http://www.ibna.ir/fa/doc/shortint/256882/نوسانات-قیمت-کاغذ-بازار-چاپ-قم-خراب-کرده مجتبی محمودیان در گفت‌وگو با خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، با بیان اینکه نوسان قیمت کاغذ در روزهای اخیر به شدت به وضعیت بازار کار چاپخانه‌داران لطمه زده است، عنوان کرد: در سال‌های قبل حتی در بدترین شرایط کار و سفارش‌های تولید، در سه ماه آخر، چاپخانه‌ها با حداکثر ظرفیت خود نسبت به تولید کتاب یا سررسید کار می‌کردند.   وی افزود: در این روزها، نوسان قیمت مشکل جدی ما است و روزی نیست که ناشر یا چاپخانه‌دار بداند که قیمت کاغذ از صبح تا بعد از ظهر یکسان است یا قیمت آن نسبت به روز بعد افزایشی ندارد.   محمودیان با بیان اینکه چاپخانه‌دار نمی‌داند که آیا از خرید، فروش یا چاپ کاغذ متضرر می‌شود یا منتفع، ادامه داد: در دولت یازدهم، خوشبختانه ثباتی را در قیمت کاغذ تجربه کردیم که خیلی خوب بود، اما در پنج ـ شش ماه اخیر نوسان قیمت کاغذ خیلی زیاد بوده است، در این میان اگر قیمت‌ها افزایش داشت و می‌دانستیم به عنوان مثال سه یا چهارماه این قیمت را داریم کار حداقل آسان‌تر بود.   وی تاکید کرد: الان چاپخانه‌داران به دلیل نوسان قیمت، جرات نمی‌کنند که به تولید کارهای جدید اقدام کنند و یکی از بزرگترین معضلات چاپخانه‌داران در استان همین موضوع نوسانات قیمت کاغذ است که بخش تولید را با مشکل روبرو کرده است.   رئیس اتحادیه چاپخانه‌داران قم با بیان اینکه اینروزها بیکاری و کم‌کاری در میان همکاران ما زیاد شده است، گفت: بسیاری از همکاران ما که در این موقع سال، سررسید تولید می‌کردند الان نمی‌دانند که با این قیمت‌ها اگر کالایی تولید کنند، فروخته می‌شود یا خیر. آن‌‌ها دچار تردید هستند که اگر الان کالا را با قیمت فعلی تولید کنند و در بهمن یا اسفند ماه قیمت کاغذ پایین بیاید و قیمت تمام شده کار بالا باشد ممکن است در رقابت با دیگر فعالان این حوزه نتوانند موفق باشند و متضرر شوند.   به گفته محمودیان، همه این عوامل موجب شده است که تولید به شدت افت کند و کمتر چاپخانه‌داری نسبت به تولید اقدام کند، در این میان اگر تدبیری اندیشیده می‌شد که در سه ـ چهار ماه پایان سال، ثباتی در قیمت کاغذ به وجود می‌آمد، شرایط کار و تولید نسبت به قبل وضعیت بهتری داشت.  ]]> مدیریت‌کتاب Sun, 21 Jan 2018 05:43:12 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shortint/256882/نوسانات-قیمت-کاغذ-بازار-چاپ-قم-خراب-کرده شرکت در جایزه استاد مجتبایی برای من تعظیمی بود در برابر ایشان http://www.ibna.ir/fa/doc/longint/256836/شرکت-جایزه-استاد-مجتبایی-تعظیمی-برابر-ایشان لاله معرفت، فارغ التحصیل رشته زبان و ادبیات فارسی در مقطع دکتری از دانشگاه خوارزمی، نویسنده پایان‌نامه «نقش تقابل‌ها در ساختار، بلاغت و زیباشناسی مثنوی» و برگزیده جایزه فتح‌الله مجتبایی در گفت‌وگو با خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، گفت‌: انتخاب موضوع پایان‌نامه وقت زیادی از من گرفت و دغدغه‌های ما علاوه بر قابلیت و ارزش موضوع، تازه‌گی و دوری از تکرار بود، در مطالعات قبلی‌ام، تأثیر بلاغی «تقابل» در برخی متون توجه مرا به خود جلب کرده بود.   او ادامه داد: «تقابل»، یکی از فصول مشترک فقه‌اللغه، فلسفه، منطق، کلام، بلاغت و زیبایی‏شناسی و زبان‏شناسی است. این اصطلاح مسیری پر فراز و نشیب را از یونان به ایران و سرزمین‌های عرب و از آن‏جا به غرب پیموده و دستخوش دگرگونی‏‌هایی در تعریف و انواع آن شده، بلاغت و زیبایی‌شناسی سخن از راه تقابل حاصل می‌شود و می‌توان تقابل را به عنوان ابزاری برای کشف اسرار متن به کار برد.   این محقق دربیان ‌دلیل انتخاب مولانا برای پژوهش خود عنوان کرد: یافتن بستری مناسب در متون، که ظرفیت مطالعة این عنصر ادبی را داشته باشد، خود دقتی دیگر نیاز داشت. بارها از استاد شفیعی شنیده بودم کارهایی که در حوزه بلاغت و زیبایی‌شناسی مثنوی مولانا شده بسیار ناچیز است. ایشان در کتاب رستاخیز کلمات اشاره کرده‌اند: «صدها مسأله جدید در حوزه هنرسازه‌ها می‌توان در شعر مولانا کشف کرد»! خب، این سوال همیشه در ذهن من بود که چرا طیف مخاطبان مثنوی تا این اندازه گسترده است در حالی‌که شاعران دیگری هم همین معانی را آورده‌اند. او ادامه داد: دغدغه پژوهشگران مثنوی بیشتر این بوده که مولوی «چه می‌گوید» و اینکه «چگونه می‌گوید» به دلیل انبوه معانی بلندش پنهان مانده است. این رساله با عنوان «نقش تقابل در ساختار، بلاغت و زیبایی‌شناسی مثنوی» در پی یافتن یکی از این عناصر بلاغی- هنری و پنهانی‌های آن شکل گرفت. سپس دامنة بسامدی این کار را به دفتر اوّل و دوم مثنوی محدود کردیم تا گرفتار برخی عناوین بیانت‌ها و موضوعهای عظیم با حاصلی ناچیز نشویم.   در برابر استاد پورنامداریان نمی‌شود حرف بی‌اساس زد معرفت در رابطه با همکاری خود با دکتر تقی پورنامداریان به عنوان استاد راهنمای خود اظهار کرد: استاد راهنمای من بیش ازین در جامعه علمی شناخته شده هستند که نیاز باشد در موردشان چیزی بگویم. این خیلی مهم است که دانشجو بتواند با استاد راهنمایش در مباحثه‌ها هم نظر باشد منظورم این است که در برابر استاد پورنامداریان نمی‌شود حرف بی‌اساس زد و من کاملاً به این که باید هر حرفی مستند باشد معتقدم. ایشان سخت‌گیرند و به نظر من هم سهل‌گیری آفت پژوهش است. ایشان کمترین بخلی در ارائه دانش خود ندارند. معلم بودنشان به معنای واقعی ، مثال زدنی است.   معرفت درباره میزان و چگونگی دسترسی به منابع برای انجام پژوهش خود بیان کرد: منابع غیرفارسی گاه به سختی بدست می‌آمد، از میان آنها چند منبع عربی و یک انگلیسی بود که در نمایشگاه کتاب هم یافت نشد ولی به وسیله دوستی در عراق و دوستی در لندن تهیه کردم، به هر حال دیدن منابع چه سخت چه آسان ابتدایی‌ترین کار یک پژوهش است و خب حتما زحمت دارد. حتی برخی منابعی که زمان زیادی برای پیدا کردنش صرف کردم بعد متوجه شدم آنچه فکر می‌کردم نیست و استفاده‌ای در پایان نامه‌ام از آن نکردم اما دیدنش واجب بود. محقق باید به منابع کارش اِشراف داشته باشد.   این پژوهشگر در پاسخ به اینکه جایزه دکتر مجتبایی  و امثال آن تاثیرگذار است یا خیر؟ گفت: مگر می‌شود که بی اثر باشد! دانشجو وقتی می‌بیند داورانی متخصص کارش را میخوانند و با تعدادی کار دیگر مقایسه می‌کنند برایش خیلی غنیمت است. اینکه چرا جایزه مجتبایی، سوال بسیار خوبی است. در جایزه‌های قبلی شرکت نکرده بودم، به طور خاص این جایزه را انتخاب کردم به خاطر فراخوانی که استاد مجتبایی داده بودند و انگیزه‌های خودشان را عنوان کرده بودند و به خاطر جمعی که در کنار ایشان هستند. در حقیقت شرکت در جایزه استاد مجتبایی برای من در حکم یک وظیفه بود. شرکت در جایزه استاد مجتبایی برای من تعظیمی بود در برابر ایشان.    وی در انتها به برخی دستاوردهای پایان‌نامه خود اشاره کرد که به شرح زیر است: 1- یافتن هنرسازه‌ای در مثنوی که آن را «تقابل‌های همجوار» نامیدیم و نشان دادیم این هنرسازه علاوه بر جنبه نحوی و تأثیر زیبایی‌شناسانه توانسته در جهت القای غرض مولانا تأثیری روانشناسانه بر مخاطب ببخشد. 2-  مقایسه بینامتنی تقابل‌های مثنوی که نشان داد مولانا واژه‌های متقابل را در محور همنشینی به گونه‌ای قرار می‌دهد که با ایجاد سایه‌روشن‌های معنایی، دیگرعناصر بیت را پویا می‌سازد؛ در حالی که این تقابل‌ها در آثارِ همسانِ مثنوی، خنثی و غیرنقشمندند. 3- تهیه فرهنگ‌واره‌ای از تقابل‌های خاصّ مثنوی که تاکنون مغفول مانده بود. 4- تبیین برخی معانی دشوار با تأمل در تقابل‌های متن و انتخاب و ترجیح ضبط برتر نسخه‌ها با دقت در تقابل‌ها 5- فراهم آوردن الگوهای تقابلی مثنوی، به عنوان یک پدیده سبک‌شناسانه که ما را به اندیشه و شعر مولوی بیش از پیش نزدیک می‌کند.   ]]> ادبيات Sun, 21 Jan 2018 06:14:14 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longint/256836/شرکت-جایزه-استاد-مجتبایی-تعظیمی-برابر-ایشان راهنمای تقویت حافظه http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/256455/راهنمای-تقویت-حافظه به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از نیویورک‌تایمز- در دنیایی که به طور فزاینده‌‌ای تحت سلطه گوگل، اپل، فیس‌بوک و آمازون است، بسیار درباره حریم خصوصی می‌شنویم؛ اما آیا حافظه ما هم به همین اندازه آسیب‌پذیر نیست؟ حالا که دیگر تلفن‌های هوشمند ادامه حافظه‌ ما هستند و جواب همه‌چیز از اعمال ساده و پایه‌ای گرفته تا الگوریتم‌ها را از این دستگاه کوچک می‌خواهیم، باید بیش از پیش نگران حافظه خود باشیم. تنها در جولای گذشته ده‌ها کتاب درباره این موضوع و تاثیر تکنولوژی امروز بر حافظه نوشته شده است. اکثر کتاب‌های اخیر آثار غیرداستانی هستند که در ادامه به بررسی دو کتاب می‌پردازیم که هر دو توسط پزشکان نوشته شده‌اند: «نجات حافظه: مغزتان را شارژ کنید، حافظه‌تان را برگردانید و مهم‌‌ترین چیزها را به خاطر بسپارید» از دنیل جی.آمن که در نوامبر ۲۰۱۷ توسط انتشارات تیندل مومنتوم منتشر شده و «هفت قدم تا مدیریت حافظه: چه چیزی نرمال است، چه چیزی نیست و چه باید کرد» از اندرو ای.بادسون و مورین کی.اوکانر که انتشارت او.یو.پی در ماه آگوست گذشته منتشر کرده است. اولین چیزی که درباره این کتاب‌های تمرینی متوجه می‌شوید این است که اطلاعات را مدام تکرار می‌کنند تا اضطراب خواننده درباره سلامت ذهنش را به خودش نشان دهند. در بحث رژیم غذایی و ورزش، هر دو کتاب اتفاق نظر دارند. به طرز عجیبی هیچکدامشان از شما نمی‌خواهند که روی نیمکت دراز بکشید و حرکات عجیب و غریب یا دشوار انجام دهید. در عوض از شما می‌خواهند که هر روز یک تکه شکلات تلخ بخورید. وقتی نوبت به فعالیت‌های توصیه‌شده می‌رسد، آقای بادسون و خانم اوکانر می‌گویند «در حال حاضر شواهد کافی برای مفید بودن بازی‌های فکری برای مغز وجود ندارد.» به جایش شما را به یادگیری مهارت‌ها و اطلاعات جدید و اجتماعی بودن تشویق می‌کنند. به خاطر سپردن موارد به کمک حافظه تصویری نیز ازجمله روش‌هایی است که بسیار می‌تواند کمک‌کننده باشد. به شیوه مشابه، دکتر آمن شما را تشویق می‌کند تا حین انجام کارهای متفاوت از دست غیرغالب خود استفاده کنید. به علاوه توصیه می‌کند که هر روز ۱۵ دقیقه از وقت خود را صرف دعا یا مراقبه‌ عمیق کنید؛ چرا که با این کار قشر پیشانی فعال می‌شود.  در آخر با رعایت و دنبال کردن این موارد حتما متوجه تغییر در به خاطر سپردن بسیاری از موارد خواهید شد. ]]> جهان‌کتاب Sun, 21 Jan 2018 18:18:21 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/256455/راهنمای-تقویت-حافظه تاکید بر جایگاه کتاب و کتابخوانی وظیفه ملی است http://www.ibna.ir/fa/doc/shortint/256866/تاکید-جایگاه-کتاب-کتابخوانی-وظیفه-ملی سید‌مهدی صادقی، استاندار قم درباره وضعیت نشر و کتابفروشی‌های قم به خبرنگار خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) گفت: تاسیس کتابفروشی‌های بزرگ در قم اقدام جدید و قابل اعتنایی است. موفقیت مجموعه‌های بزرگ در جذب مخاطب نوجوان و جوان موثر است و به‌نظر می‌‌رسد که اگر این قشر به کتابخوانی توجه کنند، زمینه جذب بزرگسال نیز قراهم می‌شود؛ بنابراین همه مسئولان وظیفه دارند برای آشتی مردم با کتاب از صنعت نشر کتاب حمایت کنند.        این مقام مسئول درباره حمایت استانداری قم از ناشران ادامه داد: حمایت از ناشران در قالب ملی انجام می‌شود و تلاش داریم با انتقال مشکلات، درخواست‌ها و شناسایی موانع آسیب‌زننده که در گذشته وجود داشت، مشکلات ناشران برطرف شود. توجه به حمایت‌هایی که امکان تحقق آن وجود دارد می‌تواند در گسترش و تناوب فعالیت ناشران موثر باشد.   صادقی درباره مهم‌ترین مشکل ناشران قم افزود: شناسایی مشکلات حوزه نشر ابتدا باید از سوی ناشران انجام شود و آنچه به مسئولان مربوط می‌شود، ایجاد بستر‌ مناسب برای توجه به مقوله کتاب و کتابخوانی است. وی ادامه داد: ظهور شبکه‌های مجازی و سرگرمی‌های دیجیتال و گرایش قابل کاربران از‌جمله نوجوان و جوانان و حتی بزرگسالان به این فضاها، آسیب‌هایی را به همراه دارد که در آینده مشخص می‌شود. علاوه براین آسیب‌های توجه به این شبکه‌ها موجب بروز انواع بزه‌های اجتماعی شده در حالی‌که کتاب نه‌تنها آسیبی به همراه ندارد بلکه می‌تواند در ارتقا سطح فرهنگ و آگاهی کمک کند. استاندار قم اظهار کرد: تاکید بر جایگاه کتاب و کتابخوانی وظیفه ملی است. نسبت به تقویت جایگاه کتاب و کتابخوانی با توجه به فعالیت علاقه‌مندان، ناامید نیستیم.     استاندار قم با اشاره به اهمیت فعایت بخش خصوصی در حوزه نشر کتاب ادامه داد: هرچند در نگاه اول و با توجه به وضعیت کتابفروشی‌ها طی چند سال گذشته به‌ نظر نمی‌رسد که فعالیت در این حوزه به نتیجه برسد و سرمایه‌گذاری نتیجه‌بخش باشد؛ اما با امید به آینده و بهبود اوضاع، توفیق فعالیت در این حوزه بیشتر می‌شود. ]]> مدیریت‌کتاب Sun, 21 Jan 2018 05:31:21 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shortint/256866/تاکید-جایگاه-کتاب-کتابخوانی-وظیفه-ملی سوزان سانتاگ: بورخس به ما آموخت کتاب راهی برای رسیدن به انسانیت است http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/256881/سوزان-سانتاگ-بورخس-آموخت-کتاب-راهی-رسیدن-انسانیت به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به‌نقل از لیت هاب، سوزان سانتاگ یکی از دوست‌داران خورخه لوئیس بورخس، نویسنده آرژانتینی بود. حالا دیگر نه سانتاگ و نه بورخس زنده هستند اما به‌زعم صاحب‌نظران، دنیای ادبیات به این دو مدیون است.   نامه سانتاگ به بورخس اولین بار در مجموعه مقالات سانتاگ در سال 2001 منتشر شده است. نامه‌ای که نویسنده آمریکایی ده سال پس از مرگ بورخس و در سال 1996 نگاشته بود و خواندنش در سالگرد تولد 85 سالگی سانتاگ خالی از لطف نیست:   «بورخس عزیز! از آنجا که ادبیات تو بسیار ماندگار است نوشتن نامه‌ای برایت اصلا عجیب نیست. ده سال است در میان ما نیستی. 10 سال! بی‌شک نامِ ادبی شایسته‌ای هستی و سزاوار ماندگار شدن. تو زاییده فرهنگ دوره خود بودی اما خیلی خوب می‌دانستی چطور فرهنگ زمانه خود را تعالی ببخشی. تو نسبت به دیگر نویسندگان بسیار فروتن بودی و قطعا از دیگران هنرمندتر. این موضوع مربوط به روح بزرگ تو است. سپس برای مدتی طولانی در میان ما زندگی کردی و چنان هنرمندانه خود را از جامعه جدا کردی که توانستی به دوره‌های دیگر سفر کنی. حسی از زمان داشتی که تو را از دیگران متمایز می‌کرد. ایده‌های معمولی از زمان گذشته، حال، و آینده در نگاه تو بسیار پیش‌وپاافتاده بود. دوست داشتی بگویی هر لحظه از زمان بخشی از گذشته و آینده را در خود جای داده است و جمله‌ای از شاعر انگلیسی روبرت براونینگ نقل می‌کردی که «زمان حال همان لحظه‌ای است که آینده وارد گذشته می‌شود.» همین رفتار تو هم نشانه تواضع زیادت بود زیرا دوست‌ داشتی به دنبال عقاید خود در دیگر نویسندگان باشی.   تواضع زیادت در نتیجه اطمینان از اهمیت حضورت بود. تو کاشف لذات جدید بودی. بدبینی عمیق تو آزاردهنده بود اما منبع الهام من می‌شد. آرامش و اعتلای نفسی که در تو پدیدار شده بود مثال‌زدنی است. به ما نشان دادی نیاز نیست غمگین باشیم حتی وقتی دلیل غم‌مان را می‌دانیم. جایی نوشته بودی هر نویسنده و هر آدمی باید بداند که هر اتفاقی برایش رخ می‌دهد دلیلی دارد. (سؤال مصاحبه‌کننده درباره نابینایی‌ات بود.)   خود تو دلیل مهمی برای همه نویسندگان بودی. در سال 1982 و چهار سال قبل از مرگت در مصاحبه‌ای گفتم «هیچ نویسنده‌ای در حال حاضر بیشتر از بورخس اهمیت ندارد. بسیاری از مردم معتقدند بورخس نویسنده بزرگی است و بیشتر نویسندگان موفق امروز از او درس گرفتند.» هنوز هم این موضوع حقیقت دارد. هنوز از تو یاد می‌گیریم. هنوز راه تو را ادامه می‌دهیم. تو به مردم راهی جدید برای تخیل‌کردن آموختی و به ما یادآوری کردی به ادبیات بدهکاریم. به ما گفتی حضور خودمان را به ادبیات بدهکاریم. اگر کتاب‌ها از بین ببرند بشر هم نابود می‌شود. مطمئنم حق با تو است. کتاب نه تنها رویاهای ما را ارائه می‌دهد بلکه خاطراتمان را نشان می‌دهند. به ما یاد می‌دهند وجود خود را اعتلا ببخشیم. بعضی‌ها کتابخوانی را به عنوان راه فرار برمی‌گزینند. راهی برای فرار از زندگی واقعی و رفتن به دنیای تخیل و کتاب. کتاب راهی برای رسیدن به انسانیت است.   متاسفم باید به تو بگویم که در دنیای امروز کتاب‌ها گونه‌ای در خطر هستند. منظور من از کتاب شرایط کتابخوانی است که ادبیات را ممکن می‌سازد. وقتی با متنی ارتباط برقرار می‌کنیم کلمات بخشی از واقعیت زندگی‌مان می‌شوند. آینده‌ای که نویدش را به ما داده‌اند اما امروز رو به احتضار است.   این روزها کتاب‌ها را نمی‌سوزانند. وحشی‌ها نیازی نمی‌بینند کتاب‌ها را نابود کنند. بورخس عزیز دوست دارم بدانی که پس از گله‌کردن رضایتی در من حاصل نمی‌شود. اما هیچ‌کس را بهتر از تو نمی‌شناسم که بتوانم درباره کتاب با او سخن بگویم. دلمان برایت تنگ شده است. دلمان برایت تنگ است. هم‌چنان در افکار مردم تأثیرگزاری. قرن 21 روح ما را به شکلی جدید مورد آزمایش قرار می‌دهد اما بدان که هیچ‌وقت تو را از یاد نمی‌بریم و کتابخوانی را ترک نمی‌کنیم.» ]]> جهان‌کتاب Sun, 21 Jan 2018 07:11:42 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/256881/سوزان-سانتاگ-بورخس-آموخت-کتاب-راهی-رسیدن-انسانیت ​فریبا وفی در آلمان درباره ادبیات صحبت می‌کند http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/256898/فریبا-وفی-آلمان-درباره-ادبیات-صحبت-می-کند به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) انتشارات آلمانی سوژه که ناشر رمان «ترلان» نوشته فریبا وفی است در خبری اعلام کرده که این نشست روز شنبه 27 ژانویه (7 بهمن) ساعت 18 به وقت محلی در سالن مطالعه خانه ادبیات فرانکفورت برگزار می‌شود.   فریبا وفی قرار است در نشست بنیاد لیتپروم همراه سه نویسنده زن دیگر از کشورهای کنیا، آرژانتین و اندونزی درباره مفهوم زنانه‌گی در ادبیات صحبت کند. نویسنده‌هایی که قرار است در این نشست شرکت کنند به ترتیب ملیت‌شان عبارتند از: Yvonne Adhiambo Owuor، Claudia Pineiro و Laksmi Pamuntjak   برگزارکننده این نشست بنیاد لیتپروم است که هر سال جایزه‌ای را به نام «لیبراتور» از طریق رأی خوانندگان به رمان‌ها اهداء می‌کند. جایزه‌ سال 2017 این بنیاد به فریبا وفی برای رمان «ترلان» رسید که 16 سال پیش در ایران منتشر شده بود.   رمان «ترلان» سال 2015 میلادی با ترجمه‌ی یوتا هیمل‌رایش به زبان آلمانی ترجمه شده بود. وفی از بین ده نامزدی انتخاب شد که از کشورهای مختلف بودند و نام‌شان برای حدود سه هفته در وب‌سایت بنیاد لیتپروم درج شده بود و مسئولان این بنیاد از خوانندگان ادبیات خواسته بودند به نویسنده‌ا‌ی که اثرش را در یک سال گذشته خوانده‌اند رأی بدهند.   فریبا وفی متولد ۱۳۴۱ در شهر تبریز است و تاکنون آثار متعددی از او منتشر شده که در ایران جزو آثار پرفروش به شمار می‌روند و برخی از آنها نیز به زبان‌های اروپایی ترجمه شده‌اند. «ترلان» که دومین رمان وفی به شمار می‌رود داستان دو دختر به نام‌های ترلان و رعنا است که تصميم مي‌گيرند پاسبان شوند و برای رسیدن به هدف‌شان به تهران مي‌آيند و پس از گذراندن دوره‌ي آموزشي سخت به آرزوشان می‌رسند.   ارزش جایزه ادبی «لیبراتور» سه هزار یورو بود و همزمان با برگزاری نمایشگاه کتاب فرانکفورت به فریبا وفی اهدا شد. سابقه‌ی اهدای جایزه‌ی ادبی بنیاد لیتپروم به سال 1987 برمی‌گردد و برندگانش عمدتاً نویسندگانی از کشورهای آسیایی، آفریقایی، عرب و آمریکایی لاتین است.   برنده‌ی سال 2016 این جایزه نویسنده‌ای از اندونزی بود که به خاطر رمانی با عنوان «برای همه‌ی رنگ‌های قرمز» انتخاب شده بود. از سال 2012 ساز و کار اهدای جایزه‌ی ادبی لیبراتور تغییر کرد و نویسندگان به جای رأی هیئت داوران با رأی مستقیم مخاطبان انتخاب شده‌اند.   بنیاد لیتپروم که یک مؤسسه ادبی غیردولتی به شمار می‌رود معمولاً آثار ادبی کشورهای آفریقایی، آسیایی و آمریکای لاتین را برای ترجمه به زبان آلمانی رصد می‌کند و تلاش می‌کند نویسندگان این کشورها را از راه گفت‌وگو و نشست‌های ادبی به جامعه آلمانی‌زبان معرفی کند. ]]> جهان‌کتاب Sun, 21 Jan 2018 11:22:33 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/256898/فریبا-وفی-آلمان-درباره-ادبیات-صحبت-می-کند کتاب‌های طرح کتاب‌خوان بهمن ماه معرفی شد http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/256912/کتاب-های-طرح-کتاب-خوان-بهمن-ماه-معرفی به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)، به نقل از پایگاه اطلاع‌رسانی نهاد کتابخانه‌های عمومی کشور، همزمان با فرارسیدن دومین ماه از فصل زمستان، طرح کتاب‌خوان بهمن ماه با معرفی ۴ اثر در حوزه‌های کودک، خانواده و انقلاب اسلامی ارائه شد که بر این اساس کتاب‌های «من نبودم دستم بود» نوشته لعیا اعتمادی از نشر جمال، «خانواده موفق» نوشته زهرا رحیمی یگانه از نشر حدیث راه عشق، «لحظه‌های انقلاب» نوشته محمود گلابدره‌یی از نشر معارف و «سه شهید» نوشته حمید داوودآبادی از موسسه شهید حاج احمد کاظمی، به علاقه‌مندان مطالعه و کتابخوانی معرفی شد.     کتاب«سه شهید» (گفت و گویی صریح با همسران سه شهید شاخص انقلاب) نوشته حمید داوود آبادی از سوی انتشارات موسسه شهید حاج احمد کاظمی در 2409 صفحه منتشر شده است.   پیروزی انقلاب اسلامی علاوه بر ایجاد تحولات گسترده در ایران، موجب تغییرات اساسی در بسیاری از کشورهای جهان شد. این انقلاب مردمی عظیم، معادلات از پیش‌نوشته‌شده مستکبران را به نفع مستضعفان تغییر داد و موج بلند دریای مواجش، هیمنه جعلی استکبار جهانی را در هم شکست.   «سه شهید» خاطراتی بکر و کمترشنیده‌شده از سه فرزند برومند ایران سربلند را به‌زیبایی و با قلمی شیوا و متنی منسجم برای ما روایت می‌کند. این کتاب مستند تاریخی، آن‌قدر دل‌نشین و صمیمی به رشته تحریر در آمده، که بعید به نظر می‌رسد مخاطب پس از خواندن زندگی نخستین شهید گران‌قدر از این «سه‌ شهید» ِ والامقام (شهید طیب حاج رضایی) بی‌آنکه ماجرای زندگی دوشهید عزیز دیگر (سید علی اندرزگو و محمدعلی رجایی) را تا آخرین کلمات بخواند، کتاب را بر زمین بگذارد.   بیان حقایق ناب و کمتر در دسترسِ تاریخی و معرّفی جامع شخصیت‌های ناشناخته و اثرگذار در پاورقی‌های موثق و پی‌درپی این اثر، وجه تمایز «سه شهید» از کتاب‌های مشابه به شمار می‌رود.   مصاحبه با افراد حقیقی (نزدیکان و خانواده سه شهید بزرگوار) شاخص اطمینان‌بخشی است که علاوه بر ارزش‌بخشی به صحت گفتار نویسنده، ما را با سبک زندگی آن بزرگواران از نزدیک و به دور از کلیشه‌های تکراری مرسوم آشنا می‌سازد؛ همچنین مطالعه این کتاب ما را با  قدم‌های استوار طیب، عَیّارِ با ایمانِ دهه ۳۰ و ۴۰ خیابان‌های تهران، دست‌فروشیِ مسئولانه نوجوانی بی‌ادعا و بزرگ (که بعدها رئیس جمهور ایران اسلامی شد) و ‌لحظه‌های اضطراب‌انگیز تعقیب و گریز چریک قهرمان انقلابی، مأنوس و همراه می‌کند.   کتاب«لحظه‌های انقلاب» به قلم محمود گلاب‌دره‌ای به رشته تحریر درآمده است این کتاب از سوی نشر معارف در 456 صفحه منتشر شده است   «لحظه‌های انقلاب» گزارشی دقیق و منطبق بر واقعیت از لحظه‌های ناب و سرنوشت‌ساز مبارزات مردم ایران برای پیروزی انقلاب اسلامی در واپسین روزهای رژیم شاهنشاهی است و به‌زیبایی نقش جوانان و قشرهای مختلف جامعه به‌خصوص دانشجویان را در شکل‌گیری انقلاب نشان می‌دهد. قهرمان اصلی این کتاب، مردم مؤمن و انقلابی ایران هستند و انقلاب اسلامی حاصل انتخاب آگاهانه و نتیجه وحدت کلمه ایشان است.   محمود گلابدره‌ای  با رعایت امانت‌داری و نزدیک کردن متن به زبان گیرا و جذّابِ روایی، ماجراهای این کتاب را در قالب داستانی اجتماعی از دوران پرشور و شعور انقلاب اسلامی روایت می‌کند؛ روایتی که با خواندن آن، مخاطبان حاضر در آن دوران، صداقت نویسنده و واقعی بودن وقایع را حس کرده و نسل سوم و چهارم انقلاب، می‌توانند به‌راحتی با متن و رخدادهای آن مأنوس شوند.   شهید دکتر مفتح درباره کتاب«لحظه‌های انقلاب» گفته است: با مطالعه مختصری از قسمت‌های کتاب لحظه‌های انقلاب، محتوا را غنی، عبارات را جالب و زیبا یافتم. نویسنده سعی کرده تا آن جا که خود ناظر عینی حوادث بوده، وقایع انقلاب را نقل کند. در قسمت‌هایی که دیدم، امانت و صداقت نویسنده متجلی بود. محمود گلابدره‌ای، نویسنده‌ این اثر نیز درباره کتابش گفته است: «من تا روز ۲۲ بهمن سال ۵۷ دوشادوش مردم در راه پیروزی انقلاب به رهبری امام‌(ره) می‌دویدم و در همان ایام، رمان لحظه‌های انقلاب را نوشتم که حاصل تب و تاب همان روزها بود.   «من نبودم دستم بود» اثری از لعیا اعتمادی است که از سوی نسیم بهاری تصویرگری شده است و توسط انتشارات جمال در 28 صفحه به چاپ رسیده است.   شاید شما هم با این موقعیت برخورد کرده باشید که کودک شما اشتباهی مرتکب شود و آن را انکار کند تا از مسئولیت کاری که انجام داده شانه خالی کند. ممکن است کودک در این موقعیّت، حتّی به دروغ هم متوسّل شود و کار بدش را به گردن دیگری یا شخصیت‌های خیالیِ ساخته‌وپرداخته ذهن کوچکش بیندازد. خیلی از مواقع پدران، مادران و مربّیان، نمی‌دانند در برابر این کودکان، باید چه رفتاری داشته باشند.   حقیقت این است که کودک انسان است و او هم مانند همه انسان‌ها اشتباه می‌کند و دوست دارد اشتباه‌هایش را جبران کند. شما با اشتباه کودکتان چگونه برخورد می‌کنید؟ آیا به فرزندتان اجازه مواجهه با اشتباهاتش را می‌دهید و به او کمک می‌کنید خطاهای کودکانه‌اش را جبران و حس شیرین بخشوده شدن را تجربه کند؟   «من نبودم دستم بود» داستان صبا، دخترِ کوچولو و مهربانی است که گاهی اشتباه می‌کند؛ ولی دست‌هایش را مقصّر اشتباهاتش می‌داند و هربار که کار بدی انجام می‌دهد، دست‌هایش را شماتت و سرزنش می‌کند.   نویسنده در این کتاب تلاش دارد به شیوه غیرمستقیم و با ایجاد تفکّر انتقادی در کودکان (با خواندن و قضاوتِ رفتارهای صبا کوچولو)، قدرت استدلال کودک را تقویت کند تا او بتواند پیش از انجام کار ناشایست نتیجه کارش را درک کرده از انجام آن خودداری کند. کسب مهارت رفتاری خودکنترلی و شناخت مسئولیت در برابر رفتار و اعمال، ‌ دیگر اثر آموزشی مطالعه این کتاب برای کودکان است. «خانواده موفق»(راهکارهای دستیابی به یک خانواده متعادل) از سوی زهرا رحیمی یگانه به رشته تحریر درآمده است. این کتاب توسط نشر حدیث راه عشق در 214 صفحه روانه بازار نشر شده است. حتماً شما هم شنیده‌اید که می‌گویند ازدواج به هندوانه دربسته می‌ماند و تا وارد زندگی زناشویی و با همسرت هم‌سقف و همراه نشوی از نتیجه انتخابت آگاه نخواهی شد.   به نظر شما این موضوع نگران‌کننده نیست؟ پس جوانان چگونه می‌توانند در خصوص مهم‌ترین انتخاب زندگی‌شان درست تصمیم بگیرند و باقی عمرشان را در حسرت انتخاب نادرست خود تباه نسازند؟   ما به این موضوع اعتقاد نداریم و معتقدیم راه‌های خوبی برای آشنایی پیش از ازدواج با منش، اعتقادات و رفتارهای همسر وجود دارد که می‌تواند جوانان را تا حد زیادی از عواقب انتخاب جبران‌ناپذیر همسر نامناسب برهاند، مطالعه کتاب کاربردی و ارزشمند  «خانواده موفق» یکی از این راهکارهاست.   به عنوان نمونه، معروف است که در جلسه خواستگاری سؤال‌هایی معمولاً کلیشه‌ای پرسیده می‌شود که پاسخش چندان واقعیت‌های شخصیت طرف مقابل را نمایان نمی کند، اما در این کتاب شما با سؤال‌هایی آشنا می‌شوید که در صورت پرسیدن از طرف مقابل، پاسخی دریافت خواهید کرد که تا حد زیادی می‌تواند ابعاد شخصیتی طرف مقابل را برایتان آشکار کند.   همچنین این کتاب در خصوص مسائل بعد از پیوند مبارک ازدواج نیز مباحث بسیار ارزشمندی دارد و زوج‌های جوان را پس از ازدواج رها نکرده و تلاش دارد، در حل شایع‌ترین مشکلات و مسائل زندگی زناشویی، همسران را راهنمایی کرده و به ایشان راه‌کارهای مفیدی برای حل مسئله ارائه دهد.   این اثر ارزشمند که از سوی ناشر تخصصی مسائل خانواده (حدیث راه عشق) و با تلاش گروه‌ پژوهشی مجرّب در حوزه ازدواج تدوین شده است، مباحث خود را از انگیزه‌های ازدواج تا باورهای الزامی پیش از ازدواج و معیارهای اتنخاب همسر، چگونگی صحیح سپری کردن دوران عقد آغاز می‌کند و بعد از بیان مطالبی در خصوص بایسته‌های یک خانواده موفق، به طرح مسائل متداول و مشکلات شایع زوج‌ها از جمله مشکلاتی مانند کم‌حرفی یا پرحرفی همسر، ایجاد محدودیت‌ها بر اثر ازدواج، لجبازی و خشم همسر، چگونگی ارتباط با خانواده همسر، مسائل اقتصادی خانواده و... می‌پردازد و در مجموع با آموزش مطالب مفید و کاربردی پیش و پس از ازدواج، مخاطب را با بایدها و نبایدها در موضوع ازدواج و حفظ بنیاد گرانقدر خانواده آشنا می‌کند. ]]> مدیریت‌کتاب Sun, 21 Jan 2018 13:37:35 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/256912/کتاب-های-طرح-کتاب-خوان-بهمن-ماه-معرفی دبیر جشنواره کتاب برتر کودک مهمان «رادیو کتاب» شد http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/256914/دبیر-جشنواره-کتاب-برتر-کودک-مهمان-رادیو نیلوفر زندیان، مدیر گروه کتاب رادیو فرهنگ، در گفت‌و‌گو با خبرنگار خبرگزاری کتاب ایران‌(ایبنا) درباره برنامه‌های امروز(یکشنبه اول بهمن‌ماه) «رادیو کتاب» بیان کرد: با حضور حسین شیخ‌الاسلامی «فیلسوف بچه‌های امروز»، علاقه‌ کودکان به کتابخوانی، معرفی و نقد جدید‌ترین کتاب‌های داخلی و خارجی ادبیات کودک اجرا می‌شود.      به گفته  این فعال حوزه فرهنگ، اخبار تازه‌های نشر کودک و نوجوان از زبان گوینده کودک رادیو، تینا جباری شنیده می‌شود. کتاب «سار کوچولو نمی‌تواند پرواز کند» که از سوی نشر آفرینگان منتشر شده در بخش «با هم کتاب بخوانیم» روایت می‌شود.     زندیان محبوبه نجف‌‌خانی، مترجم کودک و نوجوان را مهمان بخش گفت‌و‌گوی  امروز رادیو کتاب معرفی کرد و ادامه داد: زهره حسین‌زادگان، مدیر نشر آفرینگان، مهمان تلفنی رایدو کتاب امروز است؛ عاطفه سلیانی، در بخش گزارش کارگاه  شورای کتاب کودک، درباره «آثار دانش اجتماعی  در ادبیات کودک و نوجوان» صحبت می‌کند و آخرین مهمان تلفنی امروز رادیو کتاب نیز قدرت‌الله نیکبخت، دبیر جشنواره کتاب برتر کودک است. ]]> مدیریت‌کتاب Sun, 21 Jan 2018 13:39:16 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/256914/دبیر-جشنواره-کتاب-برتر-کودک-مهمان-رادیو هیات مدیره انجمن ناشران و کتابفروشان فارس انتخاب می‌شوند http://www.ibna.ir/fa/doc/shortint/256883/هیات-مدیره-انجمن-ناشران-کتابفروشان-فارس-انتخاب-می-شوند جواد کاظمی در گفت‌وگو با خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، با اشاره به فعالیت شش ماه انجمن ناشران و کتابفروشان فارس، عنوان کرد: این انجمن در طول شش ماه گذشته با بهره‌گیری از پتانسیل و ظرفیت ناشران استانی، همچنین توانمندی‌های صنعت نشر فارس، اقدامات مختلفی مانند برگزاری نمایشگاه استانی فارس را دنبال کرده است.   وی ادامه داد: به دنبال درخواست اعضا، در حال آماده سازی مراحل اولیه انتخابات انجمن ناشران و کتابفروشان فارس هستیم تا از میان فعالان و اصحاب نشر، جمعی از ناشران ب عنوان هیات مدیره انجمن فعالیت‌ها و کارهای این مجموعه را دنبال کنند.   کاظمی با بیان اینکه در شیراز حدود 100 ناشر فعال و 100 ناشر غیرفعال حضور دارند، گفت: در بررسی‌های اولیه به این نتیجه رسیدیم که شهرستان‌های استان فارس نیز حدود 16 ناشر فعال هستند و در تلاشیم این ناشران نیز در انجمن حضور داشته باشند.   وی با اشاره به فعالیت 85 کتابفروش در شهر شیراز نیز، توضیح داد: به دلیل نبود اتحادیه و صنف مجزا، تا پیش از این کتابفروشان در صنف لوازم التحریرفروش‌ها عضویت داشتند اما در تلاش هستیم که کتابفروشان نیز به عنوان یکی از رسته‌های اصلی حوزه نشر در انجمن عضویت داشته باشند.   کاظمی همچنین از فعالیت 10 کتابفروش در شهرستان‌های استان فارس خبر داد و گفت: ظرفیت‌های بسیار خوبی در بخش کتابفروشی های فارس وجود دارد و می توانیم با بهره‌گیری از این ظرفیت‌ها، زمینه رشد فرهنگ مطالعه و کتابخوانی را در استان خود فراهم کنیم.   مدیر انجمن ناشران و کتابفروشان فارس با بیان اینکه در اساسنامه فعلی انجمن، فعالیت اعضای هیات مدیره یکساله پیش‌بینی شده است، تاکید کرد: در روز برگزاری انتخابات، مجمع عمومی با حضور اعضای انجمن برگزار خواهیم کرد و در آن در یکساله یا دو ساله بودن فعالیت هیات مدیره را به تصویب می‌رسانیم. ]]> مدیریت‌کتاب Sun, 21 Jan 2018 11:21:56 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shortint/256883/هیات-مدیره-انجمن-ناشران-کتابفروشان-فارس-انتخاب-می-شوند طاعون نویسندگی علاج ندارد http://www.ibna.ir/fa/doc/report/256941/طاعون-نویسندگی-علاج-ندارد به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، عصر روز گذشته، یکشنبه اول بهمن‌ماه 1396 جشن تاسیس انجمن صنفی کارگری داستان‌نویسان تهران در خانه هنرمندان برگزار شد. در ابتدای جلسه احمد پوری، رئیس هیئت مدیره انجمن، شعری از مارینا تسو تایوا از شاعران بزرگ روسیه خواند و گفت: ما هم مانند ورق‌های بازی هستیم که این‌سو و آن‌سو پراکنده‌ایم. یکجا جمع‌شدن برای ما ضرورت بود. انجام کار در جمع‌شدن ما امکان‌پذیر است. گذشت آن دورانی که می‌گفتند نویسنده‌ها را باید در کافه‌ها و پاتوق‌هایشان پیدا کرد.   در ادامه محمدحسن شهسواری، نائب رئیس انجمن، از شرایط عضویت و نحوه تشکیل صنف سخن گفت و توضیح داد: عنوان کارگری یک عنوان حقوقی است و جای تعجب دارد کسانی که چپ هستند بیشترین اعتراض را  به این کلمه داشته‌اند. انجمن صنفی تدوین‌گران، ویراستاران، مترجمان، فیلمنامه‌نویسان و معلمان هم انجمن صنفی کارگری هستند. در نتیجه پی‌گیری‌ها و تلاشی که انجام شد با تأیید وزارت کار در 14 تیرماه مقدمات انجام این کار فراهم شد. اندکی بعد خبر درگذشت کوروش اسدی خاطر ما را مکدر کرد و سپس دوستانی که ما را به حکومتی‌بودن متهم کردند و گفتند که ما برای این به‌وجود آمده‌ایم که مقابل کانون نویسندگان باشیم. ما به همه پیشکسوتان کانون نویسندگان احترام می‌گذاریم.  انجمن ما با کانون نویسندگان تفاوت دارد. ما انجمن داستان‌نویسان هستیم به غیر از داستان‌نویس کسی نمی‌تواند عضو انجمن ما باشد اما کانون نویسندگان شرایط عضویت‌اش فرق می‌کند و شامل چاپ کتاب در هر زمینه و حتی ترجمه می‌شود. ما مسائل صنفی داستان‌نویسان را براساس اساسنامه‌مان پیگیری می‌کنیم. احمد پوری، کامران محمدی و محمدحسن شهسواری نویسنده «میم عزیز» ادامه داد: جای تأسف است که بیشترین مخالفت را با ما بنیاد ادبیات داستانی انجام داد که باید بزرگ‌ترین حامی ما می‌بود. مطالبی نوشتند  که در مشرق‌نیوز  منتشر شد و بعد هم در کیهان. اتفاقی که باید در 10 روز انجام می‌گرفت چند ماه طول کشید و نهایتا در 13 آذر 1396 مجوز آن صادر شد.  اما ما هم در این مدت بیکار ننشستیم و جلسات‌مان را برگزار و اعضای کمیته‌ها را مشخص کردیم. مهم‌ترین اهداف ما به این شرح است؛ در درجه اول گرفتن جای ثابتی که در شأن نویسندگان باشد. هدف بعدی ما بیمه نویسندگان و کمک به اعضاست. هدف سوم ما هم یک هدف نرم‌افزاری و پیوستن به کپی‌رایت است. همه ما می‌دانیم که ادبیات ترجمه چه ضربه‌ای به ما می‌زند. بزرگ‌ترین مخالفان ما هم ناشران دانشگاهی هستند که با ورود به کپی‌رایت ضرر می‌کنند. از اهداف دیگر ما جذب کمک‌های مالی برای انجمن است. مسائل بیمه نویسندگان هم به‌راحتی قابل حل است  و هدف ما از تشکیل این انجمن این است که شأن نویسنده را در این مملکت بالا بیاوریم.   در ادامه محمد حسینی، عضو هیئت مدیره انجمن، از لزوم ایجاد این انجمن صحبت کرد: در مملکت ما هیچ‌گاه امکان انتقال تجربه از نسلی به نسل دیگر هرگز وجود نداشته است. اگر ساختمانی باشد که صورت‌جلسه‌ها در آن حفظ شود امکان انتقال آن‌ها از نسلی به نسل دیگر فراهم می‌شود.   وی در ادامه درباره لزوم پیگیری کتاب‌های الکترونیک و گویا و احقاق حق نویسندگان از این انتشارات صحبت کرد.  در ادامه جلسه پرسش و پاسخ برگزار شد و هاشم اکبریانی نویسنده به اعضای انجمن توصیه کرد که درگیر کارهای اجرایی شوند و برنامه‌ای چیده شود تا اعضا بتوانند در این فعالیت‌ها شرکت کنند.   سپس لادن نیکنام، شاعر و نویسنده از عملکرد هر کمیته به‌صورت جداگانه سوال کرد و محمد حسینی به شرح وظایف کمیته‌ها پرداخت. لیلی فرهاد‌پور، نویسنده، روزنامه‌نگار و مدیر موسسه آپ‌آرتمان از اختصاص سالن در این موسسه برای جلسات انجمن صنفی خبر داد و مراتب همکاری خود را به این انجمن اعلام کرد. وی در ادامه روی پرداخت حق عضویت اعضا تأکید کرد. در ادامه جلسه فرهاد حسن‌زاده، نویسنده کودک و نوجوان و عضو هیئت‌مدیره انجمن کودک و نوجوان تأکید کرد: امکاناتی وجود دارد که حق ماست و بدون آنکه محکوم به چیزی بشویم باید آن را به‌دست بیاوریم. طرح‌های درآمدزا می‌تواند به استقلال انجمن کمک شایانی کند.   سپس کاوه فولادی‌نسب، نویسنده و مترجم بر لزوم اجرای آئین‌نامه تأکید کرد و گفت: باید وظیفه کمیته‌ها به طور کامل مشخص شود و وظیفه دولت هم این میان تسهیل‌گری و حق ماست تا از امکاناتی که وجود دارد برخوردار شویم تا بتوانیم به توسعه رفتار حرفه‌ای و صنفی کمک کنیم. جمال میرصادقی، کاوه فولادی‌نسب، لادن نیکنام و انسیه ملکان در ادامه جلسه کامران محمدی، سخنگوی انجمن صنفی از طرح‌های پژوهشی سخن گفت و درباره برگزاری جلسات در خانه هنرمندان توضیح داد: عضو خانه هنرمندان شدن می‌تواند مقدمه پیداکردن مکان خاصی باشد چرا که در ساختمان مرکزی خانه هنرمندان هر انجمن صنفی واحد خاص خود را دارد و این شانس وجود دارد تا انجمن ما هم صاحب واحد خاص خود شود.    مهدی افروزمنش، خزانه‌دار انجمن صنفی درباره لزوم پرداخت حق عضویت تاکید کرد و درباره حضور مستمر اعضا گفت: حضور و فعالیت مایه تداوم صنف است و باعث به‌دست‌آوردن و ساختن امکانات می‌شود. با حضور مستمر خود می‌توانیم هیئت‌مدیره را هم رصد کنیم و برکارهایشان نظارت داشته باشیم.   در انتهای جلسه جمال میرصادقی خطاب به اعضای حاضر در جلسه گفت: من از طاعون نویسندگی صحبت می‌کنم این طاعونی است که علاج ندارد. طاعون نویسندگی زمانی به‌وجود می‌آید که نویسنده وابسته باشد اگر نویسنده وابسته باشد طاعون به جانش می‌افتد. داستان‌نویسی ریشه در خود آدم دارد. داستان باید انسان‌محور باشد. وی افزود: سیستم‌های ایدئولوژیکی مذهبی چه راست و چه چپ، انسان را به‌صورت قالبی می‌خواهند. اما خواننده می‌خواهد در آثار نویسنده خودش را بشناسد. پیوستن به ایدئولوژی انسان را جوانمرگ می‌کند و جسم انسان از بین می‌برد.  شما ببینید که آن زمان شوروی چقدر نویسنده داشت. اما پس از فروپاشی شوروی دیگر مانند سابق نشد. اگر نویسنده بخواهد خود وجودی‌اش باقی بماند باید از وابستگی دور باشد.  داستان‌نویسی ریشه در خود آدم دارد. از وابستگی‌ کار سالمی به‌وجود نمی‌آید. آرزویم این است که این انجمن روی پای خودش بایستد و اینکه همیشه متکی به خودتان باشید.   ]]> ادبيات Mon, 22 Jan 2018 09:27:12 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/report/256941/طاعون-نویسندگی-علاج-ندارد رمانی که لاهیری آن را شاهکاری بی چون و چرا وصف می‌کند http://www.ibna.ir/fa/doc/book/256878/رمانی-لاهیری-شاهکاری-بی-چون-چرا-وصف-می-کند به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)، رمان «دوست باهوش من» نوشته اِلنا فرانته ترجمه سودابه قیصری به تازگی در نشر ثالث منتشر شده است. النا فرانته، نام مستعار نویسنده‌ای است که تمایلی به فعالیت به صورت آشکار ندارد. نام او در فهرست 100 چهره تاثیر گذار قرن مجله تایم قرار گرفت و آثارش تاکنون به زبان های زنده دنیا ترجمه شده است. از النا فرانته، به عنوان پرفروش‌ترین و محبوب‌ترین نویسندگان امروز ایتالیا و جهان یاد می‌کنند. دوست باهوش من جلد اول از چهارگانه سری ناپل نوشته این نویسنده است. سودابه قیصری در گفت‌و‌گو با خبرنگار ایبنا خبر از تصمیم خود برای ترجمه جلدهای بعدی این مجموعه رمان داد. قیصری همچنین گفت: شخصیت نویسنده جذابیت کتاب هایش را دو چندان می کند. نویسنده‌ای که به رغم پرفروش بودن کتاب‌هایش در سراسر دنیا حاضر نیست, عیان شود و معتقد است کارش را با نوشتن تمام کرده و خودش و ظاهرش نباید تاثیری بر نظر خواننده داشته باشند. خود داستان راهش را پیدا می کند. این مترجم ادامه داد: مجموعه داستان‌های ناپل از طریق روایت زندگی دو دوست, تمامی حوادث و اتفاقات سیاسی, اجتماعی و اقتصادی ایتالیا طی شصت سال را به خواننده عرضه می‌کند. و چهره  ایتالیا و فرهنگ ایتالیایی بویژه ناپل را در دوران رویداد داستان معرفی می‌کند. از رمان «دوست باهوش من» نمایشی در تاتر رز انگلستان روی صحنه رفته است و سریالی هم بر اساس آن در حال ساخت است که قرار است 2018 پخش آن شروع شود. این سریال را  HBO می‌سازد. نمایی از تئاتری که بر اساس رمان «دوست باهوش من» روی صحنه رفته است  فرانته در  رمان مسحورکننده «دوست باهوش من»، دوستی‌ای را تصویر می‌کند که عمری به داراز می‌کشد. از طریق زندگی این دو دوست، نویسنده با چیره‌دستی داستان تغییر تدریجی محله و شهر و کشور را نیز روایت می‌کند. فرانته با تصویر صادقانه خشونت، عشق و اعتماد جاری در زندگی ثابت می‌کند از مهم‌ترین داستان‌نویس معاصر ایتالیاست. لس‌آنجلس تایمز در وصف این رمان می‌نویسد: گیرا، غریزی و بی‌واسطه... آزمون جذاب قدرت... جومپا لاهیری نیز آن را چنین توصیف می‌کند:شاهکاری بی‌چون و چرا... با دست گرفتنش نمی‌خواستم هیچ‌کاری انجام دهم بجز دنبال‌کردن زندگی لی‌لا و لنو. می‌نا پروتکتور نیز در وصف این نویسنده پرطرفدار ایتالیایی می‌نویسد: فرانته شبیه دیگر نویسندگان نیست، نه به خاطر اینکه نوآور است، بلکه به این دلیل که نگران حرف دیگران نیست و به‌طرزی وحشتناک و به جد صادق است. بخش ادبی تایمز با هیجان درباره این رمان نوشته است: عالی. کشف دوستی پرچالش و آتشین بین لی‌لا و النا... جیمز وود نیز در نیویورکر می‌نویسد: رمان‌های فرانته بسیار شخصی‌اند و زنجیره‌ای از اعترافات بی‌پرده را در برابر چشمان خواننده قرار می‌دهند.  برای آشنایی با سبک و سیاق فرانته بخشی از متن رمان «دوست با هوش من» را بخوانید: در آن دوره، احساس قوی‌بودن می‌کردم. در مدرسه به‌نحو احسن رفتار کردم، به خانم اولیویرو در مورد موفقیت‌هام گزارش دادم و او هم تحسینم کرد. جینو را می‌دیدم و هر روز با هم به قنادی سولارا می‌رفتیم: او شیرینی می‌خرید، باهم می‌خوردیم و به خانه می‌رفتیم. گاهی این حس را داشتم که لی‌لا به من وابسته است نه من به او. من از مرزهای محله عبور کرده بودم، به دبیرستان رفته بودم، با پسران و دخترانی بودم که لاتین و یونانی می‌خواندند، نه مثل او با کارگران ساختمانی، مکانیک‌ها، کفاش‌ها، میوه و سبزی‌فروش‌ها و بقال‌ها. وقتی با من درباره دیدو یا روش یادگیری کلمات انگلیسی یا دستور زبان سوم یا بحث‌هایی حرف می‌زد که با پاسکوئله می‌کرد، می‌دیدم که به وضوح احساس راحتی ندارد، انگار در نهایت او بود که نیاز داشت مدام ثابت کند به من در یک سطح قرار دارد. وقتی روزی با کمی تردید، تصمیم گرفت نشانم دهد که او و رینو ساخت آن کفش مخفی را به کجا رسانده‌اند، دیگر این احساس را نداشتم که او، بدون من، ساکن جزیره‌ای شگفت‌انگیز است. در عوض، به نظر می‌رسد که هم او برادرش در گفتن چیزهایی به آن کم‌ارزشی به من درنگ کرده بودند یا شاید فقط به‌خاطر این بود که من داشتم احساس برتری می‌کردم. وقتی آن‌ها اطراف یک انباری را کندند تا جعبه‌ای را بیرون بیاورند، من، ریاکارانه تشویقشان کرد. اما کفش مردانه‌ای که نشانم دادند، واقعا غیرمعمول بود، یک جفت کفش قهوه‌ای سایز 43، سایز رینو و فرناندو و همان‌طور که در یکی از طرح‌های لی‌لا دیده بودم، به نظر سبک و محکم می‌آمد. هرگز چیزی شبیه آن‌ها پای هیچ‌کس ندیده بودم. وقتی رینو و لی‌لا اجازه دادند آن‌ها را لمس کنم و توانایی‌شان را ببینم، با اشتیاق کفش‌ها را ستایش کردم. رینو که از تحسین‌های من هیجا‌ن‌زده شده بود، گفت: «این‌جا رو لمس کن، ناصافی‌ای احساس می‌کنی؟» «نه، اصلاً.» سپس کفش‌ها را از دستم گرفت، خمشان کرد، کشیدشان و مقاومت آن‌ها را نشانم داد. من هم تأیید کردم و مثل خانم اولیویرو، وقتی می‌خواست ما را تشویق کند، به آن‌ها آفرین گفتم. اما لی‌لا راضی به نظر نمی‌رسید. هرچه برادرش کیفیت خوب کفش را فهرست می‌کرد، او اشکالات آن را نشانم می‌داد و به رینو می‌گفت: «چقدر طول می‌کشه پاپا این اشتباهات رو ببینه؟» لی‌لا یک لحظه با جدیت گفت: «بذار یه بار دیگه با آب امتحانش کنیم.»   رمان «دوست باهوش من» نوشته اِلنا فرانته ترجمه سودابه قیصری در 404 صفحه و قیمت 32500 تومان در نشر ثالث منتشر شده است.   ]]> نقد و معرفي Sun, 21 Jan 2018 13:58:47 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/book/256878/رمانی-لاهیری-شاهکاری-بی-چون-چرا-وصف-می-کند دلمشغولی‌ اصلی‌ نجفی داستان بود http://www.ibna.ir/fa/doc/shortint/256903/دلمشغولی-اصلی-نجفی-داستان ضیاء موحد منطق‌دان و شاعر، در گفت‌وگو با خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، درباره ابوالحسن نجفی گفت: نجفی در ابتدا با رمان و داستان شروع کرد. کم‌کم با ترجمه‌های این داستان‌ها آشنا شد و تصمیم گرفت به متون اصلی آن‌ها مراجعه کند. همین امر ایشان را به زبان فرانسه علاقه‌مند کرد و به سمت ترجمه داستان و رمان از زبان فرانسه کشاند. وی افزود: اوایل کار ایشان با ترجمه داستان از زبان فرانسه بود. نجفی همزمان به داستان‌های ایرانی  و ادبیات فرانسه علاقه داشت و در این راه به اندازه‌ای دقت و هوشیاری نشان داد که محمد قاضی درباره او گفته است  نجفی گل سر سبد مترجمان زبان فرانسه است. نجفی در ترجمه‌هایش زبان خوبی به کار می‌برد که مصداق چندانی در آن زمان نداشت. سراینده دفتر شعر «نردبان اندر بیابان» درباره سابقه فعالیت‌های ویراستاری ابوالحسن نجفی توضیح داد: نجفی بود که انتشارات نیل را پایه گذاری کرد و او بود که برای اولین‌بار ویراستاری را بنیان گذاشت. نجفی شخصا کتاب‌هایی را انتخاب می‌کرد و به مترجمان پیشنهاد می‌داد  و سپس خودش آن‌ها را ویرایش می‌کرد. کم‌کم پای داستان‌نویسان ایرانی هم به این انتشارات کشیده شد و همه جا پیچید که شخصی هست که خودش به مترجمان پیشنهاد کتاب می‌دهد و خودش هم ویرایش می‌کند و این امر باعث تعجب همگان شده بود. نجفی این کار را ادامه داد تا حدی که آثار طراز اول ادبیات فرانسه زیرنظر ایشان ویرایش و منتشر می‌شد. نویسنده «منطق موجهات» درباره ادامه فعالیت‌های نجفی عنوان کرد: بعد از تاسیس انتشارات فرانکلین، گروهی از مترجمان فرانسه و انگلیسی گرد هم آمدند و ایشان سردبیر و ناظر اصلی ترجمه‌های فرانسه بود. نجفی بسیاری از این کتاب‌ها را  ویرایش کرده که بیشتر آن‌ها ناشناخته مانده چون خودش هیچ اصراری نداشت که جایی مطرح شود،‌ ویرایش آن‌ها کار نجفی بوده است. ابوالحسن نجفی بعدها به  فرهنگستان زبان فارسی رفت و به کارهای عروض پرداخت اما دل‌مشغولی‌ اصلی‌اش همیشه داستان بود. ابوالحسن نجفی مترجم و عضو پیوسته زبان و ادب فارسی بود. او مسئول انتشار مجله ادبیات تطبیقی فرهنگستان بود و از سال 83 این مجله زیر نظر او منتشر می‌شد. او در دوم بهمن 1394 پس از مدتی بیماری در بیمارستان مهر درگذشت.     ]]> ادبيات Mon, 22 Jan 2018 05:49:13 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shortint/256903/دلمشغولی-اصلی-نجفی-داستان نجفی به ما چیزهایی داد که نداشتیم http://www.ibna.ir/fa/doc/longint/256910/نجفی-چیزهایی-نداشتیم خبرگزاری کتاب ایران: دوم بهمن روز درگذشت کسی است که نمی‌خواست غلط بنویسد. ابوالحسن نجفی شاید بیشتر با تصویر حضور در فرهنگستان و تدریس در دانشگاه شناخته شده باشد، اما نکته مهمی که اغلب در زندگی او مغفول می‌ماند این است که نجفی یکی از اعضای تاثیرگذار در حلقه اصفهان بود. حلقه‌‌ای که در جریان ادبی این شهر و کل ادبیات ما، تاثیر انکارناپذیری داشت. بهرام صادقی، هوشنگ گلشیری، احمد اخوت، ضیاء موحد، احمد میرعلایی و... از مهمترین چهره‌های ادبی این حلقه بودند. نکته‌ای که تمام اعضا به اتفاق برآن صحه گذاشته‌اند این است که نجفی با ترجمه‌ها و سمت و سویی که به جلسات می‌داد کمک شایانی به پیشبرد ادبیات در این جمع داشت. اما سال‌های بعد رویکرد و علاقه‌مندی او به سمت جامعه آکادمیک تمایل پیدا کرد. نجفی از سال ۱۳۶۹ تا پایان عمر، عضو پیوسته فرهنگستان زبان و ادب فارسی بود. با وجود گوناگونی زمینه‌های فعالیت ادبی، در این سال‌ها ویراستاری برای او اهمیتی ویژه داشت. به همین دلیل با محمد کلباسی، نویسنده و كارشناس ارشد ادبيات تطبيقي از دانشگاه تهران و از اعضاي جنگ ادبي اصفهان در دهه‌‌ چهل و پنجاه، درباره فعالیت‌های نجفی در حلقه ادبی اصفهان گفت‌وگویی انجام داده‌ایم که در ادامه آن‌ را می‌خوانید. به عنوان نویسنده‌ای که از اعضای جنگ ادبی اصفهان بوده‌اید، از نحوه شکل‌گیری این حلقه و نحوه پیوستن دیگر اعضای جنگ بگویید. در چهارباغ کتابفروشی به نام «تایید» وجود داشت که من و بقیه دوستان آنجا دور هم جمع شدیم و حلقه جنگ را تشکیل دادیم. محمد حقوقی از بنیانگذاران و تاثیرگذارترین اعضای این جنگ بود که آقایانی مانند نفیسی و نیکبخت شاگرد ایشان بودند. هنگامی که جنگ 2 اصفهان را درآورده بودیم شاگرد آقای نویدی، صاحب کتابفروشی شخصی به نام ابوالحسن نجفی را به ما معرفی کرد که تازه از فرانسه به ایران آمده بود. من و دیگر اعضای جنگ مرتب به کتابفروشی سر می‌زدیم. همان جا بود که نویدی او را معرفی کرد. بنده با ایشان قراری گذاشتم تا در منزل یکی از دوستان در خیابان مدرس به جلسه حلقه جنگ برویم. آن زمان دیگر در باغ صائب نمی‌توانستیم جمع شویم و در خانه‌ها جلسات را برگزار می‌کردیم. شعر می‌خواندیم و مقاله و داستان و ترجمه. در همین جلسات بود که احمد میرعلایی اولین ترجمه‌هایش را خواند. میرعلایی از کسانی بود که بورخس را معرفی کرد و ترجمه‌اش از «ویرانه‌های مدور» را در همین جلسه‌ها خواند. اضافه شدن ابوالحسن نجفی چه تاثیری در حلقه ادبی اصفهان گذاشت و این تاثیر به چه صورت بود؟ وجود نجفی در این جلسات ذیقیمت بود. ایشان دوره‌ای را دیده بود که ما هنوز ندیده بودیم. خود من محصلی بودم که تازه دیپلم گرفته و به تازگی در دانشگاه پذیرفته شده بودم. این نجفی بود که باعث رونق جلسات شد. نجفی از ادب و هنر، وضعیت ادبیات تطبیقی، نقد ادبی، مسائل بنیادی و وضع رمان فرانسه به خوبی اطلاع داشت و ما را در جریان چیزهایی گذاشت که نداشتیم.   آیا در آن زمان جنگ‌ها و حلقه‌های دیگری هم در اصفهان وجود داشت؟ جنگ و حلقه همیشه در شهر اصفهان وجود داشته است. در حال حاضر هم ان.جی.او هایی در اصفهان هستند و همچنین موسسه «رویش مهر» و «خانه خورشید» فعالیت ادبی دارند. اما در آن دهه یعنی در دهه چهل وضع ادبیات نه تنها در اصفهان بلکه در تمام ایران به گونه دیگری بود. اصفهان همیشه محل تشکیل انجمن‌های بزرگی بود. از زمان فتحعلی‌شاه که «نشاط اصفهانی» را داشت و به انجمن‌های بازگشت متصل می‌شد. به عنوان مثال انجمن کمال در سال 1342 در کتابخانه مدرسه چهارباغ تاسیس شد و به روش دیگر انجمن‌های ادبی بود. آقایانی بودند که شعر سنتی می‌سرودند و قصاید و مثنوی می‌خواندند و شکل کار به صورت «طرحی» بود. به عنوان مثال یک بیت را کسی پیشنهاد می‌داد و با آن وزن و قافیه، غزل و قصیده می‌گفتند. نمی‌خواهم ارزش کارشان را زیر سوال ببرم اما شیوه کار کمی کاسب‌کارانه بود. به عنوان مثال آقای نجار و خراطی هم بود که به سبک نظامی کلی شعر سروده بود و در قطعه نام‌آوران اصفهان هم دفن شد. مساله این بود که سواد شعری زیادی مانند حافظ و مولانا نداشتند. افراد تحصیلکرده‌شان معلم دبستان بودند و فوقش دبیر دبیرستان. محمد کلباسی فکر می کنید تفاوت عمده جنگ ادبی اصفهان با حلقه های اینچنینی و به طور کلی حلقه‌های قبل از خود چه بود؟ اولین شماره‌ جنگ در اوایل دهه40 درآمد. ما در حقیقت این فضا را شکستیم و کار تازه‌ای انجام دادیم. نجفی به همراه گلشیری‌، حقوقی  و خود من از آغازکننده‌ها بودیم و در شکستن فضای صلب آن دوره تاثیر داشتیم.   چرا نجفی بعد از مدتی اصفهان را به قصد تهران ترک کرد؟ قضاوتی نمی‌توانم در این‌باره بکنم. ایشان در اواخر دهه چهل به دانشگاه اصفهان آمدند. آنگونه که گفته می‌شد، نجفی نتوانسته بود مدرک‌اش را از فرانسه به طور کامل اخذ کند و رساله‌اش رابه پایان نرسانده بود تا بتواند در دانشگاه به عنوانی دست پیدا کند. البته هنوز هم مشخص نیست چون ایشان درباره این موارد خیلی کم حرف می‌زد. ایشان در دانشگاه اصفهان ادبیات تطبیقی و نقد ادبی تدریس می‌کردند اما استخدام رسمی نبودند و به صورت قراردادی در دانشگاه حضور داشتند. من و آقای حسینی هم به صورت مستمع آزاد به سر کلاس‌های ایشان می‌رفتیم و هنوز هم جزوه‌های ایشان را از کلاس ادبیات تطبیقی نگه داشته‌ام. اما درنهایت دانشگاه با حضور ایشان مخالفت کرد و نجفی از اصفهان به تهران آمد.   فعالیت‌های ایشان در تهران به چه سمتی رفت و ابوالحسن نجفی چه تاثیری بر ترجمه‌های زمان خود گذاشت؟ رفتن نجفی به تهران همزمان با چاپ و انتشار ترجمه‌های خودش بود. مانند ترجمه «شیطان و خدا» از سارتر. به تشویق موسس کتابفروشی زمان در خیابان نادری و آقای سیدحسینی، نجفی بر آن شد که به تهران برود و سپس در انتشارات فرانکلین استخدام شد. در آن دوره کتاب از هر لحاظ یونیک و یگانه بود. نجفی در کتاب‌هایی که آن دوره منتشر شد، بسیار تاثیرگذار بود به عنوان مثال، کتاب «از صبا تا نیما» نوشته یحیی آرین‌پور با ویراستاری نجفی به این شکل درخشان تولید شد. به گفته خود نجفی وقتی ترجمه آرین‌پور به دست او رسید، خورجینی از متنی آشفته بود. این کتاب را ورق بزنید تا ببینید که چقدر دقیق است و زرین‌کوب هم نقدی بر این کتاب نوشته است. نکته‌ای که وجود دارد این است که این کتاب تنها کار آقای آرین‌پور نیست و کار ادیتورهایی مانند نجفی، سمیعی و میرعلایی بود که برای تدریس ادبیات معاصر به نظرم بهترین منبع است. با این همه خدمات ارزنده‌ای که نجفی انجام داد، دلیل نادیده‌گرفتن او از سمت برخی و نارضایتی که از او در پایان عمرش وجود داشت چه بود؟ نجفی در اواخر زندگی‌اش با بیماری دست‌وپنجه نرم می‌کرد و نمی‌توانست با دیگران معاشرت کند. پس از درگذشت ایشان در مجله «زنده‌رود» تصمیم گرفتیم که شماره ویژه‌ای از ایشان منتشر کنیم که پذیرفته نشد و دلیل آن هم قطع و عدم همکاری نجفی با این مجله و کلا مجلات اصفهان پس از رفتن‌اش به تهران بود. «زنده‌رودی‌»ها خیلی دلشان می‌خواست که نجفی با آن‌ها همکاری کند اما نجفی از آن پس تنها با نشریات تهران همکاری می‌کرد.   ]]> ادبيات Mon, 22 Jan 2018 07:02:47 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longint/256910/نجفی-چیزهایی-نداشتیم ​ آنا فدلر، برنده برترین جایزه ادبیات سوئیس 2018 شد http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/256913/آنا-فدلر-برنده-برترین-جایزه-ادبیات-سوئیس-2018 به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) به نقل از لیورابدو، هیئت داوران فدرال فرهنگ سوئیس، آنا فدلر، نویسنده سوئیسی را برنده برجسته‌ترین جایزه ادبیات این کشور در سال 2018 معرفی کردند. هیئت داوران اداره فدرال فرهنگ سوئیس در بیانیه‌ای آثار شعرگونه و موسیقی‌وار این نویسنده سوئیسی را که بیانگر نوعی باریک‌بینی و نگاه دقیق او به انسان و طبیعت است ستودند.  در این بیانیه همچنین آمده است: «موضوعاتی که آنا فدلر در کتاب‌هایش به آن‌ها می‌پردازد خیلی عجیب و چشمگیر نیست؛ همان روابط انسانی، کارها، وقایع و مکان‌های روزمره هست که با باریک‌بینی و ظرافت کم‌نظیری با نقل‌ قول‌های مستقیم و غیر‌مستقیم، روایت و دیالوگ در هم آمیخته است اما به نظر می‌رسد که او آثار خود را به آسانی و با چیره‌دستی خارق‌العاده‌ای به نگارش در‌می‌آورد.» آنا فدلر در سال 1937 میلادی در شهر لوگنو در جنوب کشور سوئیس متولد شد. اولین رمان او با عنوان «آسمان این جا هم زیباست» در سال 1972 منتشر شد. این رمان که در سال 2014 به زبان فرانسه ترجمه و در این کشور منتشر شده، سرگذشت یک معلم ایتالیایی را که مسئول آموختن زبان مادری‌اش به کودکان مهاجر در دهه 60 میلادی بود روایت می‌کند. هفت نویسنده دیگر که آثارشان در سال 2017 به چاپ رسیده به ترتیب شامل فابیانو آلبورگتی، دومنیک آندری، میشل فر، بپتیست گیارد، یائل اینوکائی، فردیکه کرتزن و ژروم مزوز به عنوان برندگان دیگر این جایزه معرفی شدند. جایزه بزرگ ادبیات سوئیس هر سال به یک نویسنده سوئیسی به خاطر مجموعه آثارش تعلق می‌گیرد و برنده علاوه بر این‌که صاحب 40 هزار فرانک می‌شود، این فرصت را می‌یابد تا با دریافت حمایت ویژه آثار خود را در سطح جهانی بشناساند. برندگان دیگر این جایزه هر کدام 25هزار فرانک را با خود به خانه خواهند برد. این جایزه قرار است در 15 فوریه سال جاری درکتاب‌خانه ملی برن به برند‌گانش اهدا شود. ]]> جهان‌کتاب Sun, 21 Jan 2018 14:12:01 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/256913/آنا-فدلر-برنده-برترین-جایزه-ادبیات-سوئیس-2018 «گراف گربه» به فرانسوی ترجمه شد http://www.ibna.ir/fa/doc/shortint/256934/گراف-گربه-فرانسوی-ترجمه . هادی تقی‌زاده در گفت‌وگو با خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)، از ترجمه فرانسوی رمان خود خبر داد و گفت: کار ترجمه این رمان را  میترا فرزاد انجام داده و قرار است در نمایشگاه کتاب پاریس از آن رونمایی شود. نویسنده «باواریا» در ادامه عنوان کرد: ترجمه فرانسوی رمان «گراف گربه» از سوی انتشارات «شمع و مه» به مدیریت افشین شحنه‌تبار چاپ و منتشر می‌شود و نخستین رونمایی این کتاب در نمایشگاه بین‌المللی کتاب پاریس فرانسه 2018 خواهد بود. گفتنی است رمان «گراف گربه» توانسته در سال 1391 برگزیده‌ دهمین دوره‌ جایزه‌ بهترین رمان متفاوت سال(واو) شود و همچنین پس از آن در جایزه مهرگان ادب نیز شایسته تقدیر شد. ترجمه فرانسوی این رمان قرار است در نمایشگاه بین‌المللی کتاب پاریس فرانسه 2018 که در تاریخ 16-19 مارس (25 الی 28 اسفند 96) برگزار خواهد شد، رونمایی شود.             ]]> ادبيات Mon, 22 Jan 2018 09:03:22 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shortint/256934/گراف-گربه-فرانسوی-ترجمه الفاظ حديث باید به دقت صيانت شود http://www.ibna.ir/fa/doc/longint/256849/الفاظ-حديث-باید-دقت-صيانت-شود خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)- زهرا حقانی: کتاب «فقه‌الحدیث: مباحث نقل به معنا» اثر احمد پاکتچی، در سی‌وچهارمین دوره جایزه کتاب سال جمهوری اسلامی ایران به‌عنوان اثر برگزیده معرفی شد. این کتاب در موضوع حدیث و در 616 صفحه در سال 1394 از سوی انتشارات دانشگاه امام صادق (ع)، راهی بازار نشر شده است. احمد پاکتچی، مدیر گروه علوم قرآن و حدیث و عضو شورای عالی علمی دائره المعارف بزرگ اسلامی، مدیر گروه علوم قرآن و حدیث دانشگاه امام صادق (ع)، مدير گروه نشانه‌شناسی هنرِ فرهنگستان هنر و عضو هيات علمی موسسه مطالعات روسيه، آسيای مرکزی و قفقاز (ايراس) است که تالیف ده‌ها عنوان کتاب پژوهشی در حوزه‌های دین و علوم قرآنی را در کارنامه دارد. وی در گفت‌وگو با خبرنگار ایبنا، ضمن بیان اهمیت و ضرورت تالیف این اثر، به تشریح محورهای اصلی بحث در این کتاب پرداخت که در ادامه می‌خوانیم.   محورهای اصلی و کلیت موضوع این کتاب چیست؟ كليت موضوع به اين برمی‌گردد كه ما در حوزه احاديث درگير نيازهايی در عصر حاضر هستيم كه شايد مثلا تا 100 سال اين نيازها احساس نمی‌شدند؛ مسائلی همچون عوض شدن سبک زندگی، طرح شدن مسائل جديد اجتماعی، مسائل جديد اخلاقی، مسائل علوم انسانی و استفاده از نصوص دينی در بحث علوم انسانی. علاوه بر اين موارد، انبوه شبهاتی كه در حوزه مواجهه با مسائل دينی با آن مواجه هستيم؛ در كنار هم اقتضا می‌كند كه سرمايه‌گذاری خاصی روی فهم حديث داشته باشيم. به این مفهوم كه ضروری است در اين حوزه كار بيشتری انجام شود.   در ابتدای كتاب «فقه الحديث» با تكيه بر مباحث لفظ توضيح داده‌ام كه تاكنون كارهای باارزشی در حوزه فقه‌الحديث صورت گرفته‌ و سعی کردم كه از اين پژوهشگران نيز در كتابم نام ببرم تا حق افرادی كه در اين زمينه فعاليت کرده‌اند، اَدا شود. ولی بخش‌ها و حوزه‌هايی بود كه احساس می‌كردم در آن‌ها خلأهايی وجود دارد كه ضرورت داشت كار جدی‌تری در اين حوزه‌ها صورت گيرد؛ آن خلأ نيز بيشتر جايی بود كه مباحث فقه‌الحديث به مباحث زبان‌شناسی كشيده می‌شد.   روی بخش‌هایی از حوزه فقه‌الحديث که كلاسيک‌تر و سنتی‌تر هستند، کار بیشتری صورت گرفته، ولی دقيقا حوزه‌هايی كه به مباحث زبان‌شناسی كشيده می‌شد، احساس می‌كردم كه خلأ وجود دارد. لذا با اين فكر كه بتوان حوزه‌ای از فقه‌الحديث را با تكيه بر مباحث لفظ كه در واقع بيشتر به همان مباحث زبانشناسی ارتباط پيدا می‌كرد را پوشش دهيم، باعث شد كه كتاب «فقه‌الحديث» را با تكيه بر مباحث نقل به معنا بنویسم.   دغدغه دیگر ذهنی من این بود كه حجم قابل ملاحظه‌ای از احاديث از عربی به عربی ترجمه شده‌اند، يعنی افراد به جای اينكه عين عبارت پيامبر اكرم (ص) و ائمه اطهار (ع) را نقل كنند، آن عبارات را براساس فهم خودشان با جملات ديگری نقل می‌كردند. عمده اين مساله به اينجا برمی‌گشت كه اين افراد با حديث، مانند قرآن كريم رفتار نمی‌كردند. يعنی اين باور را نداشتند كه الفاظ حديث باید به دقت صيانت شود. اين بحث از قرن اول هجری وجود داشت و ما با آن مواجه بوديم و در قرن دوم خيلی جدی‌تر شد و در اصطلاح علوم حديث به نقل به معنا شهرت پيدا کرد. در واقع آنچه كه علمای حديث به آن نقل به معنا می‌گفتند می‌توان به آن ترجمه از عربی به عربی گفت. يعنی اينكه يک عبارت عربی را به عبارت عربی ديگر برگرداندند.   مطالعه درباره ديدگاه‌هايی كه علمای حديث راجع به نقل به معنا داشتند، بخشی از كار را تشكيل داده است. همچنین مطالعه در این زمینه که انواع نقل به معنا چيست و نقل به معنا كجاها اتفاق افتاده، نیز مواردی است که در كتاب «فقه الحديث نقل به معنا» مورد بحث قرار گرفته ‌است.   هر یک از بخش‌های کتاب با چه نگاه و رویکردی تدوین شده‌اند؟ این كتاب از دو بخش تشكيل شده است؛ يک بخش، مروری بر تفكر نقل به معنا در طول تاريخ اسلام بوده كه اينجا نگاه من كاملا تاريخی است. بخش ديگر، نگاه محتوايی و تحليلی به پديده نقل به معنا از حيث وقوع آن است. اينجا من بيشتر به دنبال يک tipology يا گونه‌شناسی بودم و روش من نیز كاملا زبان‌شناسی و مشخصا تكيه مطالعاتم روی مطالعات ترجمه بود. به همين دلیل مشاهده می‌كنيد كه در كتاب درگير نظريه‌های ترجمه هم شده‌ام و سعی کردم ابتدا‌ نظريه‌های مختلف ترجمه را ارائه و بعد بيان كنم كه اين نظریه‌ها تا چه اندازه می‌توانند در بحث ما اهميت داشته باشند.   اگر خودم بخواهم درباره اين كتاب قضاوتی داشته ‌باشم، می‌توانم بگويم که‌ كتاب حاضر با عنوان «فقه الحديث نقل به معنا» بيشتر در مقام تشخيص است و به ما كمک می‌كند تشخيص دهيم كه چگونه نقل به معناهايی می‌تواند در حديث رخ دهد و احيانا با استفاده از اين الگوهای ارائه شده بتوانيم نقل به معناهای اتفاق افتاده را تشخيص دهيم.   موضوعی كه به‌عنوان يک هدف در ذهن داشتم اين بود كه اين دو كتاب از نظر من يک كتاب سومی هم بايد داشته باشد. خودم جای خالی آن را می‌بينم و به اصطلاح يک سه‌گانه است. مانند داستان‌هايی كه از سه قسمت تشكيل شده‌اند؛ در مقدمه جلد دوم کتاب هم موضوع را توضيح داده‌ام. آن كتاب سوم در واقع بايد نگاهش به علاج و راه‌حل باشد كه اگر يک پديده‌ای در نقل به معنا رخ‌ داده و اگر تصرفات لفظی كه من در آن جلد مربوط به مباحث لفظ در موردش صحبت کرده‌ام و در حديث اتفاق افتاده است؛ امروز ما در مقام استفاده از حديث چگونه می‌توانيم تشخيص دهيم كه صورت اصلی حديث كدام بوده‌ است.   البته من در مورد اسطرلاب صحبت نمی‌كنم و دقيقا دارم درباره يک متد علمی صحبت می‌كنم و برنامه من است كه در اين كتاب سوم، مدل‌هايی را برای بازسازی صورت اصلی حديث ارائه كنيم كه چگونه می‌توان صورت اصلی حديث را بازسازی كرد. برای اين كار از علم زبانشناسی تاريخی و مباحث بازسازی در علوم زبانشناسی، باستان‌شناسی و هم بازسازی در مطالعات اديان استفاده کردم. در اين سه حوزه يک سنت بازسازی وجود دارد و من سعی كردم با دستاوردهای اين سه سنت بتوانم آن‌ها را در حوزه حديث بومی‌سازی كنم و ببينيم كه چگونه می‌توان صورت اصلی حديث را شناسايی يا بازسازی كرد. منظورم از شناسايی آنجایی است كه صورت اصلی حديث هنوز در كتاب‌های ما وجود دارد. در ادامه بايد تشخيص دهيم كه كداميک صورت اصلی و كداميک صورت ثانوی است و منظور من از بازسازی جايی است كه ما فقط صورت‌های ثانوی را داريم و صورت‌های اصلی در كتاب‌های ما نيست، تا بتوانيم با آنچه كه هست آنچه را كه نيست بازسازی كنيم. كار خيلی سخت و پيچيده‌ای است، ولی به‌نظر من شدنی است و من دارم روی اين موضوع كار می‌كنم كه بتوانم به‌عنوان كتاب سوم آن‌را عرضه كنم.   تالیف كتاب سوم در چه مرحله‌ای قرار دارد؟ تئوری‌های كتاب شكل داده شده‌، نمونه‌های محدودی برای كتاب پيدا و كار شده ‌است. حتی در قالب يک دوره فقه‌الحديث اين مباحث را در دانشگاه امام صادق (ع) ارائه کرده‌ام. در حال حاضر در مرحله تبدیل به متن و ویرایش و ساماندهی نهایی قرار دارد.     ارائه اين كتاب در قالب يكی از واحدهای اصلی رشته الهيات است؟ در رشته علوم قرآن و حديث، چهار واحد درسی به نام فقه‌الحديث داريم كه در قالب آن درس اين مباحث را ارائه کرده‌ و روی تعدادی از احاديث نیز پياده‌سازی كرديم. ولی اينكه به يک مدل ساخت‌يافته‌ تبديل شود، به زمان و کار بیشتری نیاز است.     (احمد پاکتچی - اختتامیه سی‌وچهارمین دوره جایزه کتاب سال) آيا پژوهش ديگری كه مكمل اين كار پژوهشی باشد، وجود دارد؟‌ به نحوی كه اگر آن كار پژوهشی به اتمام برسد در تكميل و رفع خلأهای اين طرح موثر باشد؟ صد در صد. در مطالعات احاديث دو بال داريم؛ مطالعات نقد حديث و مطالعات فقه الحديث. اگر تنها در يكی از اين دو مورد بدون توجه به محور ديگر پيشرفت داشته باشيم ،چون اين دو محور همانند دو بال يک پرنده هستند، پرنده ما پرواز مناسبی نخواهد داشت. قطعا در حوزه نقد حديث نيز بايد پيشرفت‌های خوبی داشته‌ باشيم. در خود فقه‌الحديث هم ادعايی ندارم و اگر حتی كتاب سوم هم چاپ شود، ادعای من اين است كه من با اين سه كتاب، آن بخشی از فقه‌الحديث را پوشش داده‌ام و قصد دارم پوشش دهم كه ارتباطات ميان‌رشته‌ای با زبان‌شناسی و مساله زبان پيدا می‌كند. به هر حال فقه‌الحديث حوزه‌های ديگری هم دارد و تاکنون كارهای خوبی در اين زمينه از سوی برخی از محققان حوزه و دانشگاه صورت گرفته، ولی هنوز جای خالی در اين حوزه زياد داريم.   آيا صرفا تحقيقات و پژوهش‌هايی كه انجام می‌دهيد در حوزه زبان‌شناسی است؟   در بخش نقد حديث، در كتاب «نقد متون دينی» که پياده شده درس‌های من بوده که در قالب درسنامه چاپ شده؛‌ كاملا درگير نقد حديث بوده‌ام. به شكل‌های مختلفی هم در قالب مقالات به كارهای نقد حديث پرداخته‌ام. اخيرا نيز كتابی در دست انتشار دارم كه مجموعه مقالاتی در زمینه ارزيابی احاديث طبی بوده كه حوزه‌ای از نقد حديث هست. تا جايی كه بضاعت بنده و ساير همكاران بوده‌، كارهايي را انجام داده‌ايم، ولی حوزه بسيار بازی است و و جای کار زيادی دارد كه پژوهشگران بسیاری بتوانند در اين حوزه اين مسير را طی كنند. لذا به يک مشاركت جمعی احتياج دارد.   حوزه نقد حديث و فقه‌الحديث بستر مناسب و زمينه‌های بسیاری برای انجام تحقيقات دارد. به‌عنوان مثال درباره بحث فقه‌الحديث، مساله‌ای با عنوان «علاج تعارض حديث» بسيار اهميت دارد. توضيح آنكه اگر احاديث با هم تعارض داشته باشند، چگونه باید به علاج آن‌ها پرداخت كه بحثی بسيار پيچيده‌ است. كارهای بسيار خوبی در اين زمينه انجام شده‌، ولی هنوز راه نرفته زياد داريم.   از آن طرف به‌عنوان مثال محققان مختلف علوم انسانی در حوزه‌هایی همچون اقتصاد، علوم سياسی، علوم تربيتی و جامعه‌شناسی به احاديث هجوم می‌آورند كه بتوانند مشكلات بومی‌سازی خود را حل كنند و اين در حالي است كه ما در حوزه حديث و حديث‌پژوهی هنوز كمبودهای زيادی داريم و اين مساله حوزه حديث‌پژوهشی را به فضايی خام و تا اندازه‌ای خطرآفرين تبديل می‌كند. اگر افرادی كه از اين احاديث استفاده می‌كنند،‌ به فنون فقه‌الحديث و نقد‌ حديث مجهز نباشند، ممكن است لغزشگاه‌هايی در اين زمینه وجود داشته باشد. نگران اين هستيم و به اين فكر می‌‌كنيم كه بتوان اين آسيب‌ها را به حداقل رساند و بتوان ابزارها و زمینه‌های لازم را برای افرادی كه در اين زمينه كار می‌كنند، فراهم كرد.   فرآيند تحقيق تا مرحله نگارش و تدوين كتاب چه مدت زمان برد؟ حدود 20 سال يادداشت‌برداری‌ها زمان برد، سه سال ارائه و دو سال نیز تدوين آن طول كشيد. پروسه تحقیق و تدوین تا چاپ این کار در مجموع حدود 25 سال بود. البته اين بدان معنا نيست كه كار من در طول اين 25 سال تنها نگارش اين كتاب بوده، بلكه يادداشت‌برداری برای اين كتاب هم بخشی از يادداشت‌برداری‌های من بوده‌ است. افرادی هم كه كتاب را ببينند می‌توانند درک كنند كه پيدا كردن اين مثال‌ها كار يک هفته و يک ماه و يک سال نيست و اين مثال‌ها در طول سال‌های متمادی پيدا و انجام شده است.   تالیف اين كتاب‌ها در قالب یک تيم پژوهشی صورت گرفته يا به‌صورت انفرادی انجام شد؟ به این دلیل که موضوع چند رشته‌ايست و نمی‌توان تيم مناسبی را دور هم جمع کرد تا كار را به‌صورت تيمی انجام داد، پژوهش به‌صورت انفرادی انجام می‌شود. كار در حال انجام است و اميدوارم   به زودی امكان عرضه‌ آن وجود داشته‌ باشد.     نگارش اين كتاب‌ها و انجام اين طرح پژوهشی آیا از سوی سازمان و يا مركز پژوهشی خاصی حمايت شده است؟ فرايند تهيه و چاپ اين دو كتاب در دو مرحله صورت گرفته ‌است. يک مرحله آن دو دهه مطالعات من است. ارائه واحدهای درسی دانشگاهی (فقه الحديث يک و فقه الحديث دو) در مرحله كارشناسی ارشد که در چندين مرحله صورت گرفت فرصت خوبی بود برای اينكه بتوانيم نقطه ضعف‌های كار را برطرف و حفره‌ها را شناسايی کنیم تا نهايتا موادی تهيه شود. وقتی اين مواد تهيه شد، اين طرح پژوهشی مربوط به دو كتاب «فقه الحديث نقل به معنا» و «فقه الحديث نقل به لفظ» را در قالب يک طرح پژوهشی با معاونت پژوهشی دانشگاه امام صادق (ع) سامان دادم. يعنی عملا بعد از دو دهه مطالعه و در ادامه جمع‌آوری مباحث، حدود سه سال در چند دوره متوالی اين مطالب را در كلاس درس عرضه ‌كرديم و به‌عنوان يک طرح پژوهشی تعريف شد. حاصل اين تحقيقات دو كتاب «فقه الحديث نقل به معنا» و «فقه الحديث نقل به لفظ» بود.   مخاطبان اين آثار چه کسانی هستند و مطالعه آن‌ها را به چه كسانی توصيه می‌كنيد؟ اين دو كتاب و كتاب جديدی كه چاپ خواهد شد، تنها مختص دانشجويان رشته الهيات نيست. بخشی از اين كتاب قطعا برای كسانی كه در رشته الهيات و علوم قرآن و حديث تحصيل می‌كنند، مفيد خواهد بود و می‌توانند از اين منابع استفاده كنند. در خود رشته الهيات پژوهشگرانی كه در حوزه فقه تحقيق می‌كنند نیز می‌توانند از اين كتاب بهره‌مند شوند. به‌غیر از رشته الهيات به‌نظر من اين كتاب‌ها برای دو گروه مفيد خواهد بود. زمانی كه در حال نگارش اين كتاب‌ها بودم اين دو گروه را درنظر داشتم و به‌گونه‌ای كار كردم كه بتوانم با اين دو گروه ارتباط برقرار كنم. يكی از اين دو گروه، پژوهشگران حوزه تلفيق علوم اسلامی و علوم انسانی هستند. در واقع كسانی كه می‌خواهند به اسم تلفيق يا بومی‌سازی از نصوص دينی برای توسعه علوم اسلامی استفاده كنند را به‌عنوان مخاطبان اين كتاب‌ها درنظر گرفته‌ام كه اين افراد بدانند كه واقعیت و جنس احاديث چيست. این گروه از مخاطبان در داخل دانشگاه امام صادق (ع) هم حضور دارند.   گروه ديگر، پژوهشگران حوزه زبان‌شناسی و به‌طور خاص مطالعات ترجمه بوده‌ كه فكر می‌كنم عملا بازخورد مساله اينگونه بوده‌، دوستانی كه در حوزه زبانشناسی كار می‌كنند و ارتباط خاصی هم با الهيات ندارند،‌ خوشبختانه به اين كتاب اقبال نشان دادند، به این دليل كه پژوهش حاضر، مورد مناسبی از كاربرد نظريه‌های ترجمه است، چون نظريه‌ها در كاربرد خودشان را بهتر نشان می‌دهند تا اينكه در يک فضای تخيلی ارائه شوند. همكاران ما كه در اين رشته فعاليت می‌كنند نیز ابراز لطف كرده و برای درس‌های مطالعات ترجمه، اين كتاب را به دانشجویان توصيه كرده‌اند.   برای مطالعه اين كتاب نیاز به پيش‌زمينه دانشی خاصی است؟ آیا دانشجويانی كه رشته تخصصی آن‌ها علوم قرآن و حديث نیست، آيا خواهند توانست بدون داشتن پيش‌زمينه از اين كتاب استفاده کنند؟ تلاش كرده‌ام هر آنچه را نياز به توضيح دارد، بیان کنم و خيلی به اينكه مخاطب چه گروه خاصی است، تكيه نكرده‌ام. اگر برخی از عبارات نيز ثقيل باشند به اين مساله برمی‌گردد كه گاهی اوقات نويسنده نمی‌تواند بيش از آن مطلب را شرح و بسط دهد، ولی تلاش کرده‌ام مطالب را به‌گونه‌ای بيان كنم كه افرادی هم كه پيش‌زمينه خاصی ندارند، بتوانند از كتاب استفاده کنند.   به‌نظر شما آيا محورهايي كه در اين كتاب‌ها مورد بحث و بررسی قرار گرفته، ظرفيت اين را دارند كه دانشجو با محوریت هریک از آن‌ها به تدوين رساله يا پايان‌نامه بپردازد؟ بله. با وجود اينكه ظاهر كتاب چند صد صفحه است، ولی وقتی خودم كتاب را می‌نوشتم، واقعا احساس فشار می‌كردم. يعنی احساس می‌كردم كه جای کافی نيست بعضی از مطالب كتاب را توضيح دهم. شايد اگر كسی بخواهد با تمركز بر يک بخش به تحقيق در قالب پايان‌نامه و رساله بپردازد، اين ظرفيت وجود دارد. ]]> دین‌ Sun, 21 Jan 2018 06:27:44 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longint/256849/الفاظ-حديث-باید-دقت-صيانت-شود نشست بررسی دلایل تعطیلی کتابفروشی ها http://www.ibna.ir/fa/doc/gallery/256944/1/نشست-بررسی-دلایل-تعطیلی-کتابفروشی ]]> چندرسانه‌ای Mon, 22 Jan 2018 11:00:03 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/gallery/256944/1/نشست-بررسی-دلایل-تعطیلی-کتابفروشی اختتامیه سومین جایزه داستان کوتاه سیمرغ نیشابور برگزار شد http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/256892/اختتامیه-سومین-جایزه-داستان-کوتاه-سیمرغ-نیشابور-برگزار به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، بر اساس خبر دریافتی آیین اختتامیه سومین جایزه داستان کوتاه سیمرغ، پنجشنبه 28 دی ماه 1396 در پردیس سینمایی شهر فیروزه نیشابور با حضور مدیران، داوران و داستان‌نویسان شهرستان و علاقه‌مندان به داستان و داستان‌نویسی برگزار شد. در این مراسم که همراه با نکوداشت مرتضی فخری، رمان‌نویس نیشابوری برگزار شد، از نویسندگان داستان‌های برتر از نگاه داوران (بهاره ارشد ریاحی، حمید بابایی و فرحناز علیزاده) این رقابت ادبی با جوایزی تقدیر به عمل آمد. برگزیدگان این جایزه به شرح زیر است:                 نفر اول : معصومه دهنوی برای داستان کوتاه فنس پاره / تندیس سیمرغ ، دیپلم افتخار و هدیه نقدی یک میلیون و پانصد هزارتومانی نفر دوم : کیان درجزی برای داستان لااُبالیِ کوچه لردها / لوح تقدیر و هدیه نقدی ششصدهزارتومانی نفر سوم : محمد اسعدی برای داستان حس مرگ / لوح تقدیر و هدیه نقدی سیصدهزارتومانی  همچنین فریده ترقی برای داستان پنج شب در اتاق کرایه‌ای، هستی بشروتنی برای داستان سرخ، سولماز اسعدی برای داستان کن فیکن، نجمه باغیشنی برای داستان مار/ماهی و پوریا دارابیان برای داستان فرنگیس شایسته تقدیر اعلام شدند.   جایزه داستان کوتاه سیمرغ ، ویژه داستان‌نویسان ساکن نیشابور و متولدین نیشابوری داخل و خارج از کشور است که در این دوره 110 داستان از نیشابور و سراسر کشور به دبیرخانه ارسال شد. جایزه مستقل و مردمی داستان کوتاه سیمرغ از سال 1394 با هدف کشف، معرفی و حمایت از داستان‌نویسان نیشابوری در داخل و خارج از کشور پایه‌گذاری شد.   ]]> ادبيات Sun, 21 Jan 2018 08:39:40 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/256892/اختتامیه-سومین-جایزه-داستان-کوتاه-سیمرغ-نیشابور-برگزار «زنی در میان ما» به جدول پرفروش‌های نیویورک‌تایمز راه یافت http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/256884/زنی-میان-جدول-پرفروش-های-نیویورک-تایمز-راه-یافت به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از نیویورک‌تایمز، این مجله هر هفته فهرستی از آثار پرفروش خود در بخش‌های داستانی، غیرداستانی، و کودک و نوجوان را منتشر می‌کند. در این مطلب نگاهی کوتاه به پرفروش‌ترین آثار داستانی هفته سوم سال جدید میلادی خواهیم داشت.   «زنی در پنجره» داستان جنایی و معمایی نوشته ای. جی. فین در هفته دوم ژانویه منتشر شد و با حضور در رتبه نخست پرفروش‌های نیویورک‌تایمز همگان را شگفت‌زده کرد و این هفته هم‌چنان در صدر قرار دارد. «زنی در پنجره» با بیان هیچکاکی و قدرتمند خود قصه زنی را روایت می‌کند که فکر می‌کند شاهد جنایتی در خانه همسایه بوده است. زنی به نام آنا در خانه‌ای در نیویورک زندگی می‌کند و علاقه‌ای به ارتباط با دنیای بیرون و دیگران ندارد. او بیشتر اوقات را به تماشای فیلم می‌گذراند و به یاد خاطراتش روزگار می‌گذراند و گاهی اعمال همسایه‌هایش را زیر نظر می‌گیرد. یکی از این روزها که در حال نگاه کردن به خانه همسایه خوشبختش بود شاهد اتفاقی می‌شود که برایش باورپذیر نیست.   «زنی در میان ما»، داستان معمایی و روانشناسانه نوشته گریر هاندریک و سارا پکانن در هفته اول انتشار خود به رتبه دوم پرفروش‌های نیویورک‌تایمز رسید. داستانِ مثلثی عشقی که خواننده را به یاد داستان معروف «دختر گمشده» و «دختری در قطار» می‌اندازد.   «منشاء»، جدیدترین داستان معمایی دن براون از پروفسور لنگدان حدود سه ماه پیش منتشر شد، در تمام این ده هفته در فهرست پرفروش‌ها قرار داشت و حالا در جایگاه سوم قرار گرفته است. پروفسور رابرت لنگدان با یکی از دانشجویان قدیمی خود دیدار می‌کند و به دنبال ماجرای تاریخی و هیجان‌انگیز دیگری می‌رود. البته کتاب جدید خالق «راز داوینچی» طی پنج روز فروش خود در بریتانیا نیز 100 هزار نسخه به فروش رفت و به نظر می‌رسد به این روند رو به جلو ادامه دهد. حضور وی در پنج رتبه اول پرفروش‌های نیویورک‌تایمز از آغاز انتشار کتاب نشانه از علاقه زیاد خوانندگان به ماجراهای مذهبی و ماجراجویانه براون دارد.   جان گریشام نویسنده آمریکایی آثار جنایی با کتاب «میکده خروس» در جایگاه چهارم پرفروش‌های هفته سوم سال 2018 قرار دارد. گریشام در این رمانش داستان سه دانشجوی بلندپرواز رشته حقوق را روایت می‌کند که در سودای رسیدن به شغل و آینده‌ای خوب تلاش می‌کنند، اما درمی‌یابند اتفاق مثبتی در آینده در انتظارشان نیست و سیستم بانکی با اهدای وام به افراد هر روز بر قرض‌هایشان می‌افزاید.   «آتش در همه جا» نوشته سلست نگ دو هفته پیش موفق به حضور در فهرست پرفروش‌ها شد و این هفته در رده پنجم قرار گرفته است. سلست نگ، نویسنده آمریکایی- چینی در کتاب دوم خود به موضوع خانواده، اتفاقات زندگی نوجوانان، احساسات مادرانه، و روابط انسانی می‌پردازد. پیش از این نگ با رمان اول خود تحت عنوان «چیزهایی که هیچ‌وقت به تو نگفتم» در فهرست پرفروش‌های «نیویورک‌تایمز» و «آمازون» قرار گرفته بود.       برای دیدن فهرست کامل پرفروش‌های هفته اول ژانویه به لینک زیر مراجعه کنید:    https://www.nytimes.com/books/best-sellers/hardcover-fiction/?action=click&contentCollection=Books&referrer=https%3A%2F%2Fwww.google.com%2F®ion=Body&module=CompleteListLink&version=Fiction&pgtype=Reference ]]> جهان‌کتاب Sun, 21 Jan 2018 07:14:50 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/256884/زنی-میان-جدول-پرفروش-های-نیویورک-تایمز-راه-یافت کمیسر برونتی یاد می‌گیرد که هیچ‌کتابی را از روی جلد قضاوت نکند http://www.ibna.ir/fa/doc/book/256921/کمیسر-برونتی-یاد-می-گیرد-هیچ-کتابی-روی-جلد-قضاوت-نکند به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)، دونا لئون،نویسنده مجموعه رمان‌های جنایی از سوی تایمز به عنوان یکی از پنجاه جنایی نویس برتر دنیا معرفی شده است. کمیسر «برونتی» قهرمان سری چند جلدی رمان های این نویسنده است که داستان ها و ماجراجویی هایش در بسیاری از کشورها مورد علاقه کتابخوانان قرار گرفته است. سبا هاشمی‌نسب در مقدمه این کتاب درباره دونا لئون می‌نویسد: دونا لئون، سال 1942 در نیوجرسی آمریکا متولد شد. او نویسنده مجموعه‌ای از رمان‌های جنایی با قهرمانی کمیساریو برونتی، کارگاه مشهور ایتالیایی، است. رمان‌های پلیسی او همگی در ونیز یا در نزدیکی آن رخ می‌دهند. دونا لئون همه این رمان‌ها را به زبان انگلیسی نوشته است و با اینکه رمان‌هایش به سی‌وپنج زبان مختلف ترجمه شده و در سراسر دنیا به چاپ رسیده‌اند، به خواست خود او هیچ‌یک از آن‌ها به زبان ایتالیایی راه نیافته‌اند. او ادامه می‌دهد: دونا لئون در سال 2000 موفق به کسب جایزه ادبی خنجر نقره‌ای از سوی انجمن نویسندگان جنایی شد. تایمز او را یکی از پنجاه جنایی‌نویس برتر دنیا معرفی کرده است. مجموعه رمان‌های پرفروش کارآگاه فرونتی از لئون نویسنده‌ای نامدار و جایزه‌گرفته ساخته است، کارآگاهی که به گفته برخی از منتقدان بی‌نظیر است و از زمان کارآگاه مگره سیمنون به بعد، کارآگاهی تا این حد شیفته حقیقت و پیچیدگی‌های زندگی روزمره آفریده نشده است. مترجم رمان «کمیسر برونتی یاد می‌گیرد که هیچ‌کتابی را از روی جلد قضاوت نکند» توضیح می‌دهد: دونا لئون حدود سی سال در ونیز زندگی کرده و در دانشگاه‌های مختلف ایتالیا ادبیات انگلیسی تدریس کگرده است. سال‌ها پیش از آن نیز در سوئد، عربستان سعودی، ایران و چین به تدریس زبان انگلیسی پرداخته است. او اولین بار در سال 1968 و به ونیز رفت و دوستانی ونیزی یافت و از ان پس، سالی یک‌بار در اوقات فراغت از شغل تدریسش، از کشورهایی چون ایران و عربستان سعودی به آنجا بازمی‌گشت. سال 1981 وقتی لئون تقریبا چهل‌ساله شده بود، آماده جاگیرشدن در ونیز شد. ونیز همان‌جایی بود که دلش می‌خواست و از طرف دیگر ورود به دانشگاه مریلند، وضعیت مالی مساعدی برایش فراهم می‌کرد. او به تدریس در دانشگاه ادامه داد، تا جایی که درآمد حاصل از کتاب‌هایش امکان بازنشستگی را برایش فراهم کرد. در بخشی دیگر از مقدمه مترجم آمده‌است: لئون تمایل چندانی به بیش از حد جدی گفتن کارهایش ندارد. او که خود سال‌ها ادبیات انگلیسی تدریس کرده است، ترجیح می‌دهد به جای ساختن پی‌رنگ‌هایی که مو لای درزشان نمی‌رود، داستان‌هایش را همگام با پیش‌بردنشان بسازد، بی‌آنکه وقتی شروعشان می‌کند، بداند به کجا ختم می‌شود. اگر کسی در جایی از داستان در می‌زند، او هم به اندازه خواننده‌اش مشتاق است بداند که پشت در کیست. سبا هاشمی‌نسب توضیح می‌دهد: از ویژگی‌های جدایی‌ناپذیر رمان‌های لئون، رنگ‌وبوی ونیزی است. توصیف کلیساها و امکان تاریخی ونیز، به تصویر کشیدن خیابان‌ها و کوچه پس کوچه‌ها، نام بردن از غذاهای ایتالیایی و شیوه طبخشان و کلمات ایتالیایی که گاه‌و‌بی‌گاه در جای‌جای داستان به چشم می‌خورند، این حال‌وهوا را تکمیل می‌کنند. در ترجمه این اثر سعی شده است که این رنگ‌وبوی ایتالیایی تا جایی که از حوصله خواننده فارسی زبان خارج نیست، حفظ شود و ابهامات با توضحاتی که در پانویس‌ها آمده برطرف شوند. برخی از موارد این‌چنینی نیز تا حدی تعدیل شده‌اند.   بخشی از متن کتاب: برونتی بالاخره در مسیر بازگشت به دفتر کارش ایستاد و قهوه‌اش را نوشید، اما کاملاً بی‌میل؛ چون نمی‌دانست فقط چاره‌ای به‌تأخیرافتاده است و لذتی نخواهد داشت. وارد که شد، تصمیم گرفت مستقیما نزد معاون رئیس برود و آنچه در کتابخانه رخ داده بود، برایش شرح دهد. همان‌طور که پله‌ها را به سوی دفتر کار مافوقش بالا می‌رفت، به یاد داستانی افتاد که حتماً شایعه بود و درباره یکی از ستارگان آمریکایی شنیده بود، شاید جین هارلو. آن‌طور که می‌گفتند، او روز تولدش کتابی هدیه گرفته بود و وقتی بازش می‌کند و آن را می‌بیند، می‌گوید: «کتاب؟ من کتاب دارم.» معاون جوسِپه پاتا هم قطعاً همین‌طور بود. وقتی وارد دفتر کوچکی شد که معمولاً سینیورینا ایلِترا در آن می‌نشست، صندلی او خالی بود و صفحه کامپیوتر روشنایی‌اش را در آن اتاق متروکه می‌پراکند. هفته‌های اخیر اغلب اوقات پشت میزش نبود. معاون پاتا که مستقیماً مافوق او بود، یا متوجه نشده بود و یا به احتمال قوی‌تر، جرئت نمی‌کرد چیزی بپرسد. برونتی فکر می‌کرد چون سینیورینا ایلترا منشی خودش نیست، او در جایگاهی نیست که سئوال کند و حرفی نمی‌زد. این‌بار غیاب او به این معنا بود که برونتی باید بدون آمادگی قبلی، با حس وحال معاون رئیس روبه‌رو می‌شد. به خودش جرئتی داد و در زد. ​رمان «کمیسر برونتی یاد می‌گیرد که هیچ‌کتابی را از روی جلد قضاوت نکند» این نویسنده با ترجمه سبا هاشمی‌نسب در نشر چترنگ در 300 ضفحه و با قیمت 2700 هزار تومان منتشر شده است. ]]> نقد و معرفي Sun, 21 Jan 2018 15:30:02 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/book/256921/کمیسر-برونتی-یاد-می-گیرد-هیچ-کتابی-روی-جلد-قضاوت-نکند 30 سال تجربه کاری من پشتوانه این کتاب قرار گرفت http://www.ibna.ir/fa/doc/shortint/256894/30-سال-تجربه-کاری-پشتوانه-این-کتاب-قرار-گرفت به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، کتاب «گونه‌شناسی و تحلیل ساختار قصص قرآنی» تالیف فرامرز حاج‌منوچهری، در گروه دین و شاخه «علوم قرآنی» از سی و پنجمین دوره جایزه کتاب سال جمهوری اسلامی، به‌عنوان یکی از 9 نامزد نهایی دریافت جایزه معرفی شده است. فرامرز حاج‌منوچهری، عضو هیأت علمی و معاون گروه علوم قرآن و حدیث دایرة‌المعارف بزرگ اسلامی، در گفت‌وگو با خبرنگار ایبنا با اشاره به شاکله اصلی این اثر، بیان کرد: در این کتاب تک‌تک پی‌رفت‌های قصه‌های قرآنی فارغ از مجموع آن‌ها به‌عنوان یک ابرداستان، بررسی و طبقه‌بندی شدند. هسته و فکر اصلی این کار مبتنی بر روایاتی است که از معصومان برجای مانده، مبنی بر این‌که فارغ از تمامی آنچه در روایات بیرونی وجود دارد، باید در خودِ قرآن و آیات آن تدبر کرد. نویسنده کتاب «ابعاد شخصیت و زندگی امام‌ رضا (ع)» ادامه داد: درباره آیات قرآن به‌ویژه قصه‌های قرآن انبوهی از روایات تفسیری وجود دارد، اما نگاه کتاب حاضر این بوده که روایات بیرونی درباره قرآن را ملاک قرار ندهد و آیات الهی مدنظر قرار گیرد. قصدمان این بود با گونه‌شناسی آیات و ساختار قصه‌ها، مجموعه‌ای همگرا در اختیار داشته باشیم.   حاج‌منوچهری گفت: اگر قبول داشته باشیم گونه‌شناسی دانشی است که براساس آن می‌توان شیوه‌های مختلف نظم‌بخشی به موضوعات همگن را فراهم کرد، هدف در کتاب این بود که قصه‌های قرآن را که در عرض هم قرار دارند به شیوه‌های مختلف طبقه‌بندی کرده و با طبقه‌بندی قصه‌ها در لایه‌ها و سطوح مختلف، کار پژوهش روی قرآن آسان‌تر شود. یکی از اساسی‌ترین کارهای این کتاب در بخش پایانی آن صورت گرفت. این بخش حاوی تعدادی جدول با محتوای قصه‌های قرآنی است در این جدول‌ها به‌تفکیک پی‌رفت‌های قصه‌های قرآنی، مثل پی‌رفت‌های مرتبط با حضرت ابراهیم (ع) به‌گونه‌های مختلف مطرح شده است. این پی‌رفت‌ها را در جاهای مختلف قرآن شناسایی کردیم؛ به این ترتیب که مثلا کدام سوره و کدام آیه‌ها درباره ماجرای داستان آتش ابراهیم در یک راستا هستند.    این نویسنده و پژوهشگر حوزه دین و علوم قرآنی، افزود: در تاریخ اسلام، رویکردهای مختلفی به قصه‌های قرآن وجود داشته است. تلاش ما در این پژوهش بیان این موضوع بوده که قصه قرآنی به چه چیز اطلاق می‌شود و  چه عناصری در کنار هم یک قصه قرآنی را تشکیل می‌دهند. تمامی قصه‌های قرآنی بدون استفاده از روایات بیرونی به تفکیک موضوعات مختلف لایه‌بندی شد.     معاون گروه علوم قرآن و حدیث دایرة‌المعارف بزرگ اسلامی، اظهار کرد: تنها چیزی که در کتاب «گونه‌شناسی و تحلیل ساختار قصص قرآنی» بر خلاف اسمش پیدا نمی‌شود، شرح و محتوای قصه‌های قرآن است. اگر کسی بخواهد قصه‌های قرآن را بخواند، این کتاب برایش کاربردی ندارد، به این معنی که در این اثر شرح قصه‌ها ارائه نشده است. قصد ما پرداختن به خود قصه‌ها نیست، بلکه طبقه‌بندی و سطربندی قصه‌هاست. حاج‌منوچهری ادامه داد: براساس گونه‌شناسی قصه‌های مختلف، آن‌ها را طبقه‌بندی کردیم. مثلا در بخش گونه‌شناسی بیانی، این موضوع محور قرار گرفته که هر کدام از قصه‌ها در چه حجمی و پراکندگی در قرآن آمده‌اند. تفکیک و لایه‌بندی براساس حجم، سبک بیان، پی‌رفت و روابط بیناداستانی انجام شد. از دیگر مواردی که مورد توجه قرار گرفت، ارتباط داستان‌های مختلف با یکدیگر است. به‌عنوان مثال در داستان حضرت مریم (ع)، نمی‌توانیم رابطه ایشان را با حضرت عیسی (ع) و یا حضرت زکریا (ع) نادیده بگیریم. در اینجا روابط بیامتنی مورد توجه قرار گرفته است.   نویسنده کتاب «مبانی و روش اندیشه علمی امام صادق‌ (ع)» گفت: اساس تقسیم‌بندی در این کتاب بر مبنای ساختار و شکل است؛ به این معنی که از لحاظ شکلی در سوره‌ها کدام داستان‌ها در چه حجمی و چگونه ارائه شده و چه ارتباطی با هم دارند. همچنین منظور از تقسیم‌بندی ساختاری این است که جایگاه راوی و مخاطب در قصه‌های قرآنی چیست و چه کنش‌گرهایی (اعم از پادشاهان، پیامبران، حیوانات، کیهان و ...) در قصه‌های قرآنی وجود دارند. عضو هیأت علمی گروه علوم قرآن و حدیث دایرة‌المعارف بزرگ اسلامی، درباره شیوه تدوین و انتشار کتاب افزود: طرح اولیه پژوهش را با مجموعه پژوهشی دانشگاه امام صادق (ع) مطرح کردم و به‌عنوان طرح پژوهشی از سوی این دانشگاه حمایت و منتشر شد. هیچ‌کاری نیست که نیاز به بازنگری نداشته باشد و قطعا کار من نیز از این قاعده مستثنی نیست. اساتید فن باید درباره این کار نظر بدهند و اگر ایرادی و یا اصلاحی بر آن وارد است در ویرایش‌های بعدی مدنظر قرار گیرد. در ادامه این کار، در حال رایزنی برای تالیف دوجلد دیگر هستیم که این آثار می‌توانند به‌عنوان مبنایی برای انجام پژوهش‌های دیگر قرار گیرند.   حاج‌منوچهری با اشاره به ویژگی‌های شاخص این اثر نیز،‌ بیان کرد: چنین پژوهشی در ایران و در کشورهای مسلمان و عرب‌زبان با این رویکرد به قصه‌های قرآنی انجام نشده است. ویژگی دیگر این اثر، طبقه‌بندی قصه‌ها به این صورت است. همچنین می‌توانم بگویم که 30 سال تجربه کاری من پشتوانه این کتاب قرار گرفت. به‌طورکلی بکر بودن و نخستین بودن و همچنین طراحی کار، شاخص‌ترین ویژگی‌های این اثر است. ]]> دین‌ Sun, 21 Jan 2018 11:12:33 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shortint/256894/30-سال-تجربه-کاری-پشتوانه-این-کتاب-قرار-گرفت پژوهشگری که با کتاب‌سازی مماشات نمی‌کرد http://www.ibna.ir/fa/doc/note/256870/پژوهشگری-کتاب-سازی-مماشات-نمی-کرد خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)- مجتبی تبریزنیا تبریزی: زنده‌یاد دکتر محسن جعفری‌مذهب حقیقی در 26 دی‌ماه 1336 در رشت به دنیا آمد، هرچند در شناسنامه اول بهمن ثبت شده است. در سال 1364 در رشته تاریخ دانشگاه تهران پذیرفته شد و در سال 1368 از آنجا کارشناسی گرفت. کارشناسی ارشد را در سال 1372 از دانشگاه فردوسی مشهد و دکتری را در سال 1386 از دانشگاه شهید بهشتی دریافت نمود. از سال 1374 نیز عضو هیئت علمی سازمان اسناد و کتابخانه ملی جمهوری اسلامی ایران شد. بسیار پرتلاش و خستگی‌ناپذیر بود. در هر زمان چندین فکر و ایده و موضوع را پیش می‌برد. همواره مجموعه‌ای از طرح‌ها و برنامه‌های علمی را در دست انجام داشت. نوشته‌های منتشرشده او در نشریات که در این مجموعه فراهم آمده، تنها صورت انتشاریافته و ثبتی تلاش‌های عالمانه او هستند؛ تراوشات فکری و شور علمیِ او در انواع صورت‌های ممکن بروز می‌یافت: سخنرانی، مصاحبه، نشست و گفت‌وگو، کارگاه، تدریس، وبلاگ‌نویسی، عضویت هیئت تحریریه، داوری مقالات، راهنمایی و مشاوره پایان‌‌نامه، عضویت در تشکل‌های تخصصی و حرفه‌ای حوزه کتاب و رشته تاریخ، عضویت در شوراهای خرید و قیمت‌گذاری کتاب و اسناد، طرح پژوهشی، شرکت در همایش‌ها، مشاوره و نویسندگی برای رادیو و تلویزیون. جعفری‌مذهب، محققی بین‌رشته‌ای و چندوجهی، با غلبه تاریخ و کتابداری بود. نوشته‌های او پرشمار و حوزه‌های مورد تحقیق و تخصصش گسترده بود، ازاین‌رو پرداختن به تمام ابعاد شخصیت علمی او مجالی جداگانه می‌طلبد. به ترساشناسی و مطالعات تاریخ مسیحیت در ایران، حتی پیش از تحصیلات دانشگاهی علاقه داشت؛ علاقه‌ای که به فراهم آوردن مجموعه‌ای کم‌نظیر از ترجمه‌های کتاب مقدس در طول سالیان حیات انجامید. چندی نیز به جریان فراماسونری علاقه‌مند شد که شاید به‌خاطر رگه‌هایی از ماجراجویی در روحیه او بود. دلبستگی به زادگاه (رشت/ گیلان)، سبب علاقه همیشگی او به گیلان‌پژوهی بود. از جوانی تا واپسین تلاش‌های علمی به آن پرداخت؛ با اندیشمندان دیارش مراوده داشت و در نشریات  محلی مقالات عالمانه می‌نگاشت. آخرین مسافرتش، بیست روز قبل از وفات نیز به همانجا بود. پس از تحصیل در رشته تاریخ، متخصص مطالعات مغولی شد و از همین طریق به حوزه مغفول‌مانده مطالعات آسیای میانه، چین و ترک‌شناسی گرایید که پیوندی ناگسستنی و بنیادین با مطالعات مغولی داشت. سکه‌شناسی، سندشناسی، مُهرشناسی، جغرافیا و نقشه نیز به‌دلیل اصالت در استنادات تاریخی مورد توجه ویژه او بود. از سال 1374 که به استخدام سازمان اسناد و کتابخانه ملی درآمد، به تاریخی‌ترین قسمت آن، یعنی نسخه‌های خطی و اسناد گرایید، ازاین‌رو تحقیق و مطالعه در حوزۀ نسخ خطی، اسناد تاریخی، کاغذ و چاپ نیز به زمینه‌های تاریخی پیشین افزوده شد که از ترکیب آنها، شخصیتی بین‌رشته‌ای یا چندرشته‌ای پدید آمد، با اندیشه‌های بدیع و نکته‌های ناب. این ویژگی‌ها به آثار دکتر جعفری‌مذهب اصالتی بخشید که خاص خود او بود و از این نظر یگانه. اکثر تولیدات علمی او، مستقیم یا غیرمستقیم، درباره کتاب بود و اکثر مجلاتی که خواستار نوشته‌هایش بودند، شاخص‌ترین نشریات کتابی کشور را تشکیل می‌دادند. او کتابشناسی متبحّر و منتقدی دقیق و سخت‌گیر بود، اما هیچ‌گاه از مدار علم خارج نشد و دامن علم را به مسائل شخصی نیالود. در زمینه تاریخ مغول، بر گسترش منابعِ آن بسیار افزود، چنانکه دکتر عبدالرسول خیراندیش، استاد تاریخ و متخصص دوره مغول گفت: «من شهادت می‌دهم که دکتر جعفری‌مذهب در تغییر جهت و توسعه منابع مطالعاتی ما درباره مغول در ایران نقش اصلی داشت.» در شناسایی تاریخ و فرهنگ آسیای میانه و ریشه‌های فرهنگ ایرانی و اسلامی آنجا، بدون تردید سهمی اساسی داشت. در زمینه اسناد و نسخه‌های خطی، مباحث جدیدی همچون استفاده از «واترمارک» در کاغذشناسی، تغییر شیوۀ فهرست‌نویسی نسخ خطی و توجه به «انجامه» در نسخ خطی را مطرح کرد و با ترجمه مقالات معتبر در این حوزه، روش‌ها و بینش‌های نویی را نمایاند.                                               زنده‌یاد محسن جعفری‌مذهب در سکه‌شناسی نیز روش‌های عملی استفاده از آن را در تحقیقات توسعه بخشید. در زمینه‌های موردعلاقه و تخصص خود فقط به مطالعه، ترجمه، تحقیق و تألیف اکتفا نمی‌کرد، بلکه با آنها زندگی می‌کرد، دغدغه دایمی او بودند و برای دریافت و درک دقیق‌تر و نزدیک‌تر از آنها، تا می‌توانست نمونه‌های واقعی را جمع‌آوری می‌کرد، چنانکه مجموعه‌هایی از سکه، سند، کتاب مقدس، کاغذ قدیمی و... داشت. به علوم کمکی تاریخ مثل سکه‌شناسی، سندشناسی، باستان‌شناسی، مُهرشناسی و گاه‌نگاری بسیار بیشتر از منابع تاریخی باور داشت. جای آنها را در تحقیقات و آموزش تاریخ خالی می‌دانست و در عمل، برای تحقیقات و تألیفات خود، این علوم، به‌خصوص سکه‌شناسی و سندشناسی را به خدمت گرفت و روش‌های جدید و یافته‌های نوینی ارائه کرد، چنانکه در مقالاتی همچون «واپسین ایلخان» و «نقش سکه در گسترش زبان فارسی در شبه‌قاره» نمود یافت. مسئله‌شناسی و مسئله‌یابی ویژگی بارزِ روحیه علمی او بود. با آموزش و تحقیق صرفاً به روش کتابخانه‌ای، آنچنان‌که مرسوم مراکز علمی و دانشگاهی است، میانه‌ای نداشت، بلکه بر روش میدانی و استفاده از علوم تجربی و ابزارهای جدید و اتکا به مدارک متقن مثل سکه باور داشت و عمل می‌کرد. بسیار دقیق و باریک‌بین بود و به اتکای دایره وسیع اطلاعات، نکات بسیار ریزی را می‌دید که دیگران به آن توجه نمی‌کردند مانند یادداشت «عضدالدوله دیلمی و روپیه هندی» که به‌صورت نامه در مجلۀ آینه پژوهش چاپ شد. ایده‌پردازیِ خلاقانه، جنب‌وجوش علمی، در کنار سخت‌کوشی، پرکاری و پرنویسی، تبدیل‌کردن یافته‌ها به مقاله و انتشار آن، ثبت ایده‌ها و اندیشه‌ها، ایجاد شبکه گسترده ارتباطی با نشریات و اشخاص و مراکز فرهنگی و علمی، از جمله دلایل موفقیت و برجای‌نهادن کارنامه درخشان بود. دقیق و مستند می‌نوشت و به‌ندرت بر حدس و گمان بود. شاید ماه‌ها و سال‌ها بر روی موضوعی کار می‌کرد تا بتواند به اتکای سند و مدرکی دقیق مثل سکه یا سند یا نسخۀ خطی یا نقش و نگاری کهن اظهارنظر کند. در ارائه ایده‌ها و اصطلاحات جدید، جسارت و خلاقیت داشت، چنانکه اصطلاح «تبانینامه» برای نوعی از اسناد تاریخی، از ساخته‌های اوست که در زمان انتشار بازتاب‌هایی داشت اما مستدلّ و قوی از آن دفاع کرد. با معرفی منابع خاص، اهمیت اسناد و منابع کمتر مورد توجه قرار گرفته در تاریخ ایران از جمله اسناد گرجی،‌ ترکی، مغولی، چینی،‌ ارمنی، پرتغالی و نظایر آن را نشان داد. یکی از مهم‌ترین شاخصه‌های پژوهشی او ثبت روزانه دیدارها، گفت‌وگوها، تصمیمات، ایده‌ها و اندیشه‌ها، فعالیت‌ها و اقدامات مربوط به مقالات و برنامه‌های علمی و تحقیقی خود بود. در این یادداشت‌ها داستان شکل‌گیری فعالیت‌ها و ماجرای نگارش مقالات و همچنین نظرات و قضاوت‌ها و دیدگاه‌هایش درمورد رویدادها و حتی افراد را نیز ثبت می‌کرد. به وعده‌ها در نوشته‌هایش وفادار بود. مقاله «بحران دهه نود در نسخه‌هاي خطي» را در سال 1382 در آیینه میراث منتشر کرد و پیش‌بینی نمود فهرست‌نویسی نسخه‌های خطی در دهه 1390دچار بحران شود. همچنین وعده داد در ابتدا و انتهای دهه نود گُمانش را بسنجد. اولی را در ابتدای دهه 1390 نوشت و در گزارش میراث منتشر کرد اما افسوس که دیگر نمی‌تواند دومی را در پایان این دهه بنگارد. امیدوارم در نشستی در پایان این دهه نظر او به بحث گذاشته شود تا رهنمودهایی برای آینده از آن استخراج شود. یکی دیگر از ویژگی‌های علمی او، نظم و دقت بود. تقریباً تمام مقالات و گفت‌وگوها و یادداشت‌های منتشره خود را در وبلاگش نیز قرار می‌داد و نشانی اینترنتی و تاریخ دقیق انتشار آنها را نیز در انتهای هر نوشته می‌افزود، به‌نحوی که هم‌اکنون نیز در دسترس است. او همچنین سخنوری چیره‌دست و مسلط به موضوع بود. گزیده و کوتاه و اختصاری سخن می‌گفت و از زیاده‌گویی همچون زیاده‌نویسی به‌شدت پرهیز داشت و معمولاً در سخنرانی‌هایش پرسش‌ها و ابهاماتی را برای شنوندگان برجای می‌نهاد. «سرای ایران‌شناسی» را که از ایده‌های زمان اشتغال در بخش «ایران‌شناسی، اسلام‌شناسی» کتابخانه ملی بود، از اواخر دهۀ 1380، یک‌تنه به آن پر و بال بخشید و به نهالی ریشه‌دار و پرثمر تبدیل کرد، اما شوربختانه در آستانه تناور شدنش، رخت به سرای باقی کشید. اگرچه تقریباً تمام آثار دکتر جعفری‌مذهب در قالب مقاله در نشریات منتشر شدند و از همین رو باید او را نویسنده‌ای مطبوعاتی دانست، اما ژورنالیست نبود زیرا اولاً مقالات او تخصصی و علمی و پژوهشی بودند و از سطحی‌نگری‌های ژورنالیستی و پرداختن به مسائل سیاسی زودگذر مبرّا؛ ثانیاً اکثر مجلاتی که با آنها همکاری داشت، تخصصی، به‌ویژه در حوزۀ تاریخ و نقد کتاب، بودند؛ ثالثاً نوشته‌های او افزون بر اینکه عمیق و همواره دارای نکته بودند، کاربردی همیشگی داشتند و افق‌های جدیدی را می‌گشودند و  در آینده برای پژوهندگان همواره محل رجوع خواهد بود. با وجودی که به ضرورت شغل و مرتبه هیئت علمی، ناگزیر به انتشار مقالات علمی پژوهشی بود، اما در این قالب محصور نشد و جز دو مقاله علمی پژوهشی ننوشت، حال آنکه به‌تصریح صاحب‌نظرانی که با کارهای علمی او آشنا هستند، اکثر نوشته‌هایش، شأن و اعتبار علمی همسنگ مقالات علمی پژوهشی داشتند. او نویسنده‌ای نکته‌سنج، نکته‌بین، نکته‌گو و نکته‌نویس بود. نزدیک به سه دهه پژوهش و مطالعه و نگارشِ مقالات تحقیقی در مجلات تخصصی، از او نویسنده‌ای چیره‌دست ساخته بود. اگر مطلبی می‌نوشت یا مقاله‌ای منتشر می‌کرد و یا سخنی می‌گفت، یقیناً نکته‌ای داشت والّا نمی‌نوشت، چاپ نمی‌کرد و نمی‌گفت. مقالاتش در هر نشریه‌ای موجب رونق و ارتقای آن می‌شد. نشریاتی همچون وقف، میراث جاویدان، کتاب‌ماه تاریخ و جغرافیا، کتاب‌ماه کلیات، نامه بهارستان، آینه میراث، گزارش میراث و جهان کتاب و بسیاری نشریات تخصصی دیگر که از اوایل دهه 1370 تا نیمه دهه 1390، به‌خصوص در حوزه کتاب جریان‌ساز بودند، بخشی از اعتبار خود را مدیون قلم‌فرسایی‌های عالمانه و منتقدانه او بودند. روحیه‌ای کاملاً انتقادی داشت و در مواجهه با کار ضعیف علمی و کتاب‌سازی مماشات نمی‌کرد. منتقدی باریک‌بین و دقیق و سرسخت بود. معمولاً در انتقاد صراحت داشت و اکثر مقالاتش منتقدانه بودند؛ ازهمین‌رو برگزیدۀ نخستین جشنوارۀ نقد کتاب در سال 1383 شد. مفید و مختصر می‌نوشت و فقط نکتۀ موردنظر را با کوتاه‌ترین عبارات و گاهی حتی اختصاری می‌نگاشت. از درازنویسی و پرنویسیِ بیهوده و توضیحات اضافی دوری می‌کرد. شاید به همین علت بود که در زمان حیات، کتابی منتشر نکرد، هرچند البته کتاب‌هایی در دست آماده‌سازی و انتشار داشت. نوشته‌هایش در عین اختصار، انباشته از اطلاعات تاریخی و مرتبط با موضوع بودند. شروع، توصیف، تفسیر، تحلیل و نتایج نوشته‌ها پر از نکات بکر و بدیع بودند. عموماً در تنظیم مقاله، نخست اطلاعات جامع ولی مختصری از موضوع ارائه می‌داد، سپس مطلب موردنظر را عرضه می‌کرد، به‌نحوی که خواننده با کمترین عبارات، کامل‌ترین اطلاعات را از موضوع به‌دست می‌آورد. در مقالات تاریخی فراهم‌ساختن این مقدمۀ کوتاه مستلزم مطالعۀ بسیار و صرف وقت زیاد است. در معرفی یا نقد کتاب نیز به همین شیوه عمل می‌کرد: زمینه تاریخی موضوع و پیشینۀ مطالعات درمورد آن را نیز به‌دست می‌داد، به‌نحوی که خواننده با آگاهی کامل، مطلب را مطالعه و دریافت می‌کرد. اگر مصلحت‌اندیشی و فقدان روحیه نقدپذیریِ جامعه مانع از انتشار مقالات انتقادی با امضای خودش می‌شد، از نام مستعار استفاده می‌کرد. در یکی از مقالاتش که به پیشینه، ضرورت و اهمیت نام مستعار در نقدنویسی پرداخته، می‌نویسد: «در زمانه‌ای که روحیۀ نقدپذیری کم‌ است‌، برخی‌ نمی‌توانند سکوت کنند و به هر صورتی نقدی را مـنتشر‌ می‌کـنند. مستعارنویسی نه کاری غیراخلاقی که نوعی ماجراجویی است». او «مستعارنویسی» را از حقوق شهروندی می‌دانست و در همین مقاله نوشت: «به‌نظر نگارنده نام مستعار یـکی از حـقوق شـهروندی است؛ یعنی همان‌گونه کـه افـراد‌ حـق‌ دارند‌ برای شفافیت خود را بشناسانند، حق دارند ناشناس‌ بمانند‌». البته اسامی مستعار نویسندگیِ او پس از وفاتش کم‌وبیش شناخته شد، اما ازآنجاکه در دوران حیات بر پنهان‌ماندن آنها پای می‌فشرد، از آوردن آنها در این مجموعه خودداری شد. عنوان مقالات را همچون متن مقالات معمولاً کوتاه و اکثر اوقات تمثیلی یا برگرفته از یک عبارت اصلی متن انتخاب می‌کرد و بنابراین زیبا و دلپسند بود. گاهی اوقات نکته موردنظر و پیام مطلب، در انتخاب «عنوان» یا انتخاب اثر مورد نقد نهفته بود؛ یعنی در نوشته صراحت نداشت زیرا می‌خواست خواننده با هوشمندی و برداشتی فرامتنی به آن برسد و همچون یک کشف از آن لذت ببرد. این هم جلوه‌ای از روحیۀ ماجراجویی او بود. برخی کتاب‌های خارجی را برای الگوسازی در ایران معرفی کرد مثل مقالۀ «آثار وقفی ترکیه» که مخاطب اصلی آن شاید سازمان اوقاف و امور خیریه بود. بخشی از مقالات او را ترجمه‌ها تشکیل می‌دادند. مقالات را برای ترجمه کاملاً هدفمند برمی‌گزید، زیرا معتبرترین، مستندترین و پرمراجعه‌ترین مقالات را در موضوع موردنظر انتخاب می‌کرد و از این طریق بر توسعۀ تحقیقات، به‌ویژه در زمینۀ آسیای میانه، مغول‌شناسی، ترک‌شناسی، چاپ و کاغذ بسیار افزود. ترجمه‌هایش کاملاً روان و دقیق بود. در ترجمه، نخست بر متن اصلی تسلط می‌یافت و در برگردان، اطلاعات جدیدتر و بیشتر بدان می‌افزود. این دسته از مقالات به‌دلیل جامعیت و مرجعیت از انبوه منابع به زبان‌های مختلف دنیا برخوردار بودند. مقالاتِ «کتابیِ» او، یعنی مقالاتی که در نقد و بررسی و معرفی یک یا چند کتاب می‌نوشت، معمولاً یا «معرفی» آثار خارجی بودند یا «نقد» کتاب‌های داخلی. ]]> علوم‌انسانی Sun, 21 Jan 2018 07:26:42 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/note/256870/پژوهشگری-کتاب-سازی-مماشات-نمی-کرد پایان‌نامه‌های برتر علوم انسانی در زمینه تولید و اشتغال منتشر می‌شوند http://www.ibna.ir/fa/doc/shortint/256907/پایان-نامه-های-برتر-علوم-انسانی-زمینه-تولید-اشتغال-منتشر-می-شوند سمیه توحیدلو در گفت‌وگو با خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) با بیان اینکه دبیرخانه جشنواره قدردانی از پایان‌نامه‌های برتر علوم انسانی در زمینه تولید و اشتغال از ابتدای آذر فراخوان مقاله داده است، عنوان کرد: قرار است مقالات برتر در قالب کتاب منتشر شوند. تاکنون حدود چهار صد مقاله توسط دبیرخانه رصد شده و 100 مقاله هم به دبیرخانه واصل شده است. می‌خواستیم پایان نامه و رساله‌هایی که منتج به کاربرد شده‌اند را مد نظر قرار دهیم.   دبیر علمی جشنواره قدردانی از پایان‌نامه‌های برتر علوم انسانی در زمینه تولید و اشتغال افزود: در چهارگروه مجموعه رساله‌ها داوری و ارزیابی می‌شود که شامل رشته‌هایی چون علوم اقتصادی، مدیریت، حسابداری، رشته‌های علوم اجتماعی، مطالعات فرهنگی و ارتباطات، تاریخ و جغرافیا، حقوق، علوم سیاسی و الهیات، زبان، فلسفه است. در این جشنواره داوران داخلی و خارجی در ارزیابی آثار دخیل هستند.    دبیر علمی این جشنواره با اشاره به مجموعه‌هایی که با پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی برای داوری آثار همکاری داشته اند، گفت: معاونت پژوهشی وزارت علوم، معاونت علمی ریاست جمهوری، صندوق حمایت از پژوهشگران، وزارت کار و مجموعه‌های دانشگاهی که دارای پایان نامه‌های تحصیلات تکمیلی هستند با این جشنواره همکاری داشتند. از سوی دیگر به طور مثال سازمان‌هایی مانند اوقاف از ما خواسته‌اند که پایان‌نامه‌های برتر را به آنها معرفی کنیم.   وی با اشاره به حمایت‌هایی که قرار است از برگزیدگان این آثار صورت بگیرد، گفت: ما در پژوهشکده علوم انسانی کاربردی به دنبال ارتباط و تعامل پژوهشگران با نهادها و سازمان‌های بیرونی هستیم و می‌خواهیم طرح‌های پژوهشی علوم انسانی را کاربردی کنیم. یکی از حمایت‌های خوب در این حوزه خروجی گرفتن خوب است که یکی از آنها انتشار این آثار در قالب کتاب است.  به گفته توحیدلو، پایان‌نامه‌های ارشد و رساله‌های دکتری که داوری می‌شوند، متعلق به فارغ‌التحصیلانی هستند که در 10 سال اخیر پایان‌نامه‌ها و رساله‌های خود را دفاع کرده‌اند، همچنین، از دانشگاه‌ها و دانشکده‌ها خواسته شده تا پایان‌نامه‌های ارشد و رساله‌های برتر دکتری را اعلام کنند چراکه بخشی از این جوایز که در نظر گرفته‌ایم به مجموعه‌های دانشگاهی ارائه می‌شود.  وی یادآور شد: تلاش ما این است که جشنواره را در ابتدا به صورت دوسالانه برگزار کنیم تا دیده شود و در سال‌های آتی نیز می‌توانیم آن را به تدریج سالانه برگزار کرد.   دبیر علمی جشنواره قدردانی از پایان‌نامه‌های برتر علوم انسانی در زمینه تولید و اشتغال در پایان گفت: آیین اختتامیه این جشنواره نیمه دوم اسفند برگزار می‌شود. ]]> علوم‌انسانی Sun, 21 Jan 2018 13:06:38 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shortint/256907/پایان-نامه-های-برتر-علوم-انسانی-زمینه-تولید-اشتغال-منتشر-می-شوند داستان همراهی سه مهاجر در میانه زمستان http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/256885/داستان-همراهی-سه-مهاجر-میانه-زمستان به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از نیویورک تایمز، در رمان جدید آلنده، کولاک و تصادف اتومبیل، سه نفر را به هم می‌رساند تا سفر غیرمنتظره‌ای را آغاز کنند که مسیر زندگی‌شان را تغییر می‌دهد: «در طول سه روز بعدی، همانطور که طوفان از مجازات زمین خسته می‌شد و در دوردست در دریا ناپدید می‌شد، زندگی لوسیا مرز، ریچارد بومستر و اِولین اورتگا به طور تفکیک‌ناپذیری به هم گره می‌خورد.» رمان مملو از چنین عبارت‌هایی است که گویی قصد دارد به کیفیت اساطیری و سوررئالی که آلنده به خاطرش شناخته شده است، ضربه بزند. در حقیقت، داستان بیشتر مدیون ماجراهای ساختگی جنایی است تا رئالیسم جادویی. ریچادر، استاد دانشگاه پا به سن گذاشته و تنهایی است که از آپارتمانش در بروکلین با ماشین عازم سفر می‌شود و با ماشینی که اِولین راننده‌اش است تصادف می‌کند، یک مهاجر غیرقانونی که ماشین کارفرمایش را می‌راند. همان شب سر و کله‌ اِولین جلوی آپارتمان ریچارد پیدا می‌شود، پریشان و با کلامی نامفهوم؛ اسپانیایی-انگلیسی اِولین بعد از حمله و تجاوز یک دار و دسته وحشی در محل تولدش، گواتمالا، به لکنت افتاده است. ریچارد از مستاجرش، لوسیا، یک استاد شیلیایی میانسال کمک می‌خواهد. آنها در طول کولاک با هم می‌نشینند و داستان زندگی‌شان را برای هم تعریف می‌کنند. این‌طور مشخص می‌شود که یک جسد در صندوق عقب ماشین اِولین است که به لطف تصادف صبح درِ آن بسته نمی‌شود. او از برگرداندن ماشین آسیب‌دیده به کارفرمایش می‌ترسد، فرنک لیرویِ بددهن که اِولین مطمئن است اگر بفهمد او از وجود جسد باخبر شده، حتما به سراغش می‌آید. طبیعتا اِولین پیش پلیس هم نمی‌تواند برود. ریچارد و لوسیا که تحت تاثیر مخمصه‌ای که اِولین در آن گرفتار شده قرار گرفته‌اند، تصمیم می‌گیرند به او کمک کنند تا از شر ماشین و جسد خلاص شود. این طرح –چرا آنها باید برای غریبه‌ای که می‌دانند خودش قتل را انجام داده چنین ریسکی را بپذیرند؟- قرار است به سبب سابقه مهاجرتی خودشان موجه جلوه کند: لوسیا در دهه ۱۹۷۰ از ارتش شیلی فرار کرد و ریچارد که پدرش از دست نازی‌ها فرار کرده‌ بود، صدای او را در اعماق وجودش می‌شنود که وظیفه‌اش در قبال چنین آدم‌هایی را به او یادآوری می‌کند. با شروع سفر سه نفره آن‌ها به طرف شمال، رمان به گذشته هر کدام از شخصیت‌ها فلش‌بک می‌زند –خاطرات لوسیا از خانواده‌اش که به خاطر جنگ در شیلی خدشه‌دار شده، ازدواج محکوم به شکست ریچارد در برزیل و بچگی غم‌انگیز اِولین در گواتمالا. بعضی از تصاویر به یاد ماندنی‌اند: برادرِ به قتل‌ رسیده لوسیا «یک احساس است، یک سایه‌ی گذرا، بوسه‌ای که بر پیشانی‌اش می‌خورد»؛ یک گانگستر گواتمالایی «خالکوبی‌هایی دارد که مثل طاعون تمام پوستش را گرفته». این پیش‌زمینه‌ها هرچند خلاقانه، با نمایش ساده‌انگارانه و دیالوگ‌های سنگین خدشه‌دار می‌شوند. آن‌ها به خواننده التماس می‌کنند که با مهاجران امریکای لاتین همدردی کنند، که یک کار خوب انسان‌دوستانه است. اما توده مصیبت و بداقبالی نمی‌تواند به این کاراکترهای نحیف و ضعیف، عمق بدهد. عشق هم نمی‌تواند. لوسیا و ریچارد دچار رابطه عاشقانه دیرهنگامی می‌شوند. درست مثل بقیه داستان‌های عاشقانه آلنده، شور و شوق عاشقانه آنها به برخی خطوط رمان روح می‌دمد و به یک پایان امیدبخش و رویایی می‌انجامد، که در رمانی که می‌خواهد حقیقت را درباره مهاجرین بگوید، ناشیانه می‌نماید. این پایانِ شسته‌ورفته یک فرصت از دست رفته است. سخت است که بخواهیم زمانی مبرم‌تر از این برای گفتن داستان‌های مهاجرین امریکای لاتین تصور کنیم. آلنده با ارجاع به دونالد ترامپ و تنفر نژادی در امریکا مشخصا مشتاق است تا به سیاست وارد شود. اما داستان بیش‌ از حد کم‌عمق و زیاد از حد پرسوزوگداز است که برای درمان عمیق چنین موضوعی مفید باشد. ]]> جهان‌کتاب Sun, 21 Jan 2018 06:01:22 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/256885/داستان-همراهی-سه-مهاجر-میانه-زمستان تبیین سه هزار و 500 واژه و اصطلاح وقفی در یک کتاب http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/256916/تبیین-سه-هزار-500-واژه-اصطلاح-وقفی-یک-کتاب به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، به نقل از روابط عمومی سازمان اوقاف و امور خیریه، کتاب «فرهنگ‌نامه لغات و اصطلاحات فقهی، قانونی و حقوقی وقف» تالیف سعید آذرپی، در راستای ترویج، تبلیغ و آشنایی اصحاب وقف، مردم و محققان با این سنت حسنه و واژگان مرتبط با آن منتشر شده است. این کتاب در قالب چهار فصل، در واقع راهنمای تمام کسانی است که با وقف و موقوفات ارتباط دارند. افراد در امور علمی یا پژوهشی خود برای رفع مشکل یا رد شبهه‌ای در زمینه وقف، می‌توانند به این کتاب مراجعه کنند. در فصل نخست درباره تاریخچه وقف توضیحاتی داده شده و خلاصه‌ای از وضعیت کلی وقف در تاریخ ایران اسلامی بیان شده است. در فصل دوم که بخش اصلی کتاب است، درباره لغات و اصطلاحات فقهی، قانونی و حقوقی وقف و مداخل مرتبط توضیح لازم عرضه شده است. فصل سوم به استفتائات باب وقف مقام معظم رهبری پرداخته و در فصل پایانی هم موضوع وقف در قانون مدنی مورد بررسی قرار گرفته است. ویراست قبلی این کتاب با عنوان «مروری بر اصطلاحات وقف» در سال 88 به چاپ رسید.   کتاب «فرهنگ‌نامه لغات و اصطلاحات فقهی، قانونی و حقوقی وقف» در 619 صفحه با شمارگان 2 هزار نسخه در سال جاری از سوی نشر بال پرواز منتشر شده است. ]]> دین‌ Sun, 21 Jan 2018 15:19:56 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/256916/تبیین-سه-هزار-500-واژه-اصطلاح-وقفی-یک-کتاب تاریخ چاپ و نسخه‌های خطی سخن مشترک من و جعفری‌مذهب http://www.ibna.ir/fa/doc/note/256864/تاریخ-چاپ-نسخه-های-خطی-سخن-مشترک-جعفری-مذهب خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)-مجید غلامی‌جلیسه: «فکر می‌کنم بیش از ۱۵ سال با دوست عزیزم مرحوم دکتر جعفری‌مذهب رفاقت و آشنایی داشتم. بارها و بارها در کتابخانه ملی به دیدنش رفتم و ساعت‌ها به گپ و گفت مشغول بودیم. خیلی از اوقات سخنرانی‌های مشترک داشتیم و البته حرف مشترک من و ایشان بحث تاریخ چاپ و نسخه‌های خطی بود. سال‌ها قبل سعی کردیم که تاریخ چاپ و نشر این مملکت را در قالب نشست و مقاله و همایش به مردم و اهالی فرهنگ معرفی کنیم و شاید ده‌ها نشست با همین موضوع، به بهانه‌های مختلف با هم تدارک دیدم که آخرینش در اسفند سال گذشته در دهلی نو و در معرفی منشی نولکشور بود. سفری خاطره‌انگیز با ایشان به هند داشتیم و تقریباً یک هفته‌ای در معیت ایشان بودم. چقدر تلخ بود رفتن دکتر و فقدانش که قرار بود امسال در همایش ابراهیم متفرقه نیز مقاله‌ای از ایشان داشته باشیم. مرحوم جعفری‌مذهب انسانی خالص، بی‌مدعا و با مناعت طبعی بالا و استوار بود. هربار که ایشان را می‌دیدی چون کودکان پرشور و با احساس، بلند بلند فکر می‌کرد و تلاش می‌نمود حتی در اندک زمانی که پیش شماست طرح‌ها، کارها و نظریاتش را بیان دارد. در تمام لحظات زندگی‌اش در حال یادگرفتن و یاددادن بود و به اعداد تاریخی علاقه‌مند. همیشه از بی‌توجهی ما به داشته‌های تاریخی‌مان تأسف می‌خورد. حسن برخوردش با همه شاید کم نظیر بود و یکی از دلایل محبوبیتش قطعاً همین بود و من هیچ‌گاه به یاد ندارم که از کسی آزرده دل بوده و به زبان آورده باشد، و هیچ‌گاه نشنیده‌ام که زبان به مذمت و یا غیبت کسی گشوده باشد. زمانی که خبر فوت این بزرگ‌مرد را شنیدم بزرگترین تأسفم این بود که چقدر زود از میان ما رفت و چقدر بد؛ که آن‌طور که باید قدرش شناخته نشد. انتشار بیش از ۲۰۰ مقاله در موضوعات مختلف تاریخی طی ۲۷ سال، و با تنوع موضوعی فراوان و غالباً خاص، گواهی صادق بر تلاش‌های شبانه‌روزی ایشان برای فرهنگ و تاریخ این مملکت است. و امروز با انتشار این مجموعه مقالات و نگاهی به مقالات برجای مانده از وی، می‌توانیم بفهمیم که چه تاریخ‌پژوه متتبعی را از دست دادیم و چه کارهایی که وی کرد و ما بی‌توجه بودیم و شاید هنوز هم بی‌توجه باشیم. از سرکار خانم اعظم هدایتی همسر مهربان و بزرگوار مرحوم جعفری‌مذهب کمال تشکر و قدردانی را دارم که با محبت تمام اجازۀ انتشار این مجموعه مقالات را به ما دادند و خود با کمک‌های بی‌دریغ‌شان، سهم ارزشمندی در انتشار این مجموعه مقالات داشتند. همچنین از دختران دوست‌داشتنی دکتر جعفری‌مذهب، سُها و نگار عزیز، سپاسگزارم و نیز قدردان دوست و همکار عزیزم جناب آقای مجتبی تبریزنیا هستم که به جهت سابقۀ دوستی و آشنایی با مرحوم جعفری‌مذهب بزرگوارانه تقاضای من را برای تدوین و ساماندهی این مجموعه مقالات پذیرفتند و طی این دوماه با تلاش شبانه‌روزی میراث حقیقی را به چاپ رساندند. همچنین از همکاران عزیزم در انتشارات آقایان میرزایی، کرمی، ابراهيمی و علی‌محمدی که این کتاب را ویراستند و آراستند نیز کمال تشکر را دارم. امیدوارم این مجموعه مقالات تأثیری ولو اندک در شناخت هرچه بیشتر مرحوم جعفری مذهب داشته و خوشنودی روح آن مرحوم را به دنبال داشته باشد.» ]]> علوم‌انسانی Sun, 21 Jan 2018 11:57:57 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/note/256864/تاریخ-چاپ-نسخه-های-خطی-سخن-مشترک-جعفری-مذهب ​برگزیدگان چهارمین همایش ارتقای کیفیت آثار و محصولات فرهنگی معرفی شدند http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/256904/برگزیدگان-چهارمین-همایش-ارتقای-کیفیت-آثار-محصولات-فرهنگی-معرفی-شدند به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از رسانه خبری سازمان فرهنگی هنری شهرداری تهران، آیین اختتامیه چهارمین همایش و جشنواره دوسالانه ارتقای کیفیت محصولات و فعالیت‌های فرهنگی همراه با پنج پنل تخصصی و معرفی ۳۰ محصول فرهنگی و ۶ مقاله برگزیده عصر دیروز شنبه ۳۰ دی ماه در مجموعه باغ کتاب تهران برگزار ‌شد. در حوزه مقالات برتر ۶ مقاله با عنوان‌های «تاثیر برند سازی ملی در ارتقای کیفیت آثار، محصولات و فعالیت های فرهنگی» اثر حمید عابدی، «فعالیت‌های فرهنگی حوزه دفاع مقدس و سرمایه اجتماعی مخاطبان» اثر احسان قدمی، «رتبه‌بندی تک معیاره و چند معیاره شاخص‌های کیفیت بازی‌های رایانه‌ای» اثر حامد طالبیان، «احصای تبیین و تحلیل ریزکارکردهای فرهنگی کشور در افزایش کیفیت آثار، محصولات و کالاهای فرهنگی» اثر خلیل نوروزی، «آسیب‌شناسی ایستگاه‌های مطالعه و کتابخوانی شهر تهران از دید کاربران» اثر معصومه عبدالهی و «جایگاه کیفیت محصولات و فعالیت‌های فرهنگی در مصوبات شورای عالی انقلاب فرهنگی» اثر علی آقاپور برگزیده و از پژوهشگران آن تقدیر شد. جایزه ویژه هیئت داوران برای سریال‌های فاخر تلویزیونی به زنده یاد فرج الله سلحشور رسید و فرزند این هنرمند حجت الاسلام بصیر سلحشور این هدیه را دریافت کرد. جایزه ویژه هیئت داوران برای فیلم‎های سینمایی تهیه کننده فیلم ماجرای نیمروز «سید محمود رضوی» رسید و نادر طالب‌زاده جایزه ویژه هیئت داوران را برای برگزاری جشنواره مردمی فیلم عمار دریافت کرد. جایزه ویژه هیئت داوران برای فعالیت موثر فرهنگی به مسجد مسجد امیرالمومنین شهرک شهید محلاتی و حجت الاسلام رضایی رسید و حجت الاسلام حمیدرضا دانایی امام جماعت مسجد جامع امام علی (ع) شهران جایزه ویژه امام جماعت نمونه تهران را دریافت کرد.  جایزه ایده برتر فرهنگی امور مساجد برای طرح نظام مدیریت فرهنگی در تراز اسلامی ۱۳۹۵ به حجت الاسلام سعید کرمی و صابر طالبی رسید. جایزه ویژه هیئت داوران برای برنامه‌های صداوسیمای جمهوری اسلامی ایران را سید مرتضی فاطمی برای برنامه ۱۸۰ درجه شبکه افق، سلیم غفوری مدیر شبکه مستند برای مجموعه برنامه‌های این شبکه و حسام اسلامی و علی رمضان برای مسابقه «خانه ما» دریافت کردند. جایزه نویسندگی حوزه انقلاب اسلامی به کتاب وقتی مهتاب گم شد خاطرات شهید علی خوش لفظ نوشته حمید حسام رسید همچنین جایزه نویسندگی دفاع مقدس را کتاب همه سیزده سالگی‌ام  نوشته گلستان جعفری دریافت کرد و جایزه برتر کتاب را کتاب واژه‌نامه را کتاب فرهنگ‌نامه علوم قرآنی منتشر شده در پژوهشگاه علوم و فرهنگ اسلامی قم دریافت کرد. جایزه  کتاب خاطرات شهدای دفاع مقدس حوزه هنری انقلاب اسلامی نیز به کتاب گلستان یازدهم  نوشته بهناز ضرابی زاده رسید. جایزه پایگاه الکترونیکی به بزرگترین پایگاه الکترونیکی مجلات علوم انسانی «نور مگز» رسید. جایزه فیلم مستند شهدای دفاع مقدس حوزه هنری انقلاب اسلامی به فیلم مستند a157 با موضوع بیداری اسلامی به کارگردانی بهروز نورانی‌پور رسید همچنین ساناز بیان برای نگارش فیلمنامه «در بی زمان» رسید جایزه فیلمنامه‌‌نویسی را دریافت کرد. جایزه برنامه فراگیر سازمان فرهنگی هنری به ویژه‌برنامه بوسه‌های آسمانی کاری از معاونت فرهنگی این سازمان به حجت‌الاسلام حسن ناصری‌پور و طرح استانداردسازی آموزش توسعه منابع انسانی کاری از نسیم مداحی رسید. جایزه کتاب حوزه فرهنگی را کتاب ساختار دستگاه‌های فرهنگی نوشته حمید شریفی زارچی دریافت کرد. جایزه کتاب قرآنی اتحادیه انجمن دانش‌آموزی به کتاب آن‌ها که می‌آیند نوشته حمیدرضا و حامد وحیدی رسید. از حسین سعیدی و انتشارات موسسه فرهنگی به‌نشر آستان قدس رضوی برای طراحی نوشت افزار گلدسته با رویکرد سبک ایرانی اسلامی تقدیر شد و گروه سرود و همخوانی «محمد رسول الله» وابسته به سازمان بسیج مستضعفان جایزه گروه سرود برتر را دریافت کرد. جایزه خوانندگی برتر نیز به مهدی عباسی رسید.  در بخش نوشت افزار از سعید حسینی و مجمع نوشت افزار ایرانی اسلامی، محمد حسین حلواییان برای مجموعه نوشت افزار بچه‌های آسمان و آقای کبریایی برای مجموعه نوشت‌افزار نشر پرسمان تقدیر شد. جایزه طراحی و گرافیک خط فارسی مد و لباس طراحی ایرانی اسلامی به محمد اردوانی رسید. خانم نجم‌الدینی جایزه طراحی صنایع دستی برای طراحی المان‌های ایرانی اسلامی را دریافت کرد و  جایزه کمیک استریپ به انتشارات موسسه فرهنگی هنری خراسان و بابک سمیعی برای کمیک استریپ حمله به اچ3 و بر بال سرنوشت رسید. در پایان از بنیاد فرهنگی شهید شیرازی برای کتاب شبیه دیوارها نوشته امیر محمد عباس نژاد تقدیر شد. ]]> علوم‌انسانی Sun, 21 Jan 2018 13:08:37 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/256904/برگزیدگان-چهارمین-همایش-ارتقای-کیفیت-آثار-محصولات-فرهنگی-معرفی-شدند شهرزاد تاریخ‌نگاری معاصر ایران http://www.ibna.ir/fa/doc/report/256922/شهرزاد-تاریخ-نگاری-معاصر-ایران به‌گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) مراسم گرامیداشت محسن جعفری‌مذهب؛ تاریخ‌پژوه و ایران‌شناس، در شصتمین سالروز تولدش، به همراه رونمایی از کتاب «میراث حقیقی» که شامل مجموعه مقالات وی می‌شود، یکم بهمن‌ماه با حضور دوستان، همکاران و خانواده او در سرای اهل‌قلم برگزار شد.   با حداقل‌ها، کارهای بزرگ انجام می‌داد در ابتدای نشست، مجید غلامی‌جلیسه، مدیرعامل خانه‌ کتاب، ضمن خیرمقدم به حاضران در جلسه گفت: جای تأسف است که امروز به‌مناسبت تولد دکتر محسن جعفری مذهب گردهم آمده‌ایم و حضور پرخیر و برکت ایشان در بین ما نیست. شاید در زمان حیات بسیاری از بزرگان ما فراموش می‌کنیم و دقت لازم را نداریم تا با توجه به جایگاه آنها بتوانیم قدردان حضورشان باشیم. من امیدوارم چنین اتفاق‌هایی را کمتر ببینیم و شاهد باشیم که در زمان حیات آن‌ها قدردان زحمات‌شان باشیم.   وی افزود: پانزده، شانزده سال پیش در کتابخانه مجلس او را دیدم و با توجه به ایده‌هایی که داشتند خیلی زود با هم وارد مراودات بیشتری شدیم. او همیشه کمک می‌کرد تا من به اهدافم نزدیک‌تر شوم. وی در حوزه چاپ و تاریخ‌ چاپ که از علاقه‌مندی‌هایش بود سعی می‌کرد کارهای دقیقی انجام دهد. سال 74 من به اتفاق ایشان به یکی از کتابخانه‌های تهران رفتیم و جعفری‌مذهب علاقه‌مندی عجیبی به تاریخ داشت. او همیشه سعی می‌کرد به بهانه‌‌های تاریخی، اتفاق‌هایی را مورد توجه ایران‌شناسان و تاریخ‌پژوهان قرار دهد. یکی از آنها توجه به دویستمین سال صنعت نشر بود که طی دهه گذشته با همت او جلسات متعددی در این‌ زمینه برگزار شد.   مدیرعامل خانه‌کتاب گفت: زمانی که من به خانه‌کتاب آمدم دکتر جعفری‌مذهب گفت؛ ما یک پله جلو افتادیم با اینجا بودن شما دیگر لزومی ندارد برای برنامه‌ها به‌دنبال پیداکردن سالن باشم. او تلاش می‌کرد تا با حداقل‌ها کارهای بزرگ خودش را انجام دهد. شاید هم من فکر نمی‌کردم که او اینقدر کار انجام داده باشد و شما امروز خواهید دید که جعفری‌مذهب چه نقش بزرگی به گردن این مملکت دارد. بسیار خوشحالم که در آخرین سفرش به هند با او همسفر بودم و خوشحالم که در شصتمین سالروز تولدش و به بهانه تولد او این مراسم را برگزار می‌کنیم. مجموعه مقالات «میراث حقیقی» به همت همسر ایشان، خانم اعظم هدایتی و آقای تبریز‌نیا گردآوری شده است که مجموعه‌ای گرانقدر برای تمام علاقه‌مندان به ایران و ایران‌شناسی است. مجتبی تبریزنیا                           مجید غلامی‌جلیسه جعفری‌مذهب شخصیت علمی چندرشته‌ای داشت در ادامه مجتبی تبریزنیا، همکار جعفری‌مذهب، با اشاره به سابقه آشنایی‌اش با او گفت: دوستی ما به 20 سال پیش برمی‌گردد. سال 76 که مجموعه «کتاب‌‌ماه»ها شروع به‌کار کرد و از همان سال‌ها هیات تحریریه‌ای شکل گرفت و دوستی با جعفری‌مذهب آغاز شد. البته من بنا ندارم از خاطرات شخصی‌ام بگویم و راجع‌ به جنبه علمی و نویسندگی دکتر مطلبی را آماده کردم.   وی افزود: دکتر جعفری‌مذهب یک شخصیت علمی چندرشته‌ای داشت و در تمام آن‌ها صاحب‌نظر بود. البته در نگاه اول شاید به‌نظر برسد در نوشته‌های او نوعی پراکندگی وجود دارد. اما به‌دقت که بنگرید نظم موجود بین آن‌ها مشهود است. یکی از حوزه‌های علاقه‌مندی او تاریخ مسیحیت بود که خودش نام «ترسا‌پرستی» به آن داده بود. در مورد ترجمه‌های کتاب‌مقدس هم بررسی‌های دقیقی انجام داده بود و مجموعه بی‌نظیری از کتاب‌های انجیل را در اختیار داشت و البته بحث پیشینه و پیوندی که فرهنگ زرتشتی با فرهنگ مسیحی دارد را مورد توجه قرار داده بود. حوزه گیلان‌پژوهی و گیلان‌شناسی هم از علاقه‌مندی‌های او بود.   تبریزنیا گفت: حوزه دیگر مطالعات او، تاریخ‌پژوهی بود که در دوره مغول تخصص داشت. او در توسعه منابع حوزه مغول‌شناسی، نقش تعیین‌کننده‌ای داشت. البته مقالاتی هم در حوزه تاریخ اسلام، سلجوقیان و صفویان منتشر کرده بود. از طریق مطالعات مغول به آسیای میانه رسید و در این زمینه هم مقالات بی‌نظیری از خودش باقی‌ گذاشت. به‌خصوص در حوزه منبع‌شناسی، جنبش‌های جدید آسیای میانه، تحولات بعد از فروپاشی شوروی و هم از جهت پیشینه فرهنگ ایرانی اسلامی در آسیای میانه مقالاتی را منتشر کرد. وی افزود: در ادامه این مطالعات به چین‌شناسی رسید و بعدها در حوزه پیشینه چاپ و کاغذ به مطالعات چین پرداخت. در حوزه ترک‌شناسی و عثمانی‌شناسی هم تحقیقات جدیدی از محققین ترکیه مطرح کرد. مهم‌ترین بخشی که دکتر روی آن کار کرد و در طول بیش از سه‌دهه فعالیت روی آن متمرکز بود، بحث سکه‌شناسی بود که در این زمینه دیدگاه‌های جدیدی را مطرح کرد. او از بحث سکه‌شناسی در مطالعات نسخه‌شناسی استفاده می‌کرد و نشان داد که از طریق سکه چقدر می‌توان در مطالعات تاریخی پیش رفت و ضرب سکه‌هایی با نوشته‌های فارسی چقدر به گسترش زبان فارسی کمک کردند.   این همکار قدیمی جعفری‌مذهب ادامه داد: بخش دیگر کارهای او به جغرافیا و نقشه اختصاص داشت و نشان داد که به‌دلیل نقشه‌خوانی‌های غلط چه خطاهایی در مورد ابوموسی صورت گرفته است. در دهه 70 مطالعات او بیشتر جنبه تاریخی داشت و از دهه 80 بیشتر به سمت نسخه‌شناسی و سندشناسی رفت. در زمینه نسخه‌شناسی پژوهشی در مورد انجامه‌ها داشت و معتقد بود که فهرست‌نویسی ما در بسیاری از موارد ناقص است. مدتی که مسئولیت خرید نسخه‌های خطی را به‌عهده داشت سعی کرد از الگوهای خارجی در این زمینه استفاده کند و در برخی از مقالات به قاچاق نسخه‌های خطی پرداخت.   تبریزنیا گفت: جعفری‌مذهب در سال 82 مطلب جالبی را به‌عنوان بحران فهرست‌نویسی دهه 90 مطرح کرد و در ابتدای دهه 90 مطلبی را منتشر کرد و دوباره اذعان داشت ما باید نگران دانش فهرست‌نویسی باشیم و چون اعتماد عمیقی به دقت علوم داشت معتقد بود که باید یک‌سری از نسخه‌های کم‌ارزش برای مطالعات آزمایشگاهی استفاده شود. و هم در صنعت‌شناسی و هم سال‌یابی نسخه‌های خطی نگاه جالبی داشت. در حوزه صنعت‌شناسی نکته جالب «تبانی‌نامه» را مطرح کرد. تبانی‌نامه از جمله مطالبی بود که بیان می‌کرد نسخه‌های خطی به سه‌گونه‌ وجود دارند که عبارتند از سلطانیات، دیوانیات و اخوانیات. و فکر می‌کرد این تقسیم‌بندی‌ها قابل تغییر و گسترش است.   او گفت: در کتابخانه ملی به بحث چاپ و کاغذ گرایش پیدا کرد و به پیشینه چاپ توجه پیدا کرد و در راستای همین تحقیقات به اسلام و چین هم رسید و همین‌طور به پول کاغذی و نمونه‌هایی از دعا و طلسمات و پیشینه‌های آن‌ها را چندین سده به عقب برد. فراتر از این‌ها دکتر جعفری‌مذهب، یک کتاب‌شناس واقعی بود و با تورق یک کتاب می‌توانست جزئیات آن را استخراج کند. در حوزه نقد هم منتقدی حرفه‌ای و تیزبین بود، کما اینکه در اولین جشنواره نقد برگزیده شد. البته در معرفی‌هایش همیشه یک بحث جدید را مطرح می‌کرد. او به حوزه‌های مختلفی می‌پرداخت که دغدغه ذهنی‌اش بود و معتقد بود که محققین باید طرح‌ها و ایده‌ها را منتشر کنند و نترسند از آنکه کسی طرح‌های آن‌ها را بدزدد. می‌گفت من این کار را می‌کنم بدزدید ولی انجامش دهید.   این همکار قدیمی جعفری‌مذهب گفت: بحث مستعارنویسی، موضوع یکی از مقالاتش بود و کوشید با نظریه‌پردازی به مستعارنویسی موجودیت دهد. نوشته‌های خصوصی او بخش دیگری از یادداشت‌هایش را تشکیل می‌دهد. او تمام رویدادهای روزانه‌اش را یادداشت می‌کرد و این بخش خصوصی کارش بود. سالگردها برایش مهم بود و آخرینش «هزاره سفرنامه ناصرخسرو» بود و دیگری بخش ایران‌شناسی بود. او بسیار دقیق و باریک‌بین بود. بدون استناد صحبت نمی‌کرد. با موضوعی که کار می‌کرد زندگی می‌کرد و برخلاف روش کتابخانه‌‌ای، روی روش میدانی و تجربی تأکید بسیار داشت. در ارائه ایده‌هایش جسور بود و یکی از ویژگی‌های او نشان‌دادن خطاها در منابع و متونی بود که در طول سال‌ها اتفاق افتاده بودند.   تبریزنیا تاکید کرد: او سخنوری متبحر بود و شور تحقیق و وفای به‌عهد داشت. در مورد نویسندگی نکته‌سنج، نکته‌بین و نکته‌گو بود. نکته اصلی را می‌گفت و بسیار کوتاه می‌نوشت. کارنامه او به مقالاتش محدود نشد و می‌توان گفت که بخشی از فعالیت جعفری مذهب مطبوعاتی بود. اما اصلا ژرونالیستی نبود و مبنا و محتوای علمی داشت. کتاب «میراث حقیقی» که امروز رونمایی می‌شود ایده‌اش از سوی جناب آقای جلیسه مطرح شد و تمام کارهای این کتاب در حدود سه ماه انجام شد که ما فرصت و مجال این را داشتیم که مقالات را از مجلات تهیه کنیم. همه مقالات سه‌بار نمونه‌خوانی شد. برخی از مقالات با عکس، طرح و نقشه همراه بود که اینها باید بازسازی می‌شد و این مسئله سرعت کار را کم می‌کرد. 215 مطلب در این مجموعه چاپ شده است که از 64 مجله و مجموعه مقاله فراهم آمده است. عنوان کتاب به پیشنهاد همسرش «میراث حقیقی» نام گرفت. حقیقی پسوند نام فامیلش بود و کتاب هم به دو دخترش تقدیم شده که به نوعی همین عمل، مشخص‌کننده چرایی کلمه میراث در عنوان کتاب است. مقالات به تفکیک سال و به‌صورت نمودار در انتهای کتاب آمده است.   منصور صفت‌گل                              گودرز رشتیانی شهرزاد تاریخ‌نگاری ایران در ادامه جلسه منصور صفت‌گل از همکاران جعفری‌مذهب افزود: امیدوارم این کتاب به مرجعی برای تحقیقات تاریخی و ایران‌شناسی تبدیل شود. من مایلم از زاویه دیگری به اهمیت و ارزش کار آقای جعفری‌مذهبی نگاه کنم و آن از طریق وضع تاریخ‌نگاری معاصر است. در دوره جدید تاریخی، ما چندین شعبه و شاخه تحقیقات تاریخی شکل گرفت و اکنون هم خیلی وسعت پیدا کرد. از آنجایی که معمولا همه ما به تاریخ علاقه داریم و گویی همزاد آدمی است، ما هرلحظه در تاریخ زندگی می‌کنیم و این یک وجه از تمام تحقیقات تاریخی را شکل می‌دهد. از این منظر تاریخ بازار گرمی دارد. وجه دوم تاریخ‌نگاری، وجه خاص آن است. یعنی آن بخشی که تاریخ‌نگاران حرفه‌ای به خوبی آموزش دیده و با تجربه انجام می‌دهد. فعالیت‌ تاریخ‌نویسی جعفری‌مذهب در بخش دوم قابل بررسی است. به‌دلیل ویژگی که تحقیقات ایشان دارد بایستی در گروه تاریخ‌نگاری مورخان حرفه‌ای بررسی شود. البته در فضای تاریخ‌نگاری معاصر برخی از علاقه‌مندان تاریخی این‌طور ترجیح می‌دهد که مباحث نظری را بر تاریخ‌نگاری ترجیح دهند. یکی از خصوصیات تاریخ‌نگاری آقای جعفری‌مذهب، پرهیز از کلان‌گویی است. او بیشتر ترجیح می‌داد که مثل یک مورخ حرفه‌ای برخورد کند.   صفت‌گل توضیح داد: در تاریخ‌نگاری دکتر جعفری مذهب نظریه وجود دارد. اما نظریه بر تاریخ‌نگاری حرفه‌ای ارجحیت ندارد. او بیشتر روی عمل مورخ تاکید داشت. وجه دیگر تاریخ‌نگاری او چیزی است که من اسمش را ریزتاریخ‌نگاری می‌نامم. اینکه مورخی ترجیح می‌دهد، موضوع کوچکی را برای پژوهش انتخاب کند اما به ژرفا برود، به مهارت و تجربه‌ای نیاز دارد که جعفری‌مذهب در این زمینه داشت و منحصر‌به‌فرد بود.   وی افزود: گفته‌های جعفری مذهب از نوشته‌هایش خیلی بیشتر است. او علاقه بی‌پایانی به گفتن داشت. گفتن و گفتن و چندباره گفتن و کسانی که از نزدیک با او آشنا بودند متوجه این خصلت ویژه‌اش بودند. فرقی هم برایش نمی‌کرد در کلاس دانشگاه باشد یا در بستر بیماری. او علاقه عجیبی به گفتن داشت و هر جمله‌اش حاکی از نوعی یادآوری بود. این ویژگی‌ سبب می‌شود که نوشته‌های او از لحاظ تاریخ‌نگاری بسیار متنوع باشد. جعفری‌مذهب یک تاریخ‌نگار بینارشته‌ای بود و طبیعت تاریخ‌نگاری او مثل گیلان بخشنده و متنوع بود. یک بی‌قراری تاریخ‌نگارانه داشت که سبب می‌شد هیچ حوزه‌ای او را قانع نکند و به‌نوعی شهرزاد تاریخ‌نگاری محسوب می‌شد و از جنبه‌های مختلف سراغ تاریخ‌نگاری می‌رفت. مطالعات او با جانش عجین بود و تاریخ‌نگاری او یک تاریخ‌نگاری آرمان‌‌‌خواهانه بود.   باغ خاطرات بچه‌های من،  شیرین و رنگین بود در ادامه جلسه اعظم هدایتی، همسر زنده‌یاد محسن جعفری‌مذهب، گفت: دوستان همه به شخصیت علمی او پرداختند، من کمی به محسن جعفری‌مذهب پدر و همسر می‌پردازم. من دو ماه پیش کتابخانه همسرم را بیرون آوردم و مرور کردم. ما 25 سال با هم زندگی کردیم و حالا با دیدن کتابخانه و نوشته‌اش فکر می‌کنم خیلی کم او را می‌شناسم. او مرد نوشتن بود. گاهی فکر می‌کنم آدمی که اینقدر ذهنش مشغول بود، چگونه فرصت کرد این‌همه برای ما وقت بگذارد. محسن برای دخترانش یک پدر بی‌نظیر بود. برف زمستانه که می‌زد باید با بچه‌هایش آدم‌برفی می‌ساخت. عاشق یاد‌دادن بود. برای بچه‌هایش هم همین بود و باغ خاطرات بچه‌های من خیلی شیرین و رنگین بود. در خانه ما او همیشه اجازه می‌گرفت و برای انجام دادن هرکاری نظر دیگران را هم می‌پرسید.   وی افزود: با افتخار کتابخانه محسن را به مرکز اسناد کتابخانه ملی اهدا کردم. جعفری‌مذهب بی‌نهایت نوشته دارد و همتی بلند می‌طلبد که این نوشته‌ها منتشر شود و ما تمام تلاش‌مان را برای دسته‌بندی آن خواهیم کرد. محسن سخنرانی‌ها و نشست‌های زیادی داشت. قصد داریم که این سخنرانی‌ها پیاده و در سایتی بارگذاری شود. علاوه بر اینها درصددیم جایزه دکتر محسن جعفری‌مذهب را پایه‌گذاری کنیم و هر سال در روز تولدشان این جایزه برگزار شود. انشاالله به زودی هیات امنا را هم معرفی خواهیم کرد و فکر می‌کنم رونمایی این مجموعه مقاله در روز تولدش، بهترین هدیه برای اوست.  در هر مقاله یک ایده را مطرح می‌کرد در ادامه جلسه گودرز رشتیانی، ایران‌شناس، گفت: جای بسی خرسندی است که در همین حدود سه‌ماهی که از درگذشت او می‌گذرد، مجموعه مقاله «میراث حقیقی» منتشر شده است. دست‌کم علاوه بر این‌ها 14 مقاله علمی و ترویجی در نشریه آئینه میراث دارد و مقالات دیگری از او در گنجینه میراث و نشریه پژوهش‌های علوم تاریخی میراث منتشر شده است. اما فکر می‌کنم پژوهش در دوره مغولی را می‌توان کانون مطالعات او دانست و از نظر حجم مطالب و موضوعاتی که او به آنها پرداخته است آسیای مرکزی جایگاه مهمی دارد و نوشته‌های او دانش ما را در این زمینه چند قدم پیش برد.   وی افزود: دو مقاله جعفری‌مذهب جریان‌ساز بود؛ مقاله «علل اقتصادی جدایی ایران از توران» و مقاله‌ای هم درباره «چاپخانه‌داران فارسی در آسیای مرکزی». شاید بتوان گفت این مقاله بهترین کار در حوزه چاپ کتاب در آسیای مرکزی باشد که تاکنون انجام شده است. تقریبا و بدون استثنا او در هر مقاله یک ایده را مطرح می‌کرد و می‌کوشید تا این ایده را به‌شکل سمینار و کنفرانس هم ارائه دهد.   این ایران‌شناس تاکید کرد: امروز باب مطالعات بینارشته‌ای بسیار باز شده است. او در تمام مقالاتش نگاه بینارشته‌ای داشت و در مواردی هم به نوعی ژورنالیسم علمی می‌رسید. از جمله مقالات او می‌توان به مقاله مهم «دوره دیلمی و روپیه هند» و مقاله «واپسین ایلخان» اشاره کرد. نکته مهم در کار او واژه‌آفرینی است چند واژه در این حوزه مختص اوست «ته‌نقش» و «تبانی‌نامه» از آن جمله است. ویژگی‌ دیگر او معرفی پژوهشگران جوان و گمنام به جامعه ایرانی بود.   در ادامه این نشست کیک تولد 60 سالگی محسن جعفری‌مذهب، توسط دخترانش بریده شد و کتاب «میراث حقیقی» با حضور مجید غلامی‌جلیسه، منصور صفت‌گل، مجتبی تبریز‌نیا و  گودرز رشتیانی و دیگر حاضران در جلسه رونمایی شد.  ]]> علوم‌انسانی Mon, 22 Jan 2018 06:13:17 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/report/256922/شهرزاد-تاریخ-نگاری-معاصر-ایران آیا هیولاها همیشه باید مرد باشند؟ http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/256927/آیا-هیولاها-همیشه-باید-مرد-باشند به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از گاردین - بر اساس تحقیقات انجام‌شده کاراکترهای مرد در کتاب‌های تصویری کودکان دو برابر بیشتر از زن‌ها نقش اصلی را دارند و قسمت‌های کلامی بیشتری به آنان اختصاص داده می‌شود که توجه عموم را به این نکته معطوف می‌کند که ظاهرا تبعیض جنسیتی ذاتی و ناخواسته‌ای در کتاب‌های کودکان وجود دارد. در آنالیز ۱۰۰ کتاب تصویری معروف کودکان در سال ۲۰۱۷ نشان داده شده که کاراکترهای مرد، اغلب در نقش‌های کلیشه‌ای مردانه، در اکثر آنها غالب‌اند، در حالی که کاراکترهای زن در پنجاه درصد آنها حضور ندارند. فهرست پرفروش‌های سال ۲۰۱۷ شامل موارد محبوب همیشگی ازجمله «گروفالو»، «حدس بزن چقدر دوستت دارم» و «باغ وحش عزیز» است که در همه آنها حیوانات با ضمیر مذکر آورده شده‌اند. این نگرش به جنسیت در پرفروش‌ترین‌هایی که به تازگی منتشر شده‌اند هم وجود دارد، مثل «نمی‌توانی فیل را سوار اتوبوس کنی»، «شیرِ درون»، «سوپرتاتو»، «کلمات از دست رفته» و «یک هیولا در کتابت وجود دارد». در هیچکدام از این‌ عناوین کاراکتر زن وجود ندارد. در تحقیقات انجام‌گرفته امکان مرد بودن شخصیت‌های اصلی ۵۰ برابر بیشتر از زن بودن آن‌ها بود و شخصیت‌های منفی مرد، در مقایسه با ضدقهرمان‌های زن هشت برابر بیشتر بودند. کاراکترهای مردی که شانس حرف زدن در داستان را پیدا می‌کردند ۵۰ درصد بیشتر از زنان بودند و در نیمی از آن‌ها تعداد شخصیت‌های مرد داستان از شخصیت‌های زن بیشتر بود. به طور متوسط به ازای هر سه مرد، دو زن در هر داستان وجود داشت که گاهی اوقات این نسبت بسیار بالاتر می‌رفت. مثلا در «آقای مِن در لندن» که در سال ۲۰۱۵ منتشر شد، ۱۳ کاراکتر مرد و تنها دو کاراکتر زن وجود دارد. لارن چایلد، نویسنده و تصویرگر معروف کتاب کودک تصویری «چارلی و لولا» می‌گوید: «نتایج این تحقیق مرا چندان متعجب نکرد. ما در فیلم و تلویزیون هم شاهد همین وضعیت هستیم. اما این بازتاب نگرش جامعه به شما هم هست. اگر پسرها نقش اصلی کتاب را داشته باشند –چه کاراکتر مثبت و چه کاراکتر منفی- و دخترها شخصیت وابسته را داشته باشند، این نشان می‌دهد که در دنیای واقعی اوضاع از چه قرار است. دشوار است که در چنین شرایطی احساس برابری کنید.» تحقیقات نشان می‌دهد تنها ۴۰ درصد از شخصیت‌هایی که به آنها جنسیت داده شده انسان هستند و بقیه به عنوان مثال حیوان، پرنده، سبزیجات و اسکلت‌اند. در میان این موجودات تعصبات جنسیتی حتی برجسته‌تر هم بود. هر زمان که نویسنده‌ای جنسیت یک موجود را مشخص می‌کرد، احتمال مرد بودن آن ۷۳ درصد بیشتر بود. علاوه بر این، در کتاب‌های مورد بررسی، مردان به طور معمول قدرتمند و وحشی بودند و جانوران خطرناکی مثل اژدها، خرس و ببر را نشان ‌می‌دادند و زنان بیشتر انسان‌گونه‌‌های کوچک‌تر و موجودات آسیب‌پذیرتری مثل پرندگان، گربه‌ها و حشرات. عناوین جدیدی که با سنت‌ها مقابله می‌کنند هم مطمئنا می‌توانند خوب بفروشند: «سگ کارآگاه» که در آن یک سگ شجاع زن به یک سگ مرد و یک معلم مرد کمک می‌کند، سال گذشته به عنوان پرفروش‌ترین کتاب کودکان شاخته شد. با این وجود بررسی‌ها نشان می‌دهد که حتی پرفروش‌ترین‌ کتاب‌های مدرن کودکان هم از این کلیشه مستثنا نیستند و همچنان آن را ادامه می‌دهند. نیک شارات، نویسنده و تصویرگر کتاب‌ها کودک پرفروشی نظیر «کوسه در پارک» و «انگشتت را در ژله فرو نکن» می‌گوید: «در چنین دوره و زمانه‌ای شنیدن نتایج این تحقیق حقیقتا تعجب‌آور است. نویسندگان و تصویرگران فرصت خوبی دارند تا این کلیشه‌ها را از میان بردارند. هیچکس کتاب‌های تصویری کودکی‌اش را فراموش نمی‌کند. آنها برای باقی زندگی با ما هستند. پس باید با این مساله مقابله کرد و این‌طور که مشخص است آنچه تا به حال انجام شده کافی نیست.» جس دی که برای از میان برداشتن کلیشه‌های جنسیتی کمپین تشکیل داده، این تحقیق را نگران‌کننده می‌خواند و می‌گوید: «اگر بگذاریم یک گرگ زن باشد، داستان به همان اندازه خوب می‌شود. ما از بسیاری از پدر و مادرها می‌شنویم که هنگام خواندن داستان برای فرزندانشان ضمایر را عوض می‌کنند. روال موجود کودکان را آماده می‌کند که سلطه‌گر بودن مردان را امری عادی بدانند و وقتی زن‌ها کمتر از نصف مردها حرف می‌زنند، به نظر خیلی‌‌ها زیاد از حد می‌آید. با نقش کمرنگ زنان، فضای کافی برای وجود کاراکترهای زن چندبعدی وجود نخواهد داشت. در مقابل زن‌ها در داستان‌ها بیشتر نقش مراقب و پرستار را دارند. مادران دو برابر بیشتر از پدران در کتاب‌های کودکان حضور دارند و پدر به ندرت به تنهایی در کتابی دیده می‌شود. عدم وجود پدران آنها را از توجه به رفتارهای تربیتی و مراقبتی فرزندان دور نگه می‌دارد.»  ]]> جهان‌کتاب Mon, 22 Jan 2018 08:41:44 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/256927/آیا-هیولاها-همیشه-باید-مرد-باشند با این کتاب‌ها وارد دنیای علم و دانش شوید http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/256735/این-کتاب-ها-وارد-دنیای-علم-دانش-شوید به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) به نقل از روزنامه مترو، دولت انگلیس اخیراً اعلام کرده که قصد دارد در مدارس و دانشگاه‌ها یک سری کتاب‌ها به برنامه درسی دانش‌آموزان و دانشجویان  اضافه کند تا اطلاعات آنها را در زمینه علوم و مهندسی بهبود بخشد. در گزارش سازمان توسعه و همکاری‌های اروپا (OECD) هرچند وضعیت کشور انگلیس در بین کشورهای توسعه یافته از نظر دانش و علوم بین محصلان خوب ارزیابی شده است ولی دولت انگلیس خودش اعتقاد دارد بسیاری از جوانان به خصوص زنان و دختران نوجوان اطلاعات اندکی درباره علوم و تکنولوژی دارند و بیشتر مشاغل مهندسی را مردان اشغال کرده‌اند. روزنامه مترو لندن ضمن تایید نظر دولت انگلیس پنج کتاب معرفی کرده است و اعتقاد دارد این کتاب‌ها برای آشنایی و کسب مهارت زنان و دختران نوجوان در صنایع استم (STEM) یعنی علوم، تکنولوژی، مهندسی و ریاضیات مفید است. روزنامه مترو اعتقاد دارد این کتاب‌ها به طور حتم نمی‌توانند تمام اطلاعات این علوم را به نوجوانان انتقال دهند ولی حداقل در علاقمند کردن آنها به این رشته‌ها بسیار کاربرد دارد.   «مادرم یک مهندس است» نوشته کرین و جیسون برایان این کتاب از سوی انتشارات «بوترفلای بوکس» در سال 2015 وارد بازار کتاب انگلیس و آمریکا شده است که با زبان ساده کار روزمره یک مهندس تکنولوژی را به نوجوانان آموزش می‌دهد. این کتاب هرچیزی که یک کودک و نوجوان باید از دنیای مهندسی بداند در اختیار این قشر سنی قرار می‌دهد. این کتاب نه تنها اصول و پایه رشته مهندسی را به کودکان آموزش می‌دهد بلکه زمینه‌ای جذابی برای علاقمند کردن آن‌ها به این رشته‌ را فراهم می‌کند.   «کارآگاه دات» نوشته سوفی دین    در این کتاب داستانی برای کودکان دنیای تکنولوژی و ابزارهای دیجیتالی به صورت پلیسی و جاسوسی توضیح داده شده است. قهرمان کتاب دختر 9ساله‌ای به نام «دات» است که یک گروه آژانس اطلاعاتی کودکان را تشکیل داده اند که خودشان را همرتبه با سازمان جاسوسی آمریکا اعلام می‌کنند. او همیشه درباره حوادث اطرافش کنجکاو است و در بین این ماجراها همیشه با دشمنی به نام «شلی بلی» روبرو است. دات برای شکست دادن شلی بلی از پیشرفته‌ترین تکنولوژی‌های روز دنیا استفاده می‌کند و کتاب به طور غیرمستقیم به کودکان این تکنولوژی‌‌ها را آموزش می‌‌دهد.   «گولدی بلوکس» نوشته استیسی مک آنتی    مجموعه کتاب‌های گولدی ماجراهای دختری به همین نام را روایت می‌کند که یک مخترع محسوب می‌شود. او با استفاده از اشیای اطرافش چیزهای مختلفی می‌سازد و هر داستان کتاب به ساخت یک ابزار مهندسی با زبان کودکان منجر می‌شود. این کتاب برای قشر سنی 4 تا 12 سال نوشته شده است و به گفته «دبی استرلینگ» موسس شرکت چاپ کننده این مجموعه کتاب داستان همراه ساخت اشیاء به کودکان در رشد فکری آن‌ها کمک می‌کند.   «فیزیک کوانتوم برای کودکان» نوشته کریس فری    این کتاب بخشی از مجموعه کتاب‌های نوشته شده توسط کریس فری برای کودکان است که مجموعه کلی با نام «دانشگاه کودکان» شناخته می‌شود. در این مجموعه و کتاب‌های مربوطه علوم مختلف برای کودکان به زبان ساده آموزش داده می‌شود. کتاب فیزیک کوانتوم از این نویسنده شکافتن هسته اتم و مولکول را به زبان ساده و با استفاده از تصاویر جذاب آموزش می‌دهد. زنان در علوم: 50 طلایه‌دار شجاع که دنیا را تغییر دادند» نوشته ریچل ایگونوفسکی       تاکنون با دانشمندان زنی که دچار تحولات عظیمی در علوم و فنون شده‌اند چیزی شنیده‌اید؟ در این کتاب جواب همه سوالاتی و ناشنیده‌ها درباره دانشمندان زن را می‌توانید به دست آورید. در این کتاب مصور از زمان باستان تا زمان معاصر با دانشمندان زنی آشنا خواهید شد که هر کدام نقش بسزایی در رشد و توسعه علم داشته‌اند.  ]]> جهان‌کتاب Sun, 21 Jan 2018 12:16:26 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/256735/این-کتاب-ها-وارد-دنیای-علم-دانش-شوید رونمایی از کتاب‌های «هامون» و «آژانس شیشه‌ای» http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/256889/رونمایی-کتاب-های-هامون-آژانس-شیشه-ای به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، کتاب‌های «هامون» و «آژانس شیشه‌ای» از مجموعه «نقد سینمای ایران» نوشته سعید عقیقی با حضور خسرو دهقان، مهران کاشانی و امیرحسین سیادت رونمایی می‌شود. مراسم رونمایی از این کتاب‌ها ساعت ۱۷ سه‌شنبه سوم بهمن‌ماه در تالار زنده‌یاد سیف‌الله داد خانه سینما برگزار خواهد شد.  بنا بر اعلام، شرکت علاقه‌مندان در این برنامه که با حضور عوامل فیلم‌ها برگزار می‌شود، آزاد است. علاقه‌مندان برای حضور در این مراسم می‌توانند در زمان مشخص شده به نشانی خیابان بهار جنوبی، کوچه سمنان، پلاک 29 مراجعه کنند. ]]> هنر Sun, 21 Jan 2018 13:36:51 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/256889/رونمایی-کتاب-های-هامون-آژانس-شیشه-ای واگذاری چاپ به وزارت صنعت تا قبل از سال 97 اجرایی می‌شود http://www.ibna.ir/fa/doc/shortint/256899/واگذاری-چاپ-وزارت-صنعت-قبل-سال-97-اجرایی-می-شود به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، به دنبال عقد تفاهم‌نامه وزارتخانه‌های فرهنگ و ارشاد اسلامی و صنعت، معدن و تجارت مبنی بر واگذاری بخش چاپ به وزارت صنعت، و اجرایی نشدن این تفاهم‌نامه، نمایندگان تشکل‌های صنعت چاپ کشور در اسفند ماه سال 95 نامه‌ای به سخنگوی کمیسیون صنایع مجلس نوشتند و خواستار روشن شدن تکلیف این تفاهم‌نامه و اقدامات اجرایی آن شدند، اما در این زمینه اقدامی انجام نشد.   به دنبال عدم اجرای دقیق و صحیح تفاهم‌نامه پس از هشت ماه، جمعی از نمایندگان تشکل‌های صنعت چاپ کشور آبان ماه امسال، نامه‌ای به علی لاریجانی؛ رئیس مجلس شورای اسلامی ارسال کردند و درخواست دادند که رئیس مجلس به این موضوع ورود پیدا کند. لاریجانی نیز به روی این نامه دستور برگزاری جلسه‌ای فوری به کمیسیون صنایع را صادر کرد.   به دنبال دستور رئیس مجلس، کمیسیون صنایع مجلس شورای اسلامی نیز نمایندگان دو وزارتخانه را به مجلس دعوت کرد تا چرایی عدم اجرایی شدن اصلاح بند 16 ماده 2 قانون اهداف و وظایف وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی و تفاهم‌نامه بین دو وزاتخانه را جویا شود.   سعید باستانی، در این زمینه به ایبنا گفت: قرار بود دو وزارتخانه فرهنگ و ارشاد اسلامی و صنعت، معدن و تجارت تا آخر دی ماه، گزارش اجرایی برای اصلاح ماده 16 بند 2 را ارائه دهند تا توافق حاصل شود، اما هنوز گزارشی ارسال نشده است.   وی ادامه داد: کمیسیون صنایع مجلس شورای اسلامی به صورت جدی پیگیر درخواست تشکل‌های صنعت چاپ کشور مبنی بر بلاتکلیفی وضعیت چاپ بین دو وزارتخانه است تا مشکلات این حوزه به حداقل برسد.   باستانی با بیان اینکه اصلاح ماده 16 بند 2 قانون اهداف و وظایف وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی انجام شده است، عنوان کرد: هدف ما این است که حوزه فعالیت اصناف و دست‌اندرکاران صنعت چاپ در قالب مشخصی تعریف شود تا نظارت بر محتوا بر وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی و حوزه صنعت و تولید و مجوز ورود ماشین آلات بر عهده وزارت صنعت، معدن و تجارت باشد.   وی افزود: ما انتظار داریم که کارها به صورت مشخص تعریف شده باشد تا تشکل‌های صنعت چاپ در سه حوزه پیش از چاپ، چاپ و پس از چاپ دیگر دچار سردرگمی نباشند، به همین دلیل در آبان ماه قرار شد کار کارشناسی منظم و دقیقی در این زمینه انجام شود تا از این پس فعالیت‌های چاپی با کمترین مشکل روبرو شود.   سخنگوی کمیسیون صنایع مجلس شورای اسلامی تاکید کرد: با توجه به اینکه توافق بین دو وزیر مبنی بر واگذاری بخشی از صنعت چاپ به وزارت صنعت انجام شده است، با ارائه گزارش دو وزارتخانه و تصمیمات و نظرات کارشناسی عملا انتزاع این دو حوزه کاری  انجام می‌شود. ]]> مدیریت‌کتاب Mon, 22 Jan 2018 06:56:22 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shortint/256899/واگذاری-چاپ-وزارت-صنعت-قبل-سال-97-اجرایی-می-شود «خاما» یوسف علیخانی رونمایی می‌شود http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/256959/خاما-یوسف-علیخانی-رونمایی-می-شود به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، رمان «خاما» جديدترين اثر يوسف عليخانى از ساعت 18 روز چهارشنبه (چهار بهمن‌ماه) در شهركتاب مركزى با حضور نويسنده كتاب معرفى و جشن امضای آن برگزار مى‌شود.   اين مراسم با حضور محمد دهقانى برگزار می‌شود و علاقه‌مندان می‌توانند جدیدترین اثر یوسف علیخانی را تهیه کنند و با نویسنده اثر به گفت‌وگو بپردازند.   «خاما» داستانی عاشقانه دارد و ماجرایی را با محوریت مردمان کُرد مهاجر غرب ایران روایت می‌کند. علیخانی در متن کوتاهی در پشت جلد کتاب نوشته است: «خاما نباید نوشته می‌شد. یک بار یکی خیلی سال قبل او را زندگی کرد و در شبی، این راز مگو را گفت و دیگر به سخن در نیامد. لال شد. و گذشت و گذشت و گذشت تا رسید به یکی که کارش گفتن است. این کلمه‌ها امید دارند خاما زنده شود و آن راوی هم. به رقص و به رنگ رنگ  زرد و قرمز این حلفه آتش باید که جاری شد.»   رمان «خاما» در 448 صفحه با شمارگان 1100 نسخه و به‌بهای 33 هزار تومان توسط انتشارات آموت منتشر شده است.   علاقه‌مندان برای حضور در این مراسم می‌توانند در زمان مشخص شده به شهركتاب مركزى واقع در خيابان شريعتى بالاتر از خيابان مطهرى، جنب پمپ بنزين، نبش كوچه كلاته مراجعه کنند.   ]]> ادبيات Mon, 22 Jan 2018 13:41:40 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/256959/خاما-یوسف-علیخانی-رونمایی-می-شود نوسانات قیمت کاغذ طبیعی است http://www.ibna.ir/fa/doc/shortint/256915/نوسانات-قیمت-کاغذ-طبیعی حسین میرباقری در گفت‌وگو با خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، با رد افزایش قیمت کاغذ در روزهای اخیر، عنوان کرد: برخی از فعالان حوزه‌های مختلف چاپ و نشر می‌گویند که قیمت‌ها هر روز در حال تغییر است اما این موضوع اصلا صحت ندارد و این موضوع را رد می‌کنم.   وی افزود: درباره قیمت‌های کاغذ بارها صحبت کرده‌ایم و موضوع اصلی این است که قیمت کاغذ با نرخ ارز ارتباط مستقیمی دارد، البته اگرچه به کاغذ ارز مبادله‌ای تخصیص داده می‌شود اما تغییر نرخ ارز مبادله‌ای نیز در بروز این تغییرات بی‌تاثیر نیست.   میرباقری با بیان اینکه در یک مقطع زمانی افزایش قیمت کاغذ به دلیل افزایش بهای جهانی کاغذ است، گفت: این اختلاف قیمت اثری مستقیم بر بازار دارد، زیرا بخش عمده کاغذهای ما وارداتی است و از خارج کشور تامین می‌شود و مشکلات خاص خود را به همراه دارد. رئیس اتحادیه کاغذ و مقوا اظهار کرد: بهای کاغذ در بازار طی هفته‌های اخیر ثابت و در برخی مواقع، تغییر قیمت‌ها یک تا دو هزار تومان بوده است که وضعیتی معمولی به شمار می‌آید و گرانی چشم‌گیری نیست که بخواهد بر کارها تاثیر زیادی بگذارد یا قیمت‌ها را ناعادلانه کند.   وی تاکید کرد: این تغییر قیمت‌ها اغلب یک درصد است و این درصدهای پایین در پروسه کار معمولا وجود دارد و افرادی که سال‌ها است در حوزه نشر و کتاب کار می‌کنند به خوبی با این تغییرات بازار آشنا هستند.   رئیس اتحادیه کاغذ و مقوا همچنین درباره افزایش تقاضای کاغذ در بازار طی دو ماه آخر سال نیز توضیح داد: ما مشکلی از نظر عرضه و تقاضا در بازار نداشتیم و اگر هجوم یکباره به کاغذ ایجاد شود، ممکن است که تغییر قیمت پیدا کند، اما اگر فعالان حوزه نشر به میزان احتیاج و مصرف خود کاغذ خریداری کنند، اتفاقی نمی‌افتد. میرباقری با اشاره به نیاز بازار کاغذ در روزهای اخیر، گفت: برای سررسیدها که معمولا در دو ماه پایان سال بازار گرمی دارند، اغلب از کاغذ تحریر 70 گرمی کرم رنگ و سفید رنگ استفاده می‌شود و جنس به سلیقه و انتخاب افراد بستگی دارد.   وی همچنین با ارائه قیمتی از بهای کاغذ در بازار امروز گفت: کاغذ تحریر 70 * 100 گرمی به تناسب کشور تولیدکننده از 95 تا 96 هزار و 500 تومان و کاغذ تحریر 60 * 90 از 72 تا 75 هزار تومان در بازار خرید و فروش می‌شود.  ]]> مدیریت‌کتاب Mon, 22 Jan 2018 05:21:38 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shortint/256915/نوسانات-قیمت-کاغذ-طبیعی نمایشگاه‌های کتاب برای کمک به شبکه توزیع کتاب ایجاد شده‌اند http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/256928/نمایشگاه-های-کتاب-کمک-شبکه-توزیع-ایجاد-شده-اند به گزارش خبرگزاری کتاب ایران‌(ایبنا) به نقل از روابط عمومی موسسه نمایشگاه‌های فرهنگی ایران، امیرمسعود شهرام‌نیا در مراسم افتتاحیه پانزدهمین نمایشگاه کتاب استان هرمزگان در محل دائمی نمایشگاه‌های استان، ترویج و توسعه فرهنگ مطالعه و کتابخوانی، دسترسی آسان به کتاب و کاهش هزینه‌های خرید کتاب را از اهداف برپایی این نمایشگاه برشمرد و با اشاره به موقعیت ممتاز هرمزگان در بخش اقتصاد و تجارت، گفت: هرمزگان به خوبی در مسیر توسعه اقتصادی قرار گرفته و از این رو شایستگی توجه ویژه‌تری در حوزه فرهنگ به ویژه کتابخوانی است.   وی با اشاره به بازدید میدانی از کتابفروشی‌های سطح شهر بندرعباس، افزود: پس از این بازدید به این واقعیت پی بردم که وضعیت توزیع کتاب در پایتخت اقتصاد کشور هنوز همپای درک، فهم، نیاز و اهمیت فرهنگی آن نیست.   شهرام نیا، کمک به شبکه توزیع کتاب را یکی از رسالت‌های مهم نمایشگاه کتاب دانست و بیان کرد: نمایشگاه برای کمک به شبکه توزیع کتاب ایجاد شده و قصد رقابت با کتابفروشی‌ها ندارد و مکمل آن‌هاست.   مدیر عامل موسسه نمایشگاه‌های فرهنگی ادامه داد: دوست‌داران فرهنگ کتابخوانی که بن خرید کتاب دریافت کرده‌اند تا 10 روز پس از اتمام کار نمایشگاه می‌توانند با مراجعه به کتابفروشی‌های سطح شهر بندرعباس، برای خرید کتاب اقدام کنند.   شهرام‌نیا  به حمایت وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی از تاسیس و توسعه کتابفروشی‌ها اشاره کرد و یادآور شد: در 9 ماهه سال جاری 18 میلیارد تومان برای توسعه و تاسیس کتابفروشی‌ها اختصاص یافته که تا پایان سال حجم بیشتری به این امر اختصاص می‌یاید.   وی از نمایشگاه کتاب هرمزگان به‌عنوان یکی از نمایشگاه‌های موفق در سطح کشور یاد کرد و گفت: در نمایشگاه امسال حدود 572 ناشر 90 هزار عنوان کتاب در بخش داخلی و 12 هزار و 500 عنوان کتاب خارجی عرضه شده است.   شهرام نیا همچنین به تخفیف 30 درصدی نمایشگاه پانزدهم هرمزگان اشاره و بیان کرد: علاقه‌مندان برای دریافت بن خرید کتاب به شعبه بانک شهر مستقر در نمایشگاه مراجعه کنند.   وی حضور ناشران خوب کشور و رشد قابل قبول غنای نمایشگاه را از ویژگی‌های بارز پانزدهمین نمایشگاه بزرگ کتاب هرمزگان اعلام کرد و افزود: برنامه‌های جنبی ویژه‌ای نظیر شب شعر با حضور شعرای برجسته، رونمایی از کتاب، جشن امضای کتاب، کودک و نوجوان و ... نیز در نمایشگاه امسال در نظر گرفته شده است.   پانزدهمین نمایشگاه کتاب هرمزگان 1 الی 7 بهمن در محل دائمی نمایشگاه‌ها واقع در سه راه جهانبار بندرعباس دایر است. ]]> مدیریت‌کتاب Mon, 22 Jan 2018 05:28:18 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/256928/نمایشگاه-های-کتاب-کمک-شبکه-توزیع-ایجاد-شده-اند انتشار آمارهای امیدوارکننده برای ناشران اروپایی http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/256483/انتشار-آمارهای-امیدوارکننده-ناشران-اروپایی به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) به نقل از بوک‌سلر، بر اساس اطلاعات و آمارهای منتشر شده توسط اتحادیه ناشران اروپایی (FEP) اکثر ناشران در کشورهای اروپایی مثل انگلیس، آلمان، فرانسه، اسپانیا و ایتالیا فروش نسبتاً خوبی در سال 2016 را تجربه کردند. در گزارش این اتحادیه آمده است هرچند بعد از تصمیم انگلیس در ژوئن 2016 برای جدا شدن از اتحادیه اروپا نگرانی‌های زیادی برای ناشران این کشور ایجاد کرد، ولی آمارها چیز دیگری را نشان می‌دهد. طبق این گزارش بیشتر بازارهای کتاب در کشورهای اروپایی از سال 2016 به بعد شاهد رشد نسبی بوده است. در سال 2016 تقریباً 6درصد نسبت به سال 2015 رشد در نشر کتاب در کشور بریتانیا ثبت شده است که با توجه کاهش نرخ پوند در میان کشورهای اروپایی آماری چشم‌گیر محسوب می‌شود. انجمن ناشران انگلیسی در گزارش دیگری رشد فروش کتاب‌ در این کشور را در سال 2016 7درصد اعلام کرده است که مبلغی در حدود 5میلیارد پوند است. در گزارش دیگری که توسط مرکز آمار ناشران کتاب اروپایی (FEP) ارائه شده است، داده‌های جمع‌آوری شده بین 29کشور اروپایی افزایش درآمد ناشران را خبر می‌دهد که رقمی بیش از 22 میلیارد یورو است. این مرکز نیز رشد فروش کتاب در سال‌های اخیر را تایید می‌کند. طبق اطلاعات منتشر شده توسط این مراجع آلمان، انگلیس، فرانسه، اسپانیا و ایتالیا بیشترین سهم از فروش کتاب را در بین کشورهای اروپایی دارند. بر این اساس میانگین فروش در بین این کشورها رقمی بین 36 تا 38 میلیارد یورو بوده است. در این گزارش‌ها آمده است: در بین کشورهای اروپایی، از 590هزار جلد کتاب جدید در سال 2016  کشور انگلیس بیشترین سهم از انتشار عنوان‌های جدید را دارد. در رتبه‌بندی انتشار کتاب‌های جدید، بعد از انگلیس به ترتیب کشورهای آلمان، فرانسه، اسپانیا و ایتالیا قرار دارند.  ]]> جهان‌کتاب Mon, 22 Jan 2018 06:47:58 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/256483/انتشار-آمارهای-امیدوارکننده-ناشران-اروپایی توزیع عادلانه امکانات فرهنگی هدف اصلی برگزاری نمایشگاه‌ استانی است http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/256929/توزیع-عادلانه-امکانات-فرهنگی-هدف-اصلی-برگزاری-نمایشگاه-استانی به گزارش خبرگزاری کتاب ایران‌(ایبنا) به نقل از روابط عمومی موسسه نمایشگاه‌های فرهنگی ایران، همایون امیرزاده، مشاور در آیین افتتاحیه نمایشگاه کتاب هرمزگان عنوان کرد: در تندباد فرهنگ‌های مهاجر، کشوری می‌تواند پایدار بماند که اهل مطالعه باشد و با مطالعه به دانش برسد. وی توزیع عادلانه امکانات فرهنگی را از اهداف نمایشگاه‌های کتاب ذکر کرد و افزود: اگر یک هرمزگانی بخواهد یک جلد کتاب 10 هزار تومانی از تهران تهیه کند چیزی حدود 60 هزار تومان باید هزینه کند که با برپایی نمایشگاه همان کتاب را در شهر خود با مبلغ هفت هزار تومان دریافت خواهد کرد. امیرزاده با بیان اینکه تا پایان امسال 40 نمایشگاه کتاب در کشور برگزار می‌شود، اضافه کرد: از این تعداد، 35 نمایشگاه استانی، 12 نمایشگاه شهرستانی، دو نمایشگاه تخصصی و یک نمایشگاه حوزه دین است. این مقام مسئول در حوزه فرهنگ به تشریح برخی از برنامه‌های معاونت فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی پرداخت و بیان کرد: 14 برنامه عملیاتی برای سال جاری تدوین شده که بخش عمده ای از آن مربوط به کتاب و کتابخوانی است. مشاور اجرایی معاون فرهنگی وزیر ارشاد اسلامی همچنین برگزاری مراسم «کتاب سال جمهوری اسلامی» را یکی از برنامه‌های مهم معاونت فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی اعلام کرد و یادآور شد: امسال بخشی از برنامه کتاب سال به کتاب سال خلیج فارس اختصاص یافته است. میزبانی و دبیر‌خانه دائمی این رویداد فرهنگی نیز به هرمزگان  واگذار می‌شود. وی افزود: در این برنامه، کتاب‌های 10 سال گذشته مرتبط با موضوع خلیج فارس مورد داوری قرارمی‌گیرند و برترین‌ها انتخاب خواهد شد. پانزدهمین نمایشگاه کتاب استان هرمزگان از 1 تا 7 بهمن در محل دائمی نمایشگاه‌های بندرعباس واقع در سه راه جهانبار برگزار می‌شود. ]]> مدیریت‌کتاب Mon, 22 Jan 2018 05:58:36 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/256929/توزیع-عادلانه-امکانات-فرهنگی-هدف-اصلی-برگزاری-نمایشگاه-استانی «تفسیر روان بر آیات الاحکام» در بازار نشر http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/256888/تفسیر-روان-آیات-الاحکام-بازار-نشر به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)،‌ این کتاب براساس «کنز العرفان فی فقه القرآن» اثر شیخ جمال‌الدین مقداد بن عبدالله سیوری (وفات 826 ه) و با الگوگیری از روش تفسیر «مجمع‌البیان» به نگارش درآمده است.     آیات الاحکام، یعنی آن بخش از آیات قرآن کریم که بیانگر احکام عملی اسلام از طهارت تا دیات بوده و در علم فقه به‌طور مبسوط درباره آن‌ها بحث می‌شود.   در کتاب حاضر، پس از ذکر آیه و ترجمه و معنای بعضی از لغات و واژه‌ها، اگر شأن نزول خاصی درباره آن وجود داشته باشد، ذکر شده و سپس به نکات ادبی و ترکیبی آیه به‌صورت تجزیه و ترکیب به‌طور اختصار پرداخته شده است. در ادامه نیز، تفسیر مختصر و نظرات و آراء مفسران و در انتهای آیه احکامی که در آن وجود دارد، مورد بحث قرار گرفته است.   «اعراب القرآن» درویش و «الجدول» و «کشاف» زمخشری و «مجمع البیان» منابع مورد استفاده در بخش نکات ادبی است. در قسمت ترجمه از «تفسیر نمونه» و در بیان لغات از «مفردات راغب»، «مجمع البحرین»، «نثر طوبی»، «اقرب الموارد»، «المنجد»، «المیزان» و «آیات الاحکام» (شانه‌چی) استفاده شده است.   «آیات طهارت»، «آیات نماز»، «آیات روزه»، «آیات زکات، خمس و انفال»، «آیات حج»، «آیات جهاد، امر به معروف و نهی از منکر»، ‌«آیات مکاسب و بیع»، «آیات دین و توابع آن»، «آیات عقود اسلامی»، «آیات نکاح و طلاق»، «آیات خوردنی‌ها و ذبح و شکار»، «آیات وصیت و میراث»، «آیات قضا و شهادت» و «آیات حدود، قصاص و دیات» فصل‌های چهارده‌گانه کتاب را شامل می‌شوند.   نخستین چاپ کتاب «تفسیر روان بر آیات الاحکام» در 868 صفحه قطع وزیری با شمارگان یک‌هزار نسخه به بهای 60 هزار تومان از سوی انتشارات «دلیل ما» راهی بازار نشر شده است. حجت‌الاسلام والمسلمین حاج شیخ قدرت‌الله مشایخی،‌ در سال 1319 شمسی در روستای وانشان از توابع خوانسار و گلپایگان دیده به جهان گشود و پس از سال‌ها کسب علم و معرفت، فروردین‌ماه 1393 در سن 74 سالگی چشم از جهان فروبست.   «حقوق از دیدگاه امام سجاد (ع)»، «امام صادق (ع)، چالش‌ها و راهکارهای عصر»، «شیوه نخبگی از منظر قرآن و حدیث»، «موانع نخبگی از منظر قرآن و حدیث»، «کارگزاران حکومت اسلامی از دیدگاه امام علی (ع)»، «حسبه یا نظارت بر سلامت اجرای قانون»، «خانواده از دیدگاه فقه و حقوق»، «قاعده‌های فقهی»، «تفسیر یازده سوره از قرآن کریم» از دیگر آثار تالیفی وی هستند. ]]> دین‌ Sun, 21 Jan 2018 07:02:50 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/256888/تفسیر-روان-آیات-الاحکام-بازار-نشر