|
 | Rivalizan 5 mil obras en el Cuarto Premio Literario "Jalal Al Ahmad"
Según La Secretaría del acto, hasta el momento han sido arbitradas 4720 obras, cuya cifra llegará a 5 mil. Entretanto, en el año pasado fueron arbitradas 2970 obras en total.
|
16 Apr 2013 17:01 |
|
| Se trata de una de las novelas mas destacadas de Herta Müller
La segunda edición de “Hoy hubiera preferido no encontrarme a mí misma”, una novela de novelista alemán, se presentará en la 26ª Feria Internacional del Libro de Teherán. |
15 Apr 2013 15:33 |
|
| La nueva edición de la traducción persa de la novela escrita por Arthur Koestler, se presentará en la 26ª Feria Internacional del Libro de Teherán. |
13 Apr 2013 17:35 |
|
| Traducido al persa por Kaveh Mirabbasi, una colección de cuentos de Edgar Allan Poe y el segundo volumen de Trilogía de frontera de Cormac McCarthy, titulado En la frontera, se presentará en la 26ª Feria Internacional del Libro de Teherán. |
13 Apr 2013 9:17 |
|
| La obra teatral de Karel Čapek, fue traducida al persa por el gran escritor checo por Saeed Hamidian y Kamran Fani. Hamidian mencionó a la importancia de esta obra en la historia de la literatura escénica. La traducción persa de la obra fue publicada para la primera vez en 1970. |
11 Apr 2013 13:08 |
|
| La traducción persa de Entre tonos de gris, la novela de novelista estadounidense Ruta Sepetys, ha sido publicada en Irán. El libro narra la vida de los sobrevivientes de de la guerra de Lituania y fue inspirado de la historia familiar Sepetys’. |
10 Apr 2013 19:27 |
|
| La novela “Demasiada felicidad” de Alice Munro fue traducida al persa Mehri Sharafi. Munro gracias a un talento excepcional arrastra al lector dentro de las historias casi sin preámbulos. |
10 Apr 2013 19:19 |
|
| La obra recoge las conversaciones de Fernando Sorrentino con Jorge Luis Borges, traducida al persa por Hussein Yaghoubi, el veterano escritor argentino ha confesado que Sorrentino conoce sus obras mejor que él mismo y las conversaciones parecían mas a un interrogatorio. |
9 Apr 2013 15:15 |
|
| Mañana, día miércoles, 9 de abril, el centro cultural Shahr-e Ketab - ´Ciudad del Libro` en español - volverá anfitrión de un congreso en donde será criticado el libro de las odas del poeta romano Quinto Horacio Flaco en presencia del traductor Mir Yalaleddin Kazazi quien vertió la obra al persa. |
9 Apr 2013 14:42 |
|
| Una anatomía del drama, un libro del crítico Inglés Esslin Martin, ha sido reeditado en Irán y ha sido traducido al persa por Shirin Tavoni (Khaleghi). La obra se trata de originalidad y esencia del drama. |
9 Apr 2013 14:31 |
|
| El seminario "La autorización de los derechos de traducción" se llevará a cabo en la 26 ª Feria Internacional del Libro de Teherán por la Asociación de los Editores y Libreros de Teherán y la Academia de la Feria International del Libro de Fráncfort. |
8 Apr 2013 13:20 |
|
| El libro, entrega del investigador Josrow Shafei, reúne la descripción e interpretación de los sonetos y otras composiciones poéticas del poeta persa Hafez y pronto será publicado para exponerse en la 26ª Feria Int. del Libro de Teherán cual tendrá lugar del 1 al 11 de mayo, en Mosala de Imam Jomeini (paz y saludos sean para él), en la capital del país. |
8 Apr 2013 13:07 |
|
| El Secretario del Tercer Festival del Libro del Año de Tabriz de la Provincia de Azerbaiyán declaró que durante el plazo limite de recibimiento de obras por la secretaría, han enviado 200 libros y actualmente se están evaluando. |
6 Apr 2013 10:45 |
|
| "Dulce y amargo de Baladieh" escrito por Shermin Naderi contiene las memorias de Agha Jamal Baladiechi que relata las memorias de Teherán y su municipio durante Naseri a períodos históricos Pahlavi junto con fotos y humor. Una gran parte del libro se centra en sus recuerdos de Norouz. |
6 Apr 2013 10:26 |
|
| Marketing en los Mercados Emergentes de los países islámicos escrito por Marin Marinov ha sido traducido al persa y es publicado por la Editorial de la Universidad Imam Sadegh. |
5 Apr 2013 10:23 |
|
| El autor y dramaturgo iraní, Abbas Jahangirian recomendó a los jóvenes leer el libro “Gordan Ghaterchiha”. El autor hizo énfasis en que por desgracia los deberes de los estudiantes durante el "Nou ruz" les quita tanto tiempo que no pueden leer otros libros. |
4 Apr 2013 7:37 |
|
| “La administración y organización estratégica cultural urbana” es la obra escrita por Ebrahim Hajiani y se trata de las soluciones de integración eficaz entre órganos intervenidos en las planificaciones y asuntos ejecutivos de los conflictos culturales, artísticos y regionales. |
4 Apr 2013 7:18 |
|
| La escritora y traductora de libros para niños Parvin Alipur - quien se llevó el 23ª premio Libro de la Temporada por la traducción al persa de “Where the mountain meets the moon “ – recomienda a los niños leer la novela “Contacto con el espíritu del oso” del escritor americano Ben Mikaelsen. |
4 Apr 2013 7:16 |
|
| El autor y periodista iraní, Mohamad Hashem Akbariani, la recomendado leer el libro “Ejemplos de los cuentos del pueblo iraní” durante la vacaciones del año nuevo iraní (Noruz). Él también considero útil leer el libro por los escritores de obras narrativas. La obra fue publicada en 2003 por pate de la Editorial “Nashr Ghese” con la colaboración de la Organización del Patrimonio Cultural, Artesanía y Turismo. |
4 Apr 2013 7:15 |
|
| El escritor iraní, Ali Ghabrayi, recomendó a los lectores leer una obra de Chinua Achebe titulada “Todo se desmorona” traducido por Ali Hadaband. Él también propuso dos obras iraníes para leer durante la fiesta tituladas “Como aroma de brisa”, “Dos carpetas de la estación”. |
2 Apr 2013 10:27 |
|
| Se trata de otro libro de poemas del poeta Ali Aban cual saldrá a la luz para luego ser presentado en la 26ª Feria Internacional del Libro de Teherán. |