نمایش خبر در روز :  
ماه :  
سال :  
بخش :  
افشین حسن‌زاده
۱۰ آبان ۱۳۹۵ ساعت ۰۸:۰۰

حسن‌زاده: اگر جایی نمایشنامه باکیفیتی نوشته می‌شود متاثر از استعداد فردی مؤلف آن است

 

افشین حسن‌زاده، نمایشنامه‌نویس و کارگردان تئاتر معتقد است اگر جایی نمایشنامه باکیفیتی نوشته می‌شود، فقط متاثر از استعداد و تلاش فردی مؤلف آن است و قرار نیست در این عرصه منتظر یک جریان باشیم. متاسفانه در کشور ما اتفاقات است که باعث پدید آمدن چهره‌ها می‌شود و ما سیستمی برای تربیت و پرورش هنرمندان موفق ...

 
آذربایجانی: کتاب‌های روانشناسی عامه‌پسند در مخاطب احساس ارضای کاذب ایجاد می‌کند/ انتشار کتاب‌های مفید سبک زندگی در ایران
۹ آبان ۱۳۹۵ ساعت ۰۹:۰۰

آذربایجانی: کتاب‌های روانشناسی عامه‌پسند در مخاطب احساس ارضای کاذب ایجاد می‌کند/ انتشار کتاب‌های مفید سبک زندگی در ایران

 

حجت‌الاسلام مسعود آذربایجانی می‌گوید: کتاب‌های حوزه روانشناسی عامه‌پسند به ویژه با رویکرد مثبت‌اندیشی در مخاطب نوعی اشباع و ارضای کاذب را ایجاد می‌کند بدین معنی که این کتاب‌ها نیز در فرد این احساس را به وجود می‌آورد که گویی نیازشان برطرف شده اما در واقع این نیاز به صورت کاذب برطرف شده و نیاز اصلی فرد ...

 
قهرمانی: نیچه حقیقت را استعاره‌ای می‌داند که خاستگاهش به فراموشی سپرده شده است/ کتاب درباره دوگانه‌ «واقعیت» و «واقع» می‌گوید
۸ آبان ۱۳۹۵ ساعت ۰۹:۰۰

قهرمانی: نیچه حقیقت را استعاره‌ای می‌داند که خاستگاهش به فراموشی سپرده شده است/ کتاب درباره دوگانه‌ «واقعیت» و «واقع» می‌گوید

 

مریم قهرمانی، نویسنده کتاب «در استعاره‌هاست که هستیم» می‌گوید: حقیقت مسئله‌ای نیست که در بحث نیچه جایگاهی داشته باشد چون او حقیقت را استعاره‌ای می‌داند که خاستگاهش به فراموشی سپرده شده است. کتاب نیز درباره دوگانه‌ «واقعیت» و «واقع» می‌گوید. «واقع»، همانی است که ناممکن است و «واقعیت» برساختی زبانی و ...

 
رضا اسکندری - جِی. پی. دانليوی
۵ آبان ۱۳۹۵ ساعت ۱۰:۲۲

اسکندری: 60 سال از خواندن آثار دانلیوی محروم بوده‌ایم / صحبت‌های نخستین مترجم دانلیوی از دست رد زدن 37 ناشر تا تشکر از مسئولان ممیزی

 

رضا اسکندری که به تازگی رمان «مرد‌ زنجبیلی»‌ اثر جِی. پی. دانليوی را بعد از 60 سال انتشار در بازار جهانی، به فارسی ترجمه کرده‌، در گفت‌و‌گو با «ایبنا» به معرفی این نویسنده سرشناس پرداخت و به موضوعاتی مانند دلایل ناشناخته ماندن دانلیوی در ایرانی، افتخارات دانلیوی، دلایل استقبال از کتاب‌های این نویسنده،...

 
سیاوش پاکراه: مسیر نمایش‌نامه‌نویسی در ایران، حرکت به سوی تاریکی است!
۵ آبان ۱۳۹۵ ساعت ۰۸:۴۹

سیاوش پاکراه: مسیر نمایش‌نامه‌نویسی در ایران، حرکت به سوی تاریکی است!

 

سیاوش پاکراه، نمایشنامه‌نویس و کارگردان تئاتر ایرانی معتقد است، نمایشنامه‌نویسی در ایران در حال حرکت به‌سوی تاریکی است. بیشتر کسانی که به دانشگاه‌های ما وارد می‌شوند، در پی بازیگر شدن هستند. اصلا نمایشنامه‌نویسی چقدر خاطرخواه دارد؟

 
راکعی:‌ صفارزاده تنها یک شاعر نبود/ شاعری که با طنین کلمات مخاطب را جذب می‌کرد
۴ آبان ۱۳۹۵ ساعت ۱۲:۲۰

راکعی:‌ صفارزاده تنها یک شاعر نبود/ شاعری که با طنین کلمات مخاطب را جذب می‌کرد

 

فاطمه راکعی با اشاره به سالروز درگذشت طاهره صفارزاده گفت: او تنها یک شاعر نبود و در تمام حوزه‌ها، کارش را به درستی انجام می‌داد و نمی‌توان گفت که وی در کدام حوزه موفق‌تر بوده است. راکعی در گفت‌وگو با ایبنا به موارد مختلفی مانند شخصیت، سبک شعری، دیدگاه نسبت به وزن، نبش قبر و تاثیرگذاری صفارزاده بر ادبیات ...

 
اصغر نوری
۲ آبان ۱۳۹۵ ساعت ۰۹:۰۱

نوری: چاپ نمایشنامه اجرا نشده دردی را دوا نمی‌کند

 

اصغر نوری، نویسنده، مترجم، کارگردان و مدرس تئاتر معتقد است که امروز بسیاری از نمایشنامه‌نویسان، خوشحالند که ناشری نمایشنامه آن‌ها را با شمارگان بسیار پایین منتشر کرده، اما آثارشان روی صحنه اجرا نمی‌شود؛ چاپ شدن نمایشنامه بدون این‌که روی صحنه برود، هیچ دردی را دوا نمی‌کند.

 
اردوان کامکار
۱ آبان ۱۳۹۵ ساعت ۱۰:۲۳

کامکار: امروز نمی‌شود به کسی نصیحت کرد «کلیدر» بخواند/ نمی‌خواستم کتابم مثل دیگر کتاب‌های آموزش سنتورنوازی باشد

 

اردوان کامکار، نویسنده «مجموعه قطعات اردوان كامكار» عنوان کرد که امروز دیگر نمی‌شود به کسی نصیحت کرد کتاب «کلیدر» را بخواند. امروز حوصله مردم در مقایسه با گذشته بسیار کمتر شده و می‌خواهند سریع اصل ماجرا را متوجه شوند؛ با این توضیح، نویسندگان کتاب‌های آموزشی در زمینه موسیقی هم باید این وجه را درنظر ...

 
امیر دژاکام
۲۸ مهر ۱۳۹۵ ساعت ۰۸:۴۸

دژاکام: ما از نویسندگان غربی غول‌های 5 متری را در ذهن خودمان ساخته‌ایم

 

امیر دژاکام، نویسنده، کارگردان و مدرس دانشگاه معتقد است که چون نمایشنامه نویسندگان ایرانی را نخوانده‌اند و کسی آن‌ها را تائید نکرده، اصلا آن‌ها را نمی‌شناسند و جرئت تجلیل کردن از آن‌ها را ندارند. ما از نویسندگان غربی غول‌های پنج متری را در ذهن خودمان ساخته‌ایم، در این‌صورت، یک آدم 150 سانتی‌متری که ...

 
خچومیان:‌ ترجمه بد آفت بازار نشر است / برابری شمارگان کتاب کشوری 3 میلیونی با کشوری 80 میلیونی!
۲۷ مهر ۱۳۹۵ ساعت ۱۴:۴۷

خچومیان:‌ ترجمه بد آفت بازار نشر است / برابری شمارگان کتاب کشوری 3 میلیونی با کشوری 80 میلیونی!

 

آندرانیک خچومیان، مترجم مطرح آثار ارمنی به فارسی که به تازگی برنده جایزه «کانتق» شده است در گفت‌وگو با ایبنا به موضوعاتی مانند نحوه چاپ کتاب، وضعیت ممیزی، جایزه‌های ادبی، بازارهای جهانی، شمارگان کتاب و میزان مطالعه در کشور ارمنستان پرداخته است.

 
طبایی: امروز روزی اهل قلم به باریکی نوک قلمشان هم نیست
۲۷ مهر ۱۳۹۵ ساعت ۰۸:۳۰

طبایی: امروز روزی اهل قلم به باریکی نوک قلمشان هم نیست

 

داوود طبایی می‌گوید: دو سالی است که دیگر ترجمه‌ای نکرده‌ام. البته پیشنهادهایی داشتم اما نتوانستم قبول کنم. سال‌ها قبل دوستی به من گفت که روزی ما اهل‌قلم به باریکی مجرای نوک قلم است. کجاست آن عزیز درگذشته که ببیند حالا مجرای روزی اهل‌قلم دیگر حتی به تنگی مجرای نوک قلم هم نیست؛ این مجرا دیگر کاملاً مسدود ...

 
یاحسینی: داستانی کردن خاطرات هم ظلم به تاریخ است و هم ادبیات/ بگذاریم راوی در تاریخ شفاهی دروغ بگوید!
۲۵ مهر ۱۳۹۵ ساعت ۱۰:۳۰

یاحسینی: داستانی کردن خاطرات هم ظلم به تاریخ است و هم ادبیات/ بگذاریم راوی در تاریخ شفاهی دروغ بگوید!

 

قاسم یاحسینی، پژوهشگر تاریخ معاصر معتقد است: به شدت با داستانی کردن خاطرات و زندگینامه‌ها مخالف هستم. اما این به معنی مخالفت با داستان و رمان نیست. یک داستان‌نویس می‌تواند درخشان‌ترین کارها را خلق کند اما این اثر در حوزه ادبیات خواهد درخشید نه در تاریخ. هرگونه داستانی کردن خاطرات هم ظلم به تاریخ است ...

 
امیر دژاکام
۲۵ مهر ۱۳۹۵ ساعت ۰۹:۱۸

دژاکام: معلمان سینما نمایشنامه خواندن را بد می‌دانند

 

امیر دژاکام معتقد است که متأسفانه در حال حاضر معلمان تئاتر به بچه‌ها نمایشنامه خواندن را توصیه نمی‌کنند و معلم‌های سینما نمایشنامه خواندن را برای بچه‌های سینما بد می‌دانند، در حالی‌که در طول تاریخ، ساختارها و اَشکال درام‌های گوناگون، ساختارهای سینمایی و آموزش بازیگری تأثیرات زیادی بر سینما گذاشته‌اند....

 
کیانی: کتاب‌های روانشناسی عامه‌پسند فست‌فودی عمل می‌کنند/ نویسندگان در کتاب‌های روانشناسی نصیحت نکنند
۲۵ مهر ۱۳۹۵ ساعت ۰۹:۰۰

کیانی: کتاب‌های روانشناسی عامه‌پسند فست‌فودی عمل می‌کنند/ نویسندگان در کتاب‌های روانشناسی نصیحت نکنند

 

حسین کیانی با اشاره به این‌که کتاب‌های روانشناسی عامه‌پسند فست‌فودی عمل می‌کند، می‌گوید: بیشتر نویسندگان در این کتاب‌‌ها می‌خواهند مردم را نصیحت کنند؛ مخاطب نیز وقتی با این محتوا رو‌به‌رو می‌شود آن را پس می‌زند و این مطالب را با مسایل زندگی خود منطبق نمی‌بیند، به همین دلیل به مطالعه کتاب‌هایی روی می‌آورد ...

 
بهاره رهنما
۲۴ مهر ۱۳۹۵ ساعت ۰۹:۰۰

رهنما: وقتی به نوشتن فکر می‌کنم به یاد لورکا می‌افتم / نویسندگی را بر بازیگری ترجیح می‌دهم

 

بهاره رهنما می‌گوید: هر وقت می‌خواهم به ماجرای نویسندگی در زندگی خودم فکر کنم به یاد انتخاب لورکا و اصرارش برای نوشتن می‌افتم. البته من آنقدر آدم بزرگی نیستم که خودم را با لورکا مقایسه کنم و امیدوارم کسی نگوید، چرا خودش را با لورکا مقایسه کرده است؛ این فقط یک تمثیل بود!

 
امیرزاده: نمایشگاه‌های استانی کتاب جایگزین ندارند / حضور ملموس ناشران حرفه‌ای در  نمایشگا‌ه‌های استانی کتاب
۲۴ مهر ۱۳۹۵ ساعت ۰۸:۲۰

امیرزاده: نمایشگاه‌های استانی کتاب جایگزین ندارند / حضور ملموس ناشران حرفه‌ای در نمایشگا‌ه‌های استانی کتاب

 

مشاور معاون فرهنگی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی با بیان این‌که نمایشگاه‌های استانی کتاب به‌عنوان بزرگ‌ترین، مهمترین و پُرنفوذترین فعالیت فرهنگی هر استان محسوب می‌شوند، گفت: هیچکدام از طرح‌های حمایتی حوزه کتاب مانند «کتابفروشی به وسعت ایران» نمی‌توانند جایگزین مناسبی برای شور، شوق و نشاط فرهنگی برآمده ...

 
کیان افراز: بازنگری در قوانین ترجمه باعث بازگشت اعتماد مخاطبان کتاب خواهد شد/ لزوم راه‌اندازی بانک اطلاعاتی از آثار در دست ترجمه ناشران
۲۳ مهر ۱۳۹۵ ساعت ۰۹:۰۰

کیان افراز: بازنگری در قوانین ترجمه باعث بازگشت اعتماد مخاطبان کتاب خواهد شد/ لزوم راه‌اندازی بانک اطلاعاتی از آثار در دست ترجمه ناشران

 

اعظم کیان افراز، مدیر انتشارات «افراز» با اشاره به پیشرفت‌های عصر جدید در دسترسی سریع به اطلاعات، موضوع ممیزی را نیازمند بازنگری دقیق‌تری دانست و گفت: به‌نظر می‌رسد که لازم است نهادهایی که در امر ممیزی دخیل هستند، یک بازنگری جدی به موضوع ترجمه قوانین و ضوابط ترجمه در کشور داشته باشند تا از این طریق ...

 
سیمین امیریان
۱۷ مهر ۱۳۹۵ ساعت ۱۰:۰۱

امیریان: نویسندگان بااستعداد را در کشورهای خارجی با تبلیغات به سطح جهانی می رسانند

 

سیمین امیریان معتقد است که در کشورهای خارجی، وقتی می‌بینند نویسنده‌ای استعداد دارد، رویش سرمایه‌گذاری می‌کنند و او را به سطح بالا می‌رسانند تا جهانی شود و به همه کشورها معرفی شود. آثار زیادی متأثر از آثارش پدید می‌آید و به لحاظ مادی و معنوی ثروت‌های زیادی به کشورش سرازیر می‌شود.

 
حسینی: ترجمه و تالیف برای ما بالماسکه شده است/ جهانی به مقوله علم نگاه نمی‌کنیم
۱۷ مهر ۱۳۹۵ ساعت ۰۹:۰۰

حسینی: ترجمه و تالیف برای ما بالماسکه شده است/ جهانی به مقوله علم نگاه نمی‌کنیم

 

سیدحسن حسینی، استادیار گروه جامعه‌شناسی دانشگاه تهران می‌گوید: امروز ترجمه و تالیف برای ما بالماسکه شده و جهانی به مقوله علم نگاه نمی‌کنیم. او معتقد است روحیه پرسشگری و جستجو به دلیل ضعف نظام آموزشی در کودکان ما ترویج نمی‌شود تا کتاب بخوانند؛ از سوی دیگر امکان خواندن هم به دلیل استاندارد نبودن کتابخانه‌ها ...

 
مسعود حبیبی
۱۷ مهر ۱۳۹۵ ساعت ۰۹:۰۰

حبیبی: تربیت شاگردان قوی بدون کتاب‌های علمی ممکن نیست / کتابی که نوازنده موسیقی فیلم امام علی (ع) نوشت

 

مسعود حبیبی، پیرامون فواید انتشار کتاب‌های موسیقی به ایبنا گفت که اگر این آثار تألیف نشود، هرچند شاگردان زیادی علاقه‌مند هستند تا هنر را یاد بگیرند اما زمان و هزینه برای همه به یک‌میزان وجود ندارد و نمی‌توان انتظار تربیت شاگردانی قوی و توانمند را با روش‌های غلط و غیرعلمی داشت. با چاپ چنین کتاب‌هایی ...