كتابي كه از سوي موسسه كلمه با عنوان «طعم آويشن: آشپزي در فرهنگ خاورميانه» ترجمه شده، جايزه ترجمه دانشگاه فيلادلفيا را براي بهترين كتاب ترجمه شده دريافت كرد./
اين رقابت ادبي كه از سال 2003 شروع شده، هر سال موجب توجه شمار قابل توجهي از ناشران و مترجمان به اين بخش ميشود.
انتشارات كلمه اين كتاب را در سال 2009 منتشر كرد. كلمه كه مجري پروژه ترجمه در ابوظبي است، به ترجمه آثار كلاسيك و مدرن در زمينههاي مختلف و از زبانهاي مختلف به عربي مي پردازد.
اين موسسه با اين باور كه نقش ترجمه در ارتقاي فرهنگي بسيار قابل توجه است، اين كار را ادامه ميدهد و هر سال كميتهاي متشكل از متخصصان حوزه چاپ و نشر كتابهاي مناسب را براي ترجمه به عربي توسط بهترين مترجمان زبان عربي انتخاب ميكند.
اين كتاب كه جايزه ترجمه امسال را به خود اختصاص داده، داراي عوامل متعدد جغرافيايي و تاريخي از خاور ميانه است. از يك سو خاورميانه در كنار منطقه مديترانه از فرهنگ مادي هم حوزه با اين بخش برخوردار است و از سوي ديگر، انتقال دهنده چهره آسياي مركزي به سمت ديگر جهان است.
نظر شما