شورای فرهنگ و ميراث ابوظبی چهار رمان آمريكايی را به زبان عربی ترجمه كرد. سه رمان با نامهای خانهداری، گيلياد و خانه اثر وارلين رابينسون و يك رمان نيز با نام درخت دود نوشته دنيس جانسون است.\
رمان "درخت دود" در سال 2007 موفق به كسب جايزه معتبر كتاب ملي آمريكا شد.
سه رمان وارلين رابينسون هم به جوايز مهم ادبی مثل پوليتزر، اورنج و كتاب ملي آمريكا دست يافتهاند. وارلي رابينسون با اين سه رمان هم رديف بزرگترين رماننويسان معاصر آمريكا و جهان قرار گرفت.
مترجم اين كتابها شاعر و رماننويس فلسطينی، سامر ابو هواش است. او در سال 1972 در صيدا به دنيا آمد. ابو هواش در كارنامه ادبی خود آثار متعددی دارد كه ترجمه چندين رمان مثل «در راه» نوشته جك كرواك و «زندگی بای» نوشته ليان مارتل، تأليف دو رمان با نامهای «عيد عاشقان» و «خوشبختی» و نيز چند كتاب شعر با عناوين «دو درخت بر پشت بام»، «سلامِ مرد محترم» و «لباسی ميدوزی تا به ياد آوری» از جمله آنهاست.
نظر شما