سه‌شنبه ۲۴ خرداد ۱۳۹۰ - ۱۲:۳۸
ترجمه يداله ثمره از اثري از برنارد كمري براي دوره دكترای زبان‌شناسی

يدالله ثمره، استاد زبانشناس و عضو پیوسته فرهنگستان زبان و ادب فارسي، در حال ترجمه كتابي با نام «جهان‌هاي زبان و رده‌شناسي زبان» اثر برنارد كمري است. به گفته اين زبانشناس، در اين كتاب درباره نگاه به جهان هستي از منظر ماهيت زبان‌ها و مليت‌هاي مختلف بحث شده است.\

ثمره به خبرگزاري كتاب ايران(ايبنا)، گفت: اين كتاب در دوره دكتراي زبانشناسي تدريس خواهد شد.
 
وي افزود: محور اصلي سرفصل‌هاي مهم اين كتاب بر اين قرار گرفته است كه مليت‌هاي مختلف دنيا را چگونه مي‌بينند و از لحاظ زباني چه ارزيابي از مسايل متفاوت جهان پيرامون دارند. 

اين عضو پیوسته فرهنگستان زبان و ادب فارسي تصريح كرد: در اين كتاب ديدگاه‌هاي گويشوران هر زبان نسبت به موضوعات متنوع طرح شده است؛ برای مثال، در این باره بحث شده است که نگاه يك فرد عرب با یک چيني و يك نفر اسپانيايي از منظر زباني كه به وسيله آن صحبت مي‌كنند و نوع تفكري كه در قالب آن زبان مطرح مي‌شود، با يكديگر متفاوت است. 

به گفته ثمره، اين كتاب در حال حاضر مراحل پاياني ترجمه را سپر ي مي‌كند. 

یدالله ثمره متولد ۱۳۱۱ کرمان، از زبانشناسان برجسته ایران و استاد بازنشسته دانشگاه تهران و عضو پیوسته فرهنگستان زبان و ادب فارسی است.

وي نخستین ريیس انجمن زبانشناسی ایران است. تخصص او در حوزه آواشناسی و واج‌شناسی است. ثمره تا کنون چندین کتاب در زمینه آموزش زبان فارسی و زبانشناسي تالیف و ترجمه کرده است.

«آواشناسی زبان فارسی» ‌از مهم‌ترين آثار او به شمار مي‌آيد كه توسط مرکز نشر دانشگاهی به چاپ رسیده است.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها