سه‌شنبه ۷ تیر ۱۳۹۰ - ۱۰:۳۰
شاعری کره‌ای در ایران معرفی شد

مجموعه شعر «خاک حقیقت است» با نام فرعی‌ «شعرهایی برای زمین» اثر چانک‌سیک کیم،‌ شاعر کره‌ای، به فارسی ترجمه شد و در ایران منتشر می‌شود.\

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، این مجموعه شعر توسط پونه ندایی به فارسی ترجمه شده و ترجمه او توسط انتشارات «امرود» روانه بازار کتاب ایران می‌شود.

این نخستین بار است که اثری از این شاعر اهل کره جنوبی به فارسی ترجمه و در ایران منتشر می‌شود. مترجم شعرهای این کتاب را از روی نسخه انگلیسی به فارسی ترجمه کرده است. وی ابتدا نام «سیاره ما صحنه طبیعت است» را برای این کتاب برگزید اما اکنون این کتاب با نام «خاک حقیقت است: شعرهایی برای زمین» در ایران به انتشار رسیده و به زودی در کتاب‌فروشی‌ها توزیع می‌شود.

شعرهایی این شاعر ۶۷ ساله کره‌ای، دارای مضامینی از فرهنگ‌های شرقی، علاقه به طبیعت و فرهنگ ذن است. او که مدتی در ایالات متحده آمریکا به تدریس می‌پرداخته، تاکنون ۱۱ کتاب به زبان انگلیسی و دو کتاب به زبان کره‌ای منتشر کرده و ۲۲هزار قطعه شعر نوشته است.
 
وی در بسیاری از نوشته‌هایش به نوعی مدیتیشن با اصلیت کره‌ای با نام «شیم گام دو» اشاره می‌کند. مکتبی کره‌ای که به ادعای پیروانش با نوعی تمرین‌های ذهنی، هارمونی و هماهنگی میان بدن و ذهن را موجب می‌شود.

«خاک حقیقت است» تنها تعداد اندکی از سروده‌های این شاعر کره‌ای را در خود جای داده و حجمی در حدود ۱۰۰ صفحه دارد.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها