جمعه ۱۷ تیر ۱۳۹۰ - ۱۰:۰۶

«میریانا و کلاوس ویتمان» زوج مترجم جایزه پل سلان برای یک ترجمه برجسته به زبان آلمانی در سال 2011 را به خود اختصاص دادند._

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از خبرگزاری آلمان، این دو تا کنون کتاب های بسیاری را از زبان های صربی، کرواتی و بوسنیایی به زبان آلمانی برگردانده اند و از این رو صندوق ادبیات آلمان با اهدای این جایزه 15 هزار یورویی از مجموع فعالیت های این زوج تقدیر به عمل می آورد.
 
«میریانا و کلاوس ویتمان» به ویژه برای ترجمه رمان «سیلی» اثر «دیوید البهاری» منتشر شده به سال 2007 شایسته دریافت این جایزه شناخته شدند. 

هیات داوران صندوق ادبیات آلمان دلیل انتخاب این دو مترجم را ایجاد معادل موثر و تلقینی در زبان آلمانی در آثار ارائه شده آنان برشمرد. 

جایزه ادبی «پل سلان» 2011 در تاریخ 13 اکتبر (21 مهر) در جریان نمایشگاه بین المللی کتاب فرانکفورت به برندگان آن اهدا خواهد شد. 

«پل سلان» نویسنده و شاعر مطرح آلمانی زبان در 23 نوامبر 1920 در شهر «چرنوویتس» در رومانی آن زمان و اوکراین کنونی متولد شد و 20 آوریل 1970 در پاریس درگذشت. این جایزه ادبی نیز که به نام این ادیب شناخته شده آلمانی نامگذاری شده از سال 1988 به ترجمه های برجسته از زبان فرانسه به زبان آلمانی و از سال 1995 به بعد علاوه بر ترجمه از زبان فرانسه به ترجمه های قابل توجه از دیگر زبان ها به زبان آلمانی نیز تعلق می گیرد. رزماری تیتسه، استر کینسکی ، راگنی ماریا گشوند و نیکلاس اشتینگل از برندگان پیشین این جایزه ادبی هستند.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها