شنبه ۸ مرداد ۱۳۹۰ - ۱۱:۱۴
بهترین‌های «گی دو ماپاسان» به ایران رسید

«اولین برف و داستان‌های دیگر» مجموعه دوازده داستان كوتاه به قلم گی دو ماپاسان، نویسنده فرانسوی، با ترجمه مهدی سحابی، مترجم فقید، منتشر می‌شود. مجموعه‌ای كه به گمان مترجم جز شاهكارهای ادبی این نویسنده فرانسوی به شمار می‌روند./

به گزارش خبرگزاری كتاب ایران (ایبنا)، مهدی سحابی این مجموعه را از میان 200 داستان كوتاه ماپاسان انتخاب كرده است؛ نویسنده‌ای كه با داستان‌های كوتاهش در جهان شناخته شده و برخی او را «پدر داستان كوتاه نویسی مدرن» می‌دانند.

داستان‌های ماپاسان تنوع موضوعی زیادی دارند و از روايت‌هايی به شدت واقع‌گرایانه گرفته تا داستان‌هایی تخیلی را می‌توان در آثار او یافت. ویژگی اصلی بیشتر داستان‌های این نویسنده، ایجاز و پایان‌های مناسب وی است و در بیشتر آثار او می‌توان نشانی از جنگ‌های فرانسه، تقبیح جنگ و كشتار غیرنظامیان بی‌گناه را یافت.

از این نویسنده كه در سال 1893 میلادی و در سن 43 سالگی درگذشت، 6 رمان، شانزده مجموعه داستان كوتاه، سه سفرنامه و یك دفتر شعر باقی مانده كه از میان آن‌ها آثاری چون «تپلی و چند داستان دیگر»، «پنجره»، «تنهایی» و «دو دوست» به فارسی برگردانده شده اند.

مهدی سحابی، مترجم فقید این آثار، در آبان سال 1388 از دنیا رفت. وی با ترجمه آثاری چون «در جستجوی زمان از دست رفته»، «بارون درخت‌نشین» و «آب، بابا، ارباب» در ایران شناخته شده است. انتشار مجموعه داستان‌های كوتاه ماپاسان توسط نشر مركز پی‌گیری می‌شود و از آخرین ترجمه‌های سحابی است که حالا با گذشت نزدیک به یک سال از مرگ او، روانه بازار کتاب خواهد شد.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها