شهلا انتظاريان رمان «يك سال بدون او» را ترجمه كرد. اين كتاب توسط انتشارات ايرانبان منتشر ميشود.
اين كتاب كه اين روزها براي گرفتن مجوز به وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامي رفته، نوشتهي «ليز كِسلر» است.
مترجم «دختران كابلي»، دربارهي داستان ترجمهي جديدش هم گفت: «داستان اين كتاب دربارهي دوستي ميان دو دختر نوجوان است كه حادثهاي باعث ايجاد اختلال در اين دوستي ميشود؛ اما با روش خاص نويسنده در رفت و برگشت زماني، زمان به عقب برميگردد و از يك فاجعه كه مرگ يك انسان است جلوگيري ميشود.»
به گفتهي انتظاريان كتاب «يك سال بدون او» گرچه بيشتر به ويژگيهاي آثار واقيتگرا نزديك است اما نشانههايي از گونهي ادبي فانتزي را هم در آن ميتوان پيدا كرد.
«يك سال بدون او» را «ليز كسلر» در سال 2011 منتشر كرده است.
خانم مترجم از احتمال انتشار دو ترجمهي ديگرش تا پايان تابستان هم خبر داد.
«تابستان زاغچه» اثر «ديويد آلموند» و «فرعون» اثر «جكي فرنچ» اين دو كتاب هستند كه به ترتيب توسط انتشارات «قطره» و «پيدايش» منتشر ميشوند.
نظر شما