شهر راونای اوکراین شاهد برپايي مراسم تجلیل 450 سالگی ترجمه انجیل به زبان اوکراینی بود.-
درست در سال 1561 انجیل توسط دو روحانی مسیحی به زبان اوکراینی ترجمه شد.
ویکتور یانوکاویچ در این مراسم گفت: اين انجیل گنجینه بینظیر اوکراین و برای مورخان و هنرشناسان سرچشمه و منبعي عظیمي است. وي افزود سوگند خوردن بر اين كتاب به من نیرو میبخشد و مرا در راه خدمت برای مردم کشورم بیشتر تشویق می کند.
در مورد این کتاب نکات فراوان وجود دارد؛ از جمله اين كه در دورهاي از تاریخ به سرقت رفته بود. اين کتاب در سال 1701 به دست ایوان مازیپی، روحانی اوکراینی افتاد و وی آن را به آسیپ بادپانسکی، دوست و رفیق تاراس شوچنکو، شاعر بزرگ اوکراینی داد و وی مژده وجود اين انجيل را به شاعر داد. شوچنکو در خاطرات خود از این کتاب ياد كرده است.
این انجیل بر کاغذ پوستی نوشته و با مینیاتورهای رنگی تزيین شده است و دربرگيرنده 482 صفحه به وزن كلي 9/3 کیلوگرم است. در حال حاضر اين کتاب ارزشمند در کتابخانه ملی اوکراین نگهداری میشود.
این انجیل تنها هر 4 سال یک بار در ایام تحلیف ربیس جمهوری اوکراین از مخزن بیرون میآید. در مدت 450 سالي كه از ترجمه و كتابت اين انجیل ميگذرد، دچار آسیب نيز شده و با کمک کلیسای جامع مسکو و کارشناسان کتابخانه ملی اوکراین مرمت شده است. چند كپي از اين انجيل وجود دارد كه در کتابخانههای لندن، کمبریج و آکسفورد نگهداری میشوند.
گزارشگر: شاه مصنور شاه میرزا
نظر شما