به گزارش خبرگزاری كتاب ایران (ایبنا)، داستانهای مجموعه «ملاقات با انریكه لین» همگی یک نكته اشتراک دارند. در تمامی داستانهای انتخاب شده، مخاطب با تفسیر زندگی از دیدگاه افرادی روبهرو میشود كه از طبقات مختلف اجتماع برگزیده شدهاند.
نویسندههای این داستانها، در آثارشان، ماجراهای پیش آمده برای افراد متعددی را روایت میكنند و عكسالعمل متفاوت آنها نسبت به حوادث است كه باعث جذاب شدن داستانها میشود.
به گفته علیرضا كیوانینژاد، مترجم كتاب «ملاقات با انریكه لین»، عنوان این كتاب از روی یكی از داستانهای این مجموعه برگرفته شده كه روبرتو بولانیو نويسنده آن است.
این مجموعه بعد از بازبینی نهایی، هماكنون با چند عنوان داستان آماده چاپ شده است. «ملاقات با انریكه لین» و «سنسینی» نوشته بولانیو، «اشكهای پدرم» اثر جان آپدایك، «خانهای روی آتش» نوشته یی اون لی عناوين برخی از داستانهایی هستند كه به زودی در این مجموعه داستان، با ترجمه كیوانینژاد منتشر میشوند.
كیوانینژاد پیشتر ترجمه كتاب «شبانهها» نوشته كازوئو ایشی گورو، نویسنده ژاپنی انگلیسیزبان را منتشر کرده است.
مجموعه داستان «ملاقات با انریكه لین» با ترجمه علیرضا كیوانینژاد در 150 صفحه به زودی از سوی نشر «نقد افكار» منتشر میشود.
چهارشنبه ۳۰ شهریور ۱۳۹۰ - ۱۵:۳۵
نظر شما