اميد حدائق اين روزها سرگرم تاليف كتابي با عنوان «روشهاي موثر ارتباطات و تبليغ در ايران» است. وي از اين اثر به عنوان نقشه بوميسازي شده مهندسي فرهنگي در حوزه ارتباطات ياد كرد._
نويسنده، مترجم و ويراستار آثار اجتماعي، ادبي و ديني با اشاره به اين كه همچنان در عرصه بوميسازي نقشه مهندسي فرهنگي اقدام جدي در حوزه مكتوبات انجام ندادهايم، از اين اثر به عنوان كاري مفيد در اين وادي ياد كرد.
حدائق كه پيش از اين ترجمه كتاب «گنجشك خانوم» را به پايان رسانده بود، از اتمام ترجمه كتابي با عنوان «آتش بر فراز كوهستان» كه در شمار مجموعه آثار ادبيات و فرهنگ ملل جاي دارد، خبر داد و گفت: اين داستان كه به كشور اتيوپي بازميگردد، با انتقاد از فضاي «خان و خانگزيدگي» رعايا، راهكارهايي را براي مقابله با ظلم و زور بازگو ميكند.
اين مترجم با اشاره به اين كه نوجوانان، مخاطبان اصلي دو اثر عنوان شده را تشكيل ميدهند، بيان كرد: «آتش بر فراز كوهستان» اين اثر به مخاطبان خود ميآموزد كه چگونه با تفكر و اراده پولادين ميتوانند بر مشكلات غلبه كنند و اين كه در نهايت، «فكر» پيروز است.
وي از اين اثر به عنوان متني كه نزديكي فرهنگي زيادي با گذشته و آداب و رسوم ايراني دارد، ياد كرد و گفت: قرار است اين آثار از سوي انتشارات فرهنگ و انديشه جاويدان قم منتشر و روانه بازار كتاب شوند.
نظر شما