چهارشنبه ۴ آبان ۱۳۹۰ - ۱۰:۰۸
«نجف‌خانی» در «جايی بين دو جهان»

«محبوبه نجف‌خاني» كتاب «جايي بين دو جهان» را ترجمه كرد. اين كتاب برنده‌ي چهارده جايزه از جمله «نيوبري» شده است.

ايبنا نوجوان: محبوبه نجف‌خاني كه در كارنامه‌ي كاري‌اش ترجمه‌ي آثار نويسندگاني مانند رولد دال و اميلي رودا ديده مي‌شود، به‌تازگي كتابي را ترجمه كرده كه برنده‌ي 14 جايزه‌ شده است.

او در اين‌باره گفت: «كتاب «جايي بين دو جهان» نوشته‌ي «روت وايت» از زبان دختر نوجواني به نام «جيپسي» روايت مي‌شود و فضايي كاملاً واقع‌گرايانه دارد. بل پريتر خاله‌ي جيپسي است كه به شكل عجيبي ناپديد مي‌شود و پس از آن پسرش «وودرو» كه چشم‌هاي چپي دارد در همسايگي خاله‌ي خود همراه با مادربزرگش به زندگي ادامه مي‌دهد

نجف‌خاني ادامه داد: «اما وودرو آنقدر شخصيت قوي، مهربان و شوخ‌طبعي دارد كه بچه‌هايي كه در مدرسه او را طرد مي‌كردند، جذبش مي‌شوند. البته وودرو ويژگي‌هاي ديگري هم دارد كه يكي از آن‌ها قدرت داستان‌گويي فوق‌العاده‌ي اوست و ديگري، نگاه مثبت او به دنياي اطراف. اين پسر نوجوان در هر چيزي نكته‌ي مثبت و زيباي آن را مي‌بيند به همين دليل هم نقص چهره‌ي او به چشم ديگران نمي‌آيد

مترجم «قصر افسون‌شده» گفت: «البته در كنار وودرو، جيپسي هم كه راوي داستان است، يكي ديگر از قهرمانان داستان محسوب مي‌شود. او از اين‌كه همه تنها به‌خاطر زيبايي‌اش تحسينش مي‌كنند ناراحت است؛ چون مي‌خواهد توانايي‌هايش هم ديده شود. در واقع او در كنار وودرو دو تضاد را تشكيل مي‌دهند كه مخاطب را ياد ديو و دلبر مي‌اندازد

اين كتاب احتمالاً توسط انتشارات قدياني منتشر مي‌شود.

از ديگر آثار اين مترجم كه آماده‌ي چاپ هستند مي‌توان به مجموعه‌ي 15 جلدي «مدرسه‌ي عجيب و غريب من» اشاره كرد. اين اثر از «دن گاتمن» اين‌روزها مرحله‌ي ويرايش را در انتشارات افق مي‌گذراند.

مترجم «دوست يا دشمن» دو مجموعه داستان هم ترجمه كرده كه در انتشارات ققنوس مراحل چاپ را مي‌گذرانند. «داستان‌هاي بامزه» و «داستان‌هاي پنج دقيقه‌اي» عناوين اين دو مجموعه‌اند كه هر كدام شامل داستان‌هايي كوتاه از نويسندگان گوناگونند.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها