به گزارش خبرگزاري كتاب ايران(ايبنا)، رييس روابط عمومي فرهنگستان زبان و ادب فارسي، درباره ارسال اين آثار به ۸۰ رايزن فرهنگي ايران گفت: مدتي پيش در جلسات فرهنگستان با مركز گسترش زبان و ادب فارسي، درباره تهيه فهرستي براي تجهيز كتاب اتاقهاي ايراني توافقاتي صورت گرفت. در تهيه اين فهرستها ظرفيتها، قابليتها، گرايشها و اولويتهاي فرهنگي خاص آن كشور لحاظ ميشد تا گزينش آثار براي ارسال به اين كشورها منطبق با اين ويژگيها صورت گيرد.
نماینده فرهنگستان زبان و ادب فارسی در مراکز علمی و پژوهشی تاجیکستان اضافه كرد: در اين جلسات در واقع مقدماتي درباره مراحل ارسال كتاب به اين رايزنيها انجام شد؛ در حالي كه قرار نبود فرهنگستان همكاري پشتيباني اين مبادله كتاب را بر عهده داشته باشد و برنامه فرهنگستان سياستگذاري و تهيه فهرست و همكاري با ديگر نهادها و سازمانها در اين زمينه بود.
مولف «فرهنگ املايي خط فارسي تاجيكي» در ادامه گفت: در اين راستا، فرهنگستان مشاركت خود را آغاز كرد و با هماهنگي كه با آقاي دربندي، رييس مركز گسترش زبان و ادبيات فارسي صورت گرفت، اين توافق حاصل شد كه فهرستي از انتشارات فرهنگستان در فهرست اين ارسال لحاظ شود. اين فهرست در مرحله اول دربرگیرنده ۸۰ دوره از برگزيدگان كتاب انتشارات فرهنگستان برای ارسال به ۸۰ رايزن فرهنگي ايران است.
قريبي همچنين در توضيح درباره اهميت اين رويكرد گفت: تامين و تجهيز اتاقهاي ايران در رايزنيهاي فرهنگي نقش مهمي در گسترش فرهنگ ايراني دارد؛ در حالي كه در برخي سفرهايم به تعدادي از اين كشورها شاهد بودم كه انستيتوهاي شرقشناسي دانشكدههاي زبان فارسي از جمله انستيتو زبان فارسي خجند، با كمبود بسياري از محصولات فرهنگي ايراني مواجه هستند.
شنبه ۱۲ آذر ۱۳۹۰ - ۱۲:۴۷
نظر شما