خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)- صبح امروز سهشنبه ۲۲ آذر، گروهی از مسوولان فرهنگی وزارت ارشاد به ملاقات ابراهیم یونسی رفتند. مترجم و نویسندهای که چندسالی است از بیماری رنج میبرد و در منزل بستری است. بیماری آلزایمر یونسی را از کار بازنشسته کرده و ناراحتی کلیه، مترجم ۸۷ ساله را به بستر بیماری کشانده است.
هدف از این ملاقات تکریم ابراهیم یونسی عنوان شده بود؛ موضوعي که چندی است به عنوان سیاستهای وزارت ارشاد از آن یاد میشود؛«تکریم و بزرگداشت مفاخر و شخصیتهای فرهنگی».
سیروان یونسی، دختر ابراهيم یونسی، میگفت: حال عمومی پدرم خوب است اما به دلیل داروهایی كه مصرف میكند و بهعلت مشكلات كلیوی، گاه پریشان میشود؛ ولی این که او گاه خاطرات پراکنده گذشته را به خاطر میآورد پریشانش میکند و به همین خاطر پزشکان دستور استراحت مطلق دادهاند.
داریوش رضوانی، مشاور معاون امور فرهنگی وزارت ارشاد، محمد اللهیاری فومنی، مدیر کل اداره کتاب، محمد حسنی، مدیر عامل بنیاد ادبیات داستانی، مهدی جعفری مدیر روابط عمومی معاونت امور فرهنگی وزارت ارشاد و پارسی نژاد و شیشهگر از مسوولان بنیاد ادبیات داستانی، در این ملاقات حضور داشتند.
رزا گلپاشی، همسر ابراهیم یونسی در این ملاقات، ضمن خوشآمد گويي به بازدید کنندگان و با اشاره به وضع بهنسبت خوب همسرش گفت: ابراهیم از لحاظ جسمانی مشكل بسیار حادی ندارد و غذا و خوابش كافی و مناسب است اما داروهایی كه مصرف میكند بسیار گرانند و در ماه حدود ۶۰۰ هزار تومان برای داروهای روزانه او پرداخت میكنیم.
خانم یونسی همچنین گلایههایی از ناشران داشت: من از قول خود یونسی میگویم كه ۸۰ عنوان از كتاب هاي او توسط ناشران تجديد چاپ نمیشود خیلی از ناشران بهانه میآورند كه ارشاد همكاری نمیكند.
اللهیاری، مدیركل اداره كتاب وزارت ارشاد، به بیمورد بودن این ادعا اشاره کرد و گفت: این كتابها پیش از این چاپ شدهاند و مشكلی برای چاپ ندارند و من از ناشران این كتابها دعوت میكنم كه به اداره كتاب بیایند و درباره چاپهای جدید این كتب با آنها صحبت كنم.
داریوش رضوانی و محمد حسنی هم به همراه سایر حاضران برای ابراهیم یونسی آرزوی سلامتی کردند.
همسر یونسی گلایههای دیگری هم داشت: میخواستیم برای ابراهیم پرستار بگیریم، اما هزینهاش بسیار بالاست. من خودم ۸۰ سال از خدا عمر گرفتهام، اما در این سن و سال خودم مجبورم پرستاری از یونسی را به عهده بگیرم.
به گفته گلپاشی، این مترجم پیشکسوت در آغاز بیماریاش از مراجعه به پزشک خودداری میکرد: همسرم در تمام طول عمر از رفتن به نزد پزشک گریزان بوده حتی برای سرماخوردگی هم به پزشک مراجعه نمیکند. اگر به او اصرار میکردیم که به معالجه نیاز دارد، از این حرف سخت دلخور میشد.
گلپاشی همچنین با اشاره به نیمهکاره ماندن آثار ترجمه یونسی، افزود: آخرین کتابی که همسرم ترجمه کرده، قابل عرضه به ناشر نیست. اختلال حواس او به اندازهای است که چند کتاب مختلف را در یک مجموعه ترجمه کرده و من و پسرم هرچه کردیم نتوانستیم ویرایشی صحیح از این کتاب به دست بیاوریم.
ابراهیم یونسی، نویسنده و مترجم پیشکسوت، متولد سال ۱۳۰۳ در شهر بانه است. وی بیش از ۱۰ کتاب تالیفی و ۴۰ ترجمه را در کارنامه ادبی خود ثبت کرده است.
فعالیتهای سیاسی او پیش از انقلاب، منجر شد که رژیم پهلوی بعد از کودتای ۲۸ مرداد، یونسی را زندانی و محکوم به اعدام کند اما سپس با یک درجه تخفیف به حبس ابد محکوم شد.
یونسی بعد از انقلاب اسلامی، نخستین استاندار کردستان بود. از میان آثار تالیفی این نویسنده و مترجم میتوان آثاری را چون «هنر داستان نویسی»، رمان «مادرم دوباره گریست»، «گورستان غریبان»، «شکفتن باغ» و «اندوه شب بیپایان» برشمرد و از میان انبوه ترجمههای این مترجم میتوان به این آثار اشاره کرد: «آرزوهای بزرگ»، «اسپارتاکوس»، «تاریخ ادبیات روسیه»، «جنبههای رمان»، «داستان دو شهر»، «دفتر یادداشت روزانه یک نویسنده»، «سه رفیق» و «تاریخ اجتماعی هنر».
--
خبرنگار : حامد الماسي
سهشنبه ۲۲ آذر ۱۳۹۰ - ۱۴:۵۰
نظر شما