دوشنبه ۲۶ دی ۱۳۹۰ - ۱۶:۳۱
نگاهی به آثار راه یافته به فهرست نهایی جايزه بوكر آسیا

كميته جايزه بوکر آسیا روز سه شنبه گذشته، فهرست نهایی اين جايزه را متشکل از 7 رمان برای سال 2012 اعلام كرد.

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از سایت رسمی بوکر، از میان 7 اثری که به این فهرست راه یافته اند، برنده جایزه 30 هزار دلاری این دوره در مراسمی رسمی در تاریخ 15 مارس (24 اسفند) در هنگ کنگ معرفی می شود.

در زیر نگاهی به این 7 اثر و نویسندگان آن ها شده است:
«شاهین سرگردان» نوشته جمیل احمد
جمیل احمد در سال 1933 در جالاندهار به دنیا آمد. او از اعضای خدمات مدنی پاکستان و عامل سیاسی بود که در کویته، خیبر و مالاکند خدمت کرد. در سال 1979 و پیش از حمله شوروی به افعانستان، او به عنوان سفیر پاکستان راهی کابل شد. او اکنون در اسلام آباد زندگی می کند و «شاهین سرگردان» نخستین رمان او است. 

این کتاب که دهه ها قبل از ظهور طالبان می گذرد، زندگی انسان ها در مناطق ممنوعه در مرزهای پاکستان با ایران و افغانستان را تشریح می کند. امروز به قبایل منطقه ای اغلب به عنوان مناطق دور از دست رس و سرچشمه توطئه ها، حملات هواپیماهای بدون سرنشین و درگیری نگاه می شود. در این رمان اما سنت قدیمی و فرهنگ سرشار از افتخار این قبایل در طول تاریخ بررسی می شود. 

«تولد دوباره» نوشته جاناوی باروآ
جاناوی باروآ متولد بنگلور هند است. این خانم نویسنده در عین حال پزشکی است که از 7 سال پیش به نوشتن روی آورده است. نخستین کتاب او با عنوان «در بعدی» مجموعه ای از داستان های کوتاه بود که در سال 2008 در هند منتشر و با تحسین منتقدان روبه رو شد. او در مجله ها نقد کتاب و مقاله نیز می نویسد. او در سال 2006 جایزه بنیاد چارلز والاس را برای نویسندگی خلاق از آن خود کرد. 

در رمان «تولد دوباره» او داستان کابری زن جوانی را باز می گوید که در انتظار فرزندی ناخواسته است. این رمان که در بنگلور و گووهاتی می گذرد، به زندگی درونی و جهان بیرون این زن می پردازد و خیانت ها و دلتنگی ها را به تصویر می کشد.

«همکاری مکارانه مردمی که مراقب اند» نوشته رائول باتاچاریا
رائول باتاچاریا در سال 1979 متولد شد. او که روزنامه نگار ورزشی از سال 2000 است، از سال 2003 شروع به تالیف مطالبی درباره هند در انگلستان کرد. او برای نشریه گاردین نیز مطلب می نویسد. 

در رمان «همکاری مکارانه مردمی که مراقب اند» یک روزنامه نگار 26 ساله هندی تصمیم می گیرد تا شغلش را رها کند وبه کشور دیگر برود تا از «روزمرگی» فرار کند. به این ترتیب او وارد گویان یک جامعه فراموش شده مستعمراتی می شود که زیبایی مسحورکننده ای دارد. از خانه ها چوبی تا مزراع نیشکر ساحلی تا جنگلی های تاریک بارانی و شکارچیان الماس... او مجذوب امکانات فوق العاده این مکان که در آن فرزندان به بردگی گرفته می شوند و جهان تازه ای در حال ساخته شدن است، می شود. 

«رود دود» نوشته آمیتاو قوش
آمیتاو قوش در سال 1956 در کلکته متولد شد ودر بگکلادش، سریلانکا و هند رشد کرد. او نویسنده چندین رمان از جمله رمان پرفروش «دریای خشخاش ها» است که به فهرست نهایی جایزه بوکر در سال 2008 نیز راه یافت. 

در رمان «رود دود» این نویسنده به سپتامبر 1838 و توفانی که از اقیانوس هند وزیده می پردازد و داستان یک کشتی را که حامل مجرمان و کارگران قراردادی از کلکته به موریس است و در گردباد گرفتار شده را بیان می کند. در مقیاس بزرگ تاریخی، این رمان شخصیت هایش را در در گردباد تا بندرگاه شلوغی در چین دنبال می کند. آنجا علیرغم تلاش هایی که امپراتور برای متوقف کردن این روند می کند، کشتی هایی از اروپا و چین محموله های خود را که تریاک است با جعبه های چای، ابریشم، ظروف و نقره تعویض می کنند. این رمان دومین کتاب از سه گانه «ایبیس» قوش است. 

«لطفا مراقب مامان باش» نوشته کیونگ-سوک شین ترجمه چی-یونگ کیم
کینوگ-سوک شین نویسنده آثار متعدد داستانی و یکی از شناخته شده ترین نویسندگان کره است. از این زن نویسنده با اهدای جایزه ادبی مانهی، جایزه ادبی دونگ-این و جایزه فرانسوی لیناپرکو تجلیل شده است. «لطفا مراقب مامان باش» نخستین رمان اوست که به زبان انگلیسی ترجمه و در 29 کشور منتشر شده است. او که اخیرا دوره تخصصی را در دانشگاه کلمبیای نیویورک به پایان برده، در سئول زندگی می کند. 

در کتاب «لطفا مراقب مامان باش» رفتار و احساسات یک خانواده برای یافتن مادر خانواده که یک بعدازظهر از خانه خارج و در مترو گم شده، به صورتی عمیق توصیف و بررسی می شود. 

«رویای دهکده دینگ» نوشته یان لیانک ترجمه سیندی کارتر
یان لیانک در سال 1958 در استان هنان چین متولد شد. او نویسنده رمان ها و مجموعه داستان های متعددی است که «به مردم خدمت کن!» برنده جایزه برتر ادبی چین شد. «سال، ماه، روز» و «دلپذیر» از دیگر آثار اوست. 

کتاب «رویای دهکده دینگ» پس از انتشار سانسور شده آن در کشورش، مهم ترین اثر این نویسنده است. این داستان که در دهکده ای فقیر رخ می دهد به خوبی از عهده بیان تاثیرگذار رسوایی که برای فروش خون در چین معاصر رخ داد، برآمده است. 

«دریاچه» نوشته بانانا یوشیموتو، ترجمه مایکل امریش
بانانا یوشیموتو نخسیتن رمانش را با عنوان «آشپزخانه» در حالی نوشت که به عنوان پیشخدمت در یک رستوران کار می کرد. از این کتاب میلیون ها نسخه در سراسر جهان به فروش رسید و به پدیده ای در میان روزنامه نگاران غربی با عنوان «بانانا-مانیا» یا «بانانا شیفتگی» بدل شد. به این ترتیب این زن پیشخدمت به یکی از پرفروش ترین نویسندگان تاریخ معاصر ژاپن بدل شد و جوایز مختلفی را برای این اثر دریافت کرد. «دریاچه» سیزدهمین کتاب داستانی اوست. 

در رمان «دریاچه» داستان زن جوانی گفته می شود که پس از مرگ مادرش به توکیو نقل مکان می کند و به این امید است که بتواند کاری در حرفه هنری گرافیگ پیدا کند. او از پنجره بیرون را نگاه می کند و مدتها در حال فکر است...و ناگهان متوجه می شود از پنجره روبه رو یک نفر مثل او به بیرون خیره شده است. این دو با هم دوست می شوند و این رابطه به کشف یک فرقه مذهبی عجیب منجر می شود...

ترجمه: مازیار معتمدی

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها