به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از پایگاه اطلاعرسانی مرکز فرهنگی شهر کتاب، علیاصغر محمدخانی، معاون فرهنگی و امور بینالملل شهر کتاب، درباره برنامههای این همایش گفت: سعدی یکی از قلههای شعر فارسی و زبان او پایه و بنیان زبان فارسی است.
وی افزود: پوشکین نیز از مهمترین شاعران روسیه است که زبان او، پایه و اساس زبان ادبی روس را تشکیل میدهد. این دو شاعر از نمایندگان بسیار برجسته فرهنگ بشری هستند.
محمدخاني در ادامه توضیح داد: مرکز فرهنگی شهر کتاب در سالهای گذشته، همایشهای گوناگونی را برای بزرگداشت بزرگان ادب فارسی و نیز در شناساندن نویسندگان و شاعران جهان برگزار کرده است. از جمله این برنامهها، برگزاری همایش «هومر و فردوسی» در تهران و آتن بوده، که در حوزه ادبیات تطبیقی بسیار موثر است و قرار است در سالهای آینده همایشهای تطبیقی دیگری نیز برگزار شود.
وی گفت: همایش «سعدی و پوشکین» به همت مرکز فرهنگی شهر کتاب و با همکاری مرکز سعدیشناسی، رایزن فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در روسیه و بنیاد روسکی میر در تهران و مسکو برگزار میشود.
معاون فرهنگی شهر کتاب درباره محورهای این همایش توضیح داد: دریچههای آشنایی پوشکین با شرق و ادبیات فارسی، مضامین مشترک اشعار و آثار پوشکین و سعدی، جایگاه پوشکین در ادبیات روسی، تحلیل و بررسی آثار ترجمه شده پوشکین به زبان فارسی، تحلیل و بررسی آثار ترجمه شده سعدی به زبان روسی، گسترش و نفوذ سعدی در میان شاعران و نویسندگان و مردم روسیه از محورهای این همایش هستند.
وی با اشاره به آشنایی مردم ایران در ۱۰۰ سال گذشته با آثار پوشکین افزود: در ۱۰۰ سال گذشته، نویسندگان، پژوهشگران و مترجمانی چون سعید نفیسی، علیاصغر حکمت، کریم کشاورز، پرویز ناتلخانلری، کاظم انصاری، فاطمه سیاح، ابراهیم یونسی، حسینعلی هروی و عبدالله کوثری، درباره پوشکین نوشته یا آثار او را به فارسی ترجمه کردهاند و این همایش فرصت تازهای برای بررسی آثار پوشکین و مقایسه آن با آثار سعدی و ادبیات فارسی است.
محمدخانی در پایان به برگزاری جشن هفتصدمین سال تالیف گلستان در مسکو در سال ۱۳۳۷ خورشیدی اشاره کرد و گفت: آثار سعدی به زبان روسی ترجمه شده است و شاعران و محققان بسیاری به آثار او علاقه دارند. از آن جمله باید از تلاشهای ابوالقاسم لاهوتی در معرفی سعدی به مردم روسیه و پوشکین به مردم ایران یاد کرد.
سهشنبه ۲۷ دی ۱۳۹۰ - ۱۶:۴۶
نظر شما