جمعه ۱۴ بهمن ۱۳۹۰ - ۱۰:۰۰
«صحيفه سجاديه» به زبان فارسي ساده بازنويسي شد

«صحيفه سجاديه» به قلم «محمدباقر نجف‌زاده ‌بارفروش» بازنويسي و ساده‌نويسي شد._

به گزارش خبرگزاري كتاب ايران(ايبنا) نجف‌زاده ‌بارفروش درباره برگردان اين اثر به پارسي سره توضيح داد: لازم است كه شماري از متون ديني را به فارسي سره و زبان امروز برگردانيم و من تاكنون ترجمه كتاب‌هايي مانند قرآن، نهج‌البلاغه، مفاتيح و صحيفه سجاديه را به اين شيوه به فارسي برگردانده‌ام.

وي اضافه كرد: در اين كتاب كوشيده‌ام كاري نو ارايه دهم و سعي داشتم همه دانشم را در بهره‌گيري از زبان فارسي و ساده‌نويسي به‌كار گيرم. من اين كار را به عنوان يك جانباز و يك رزمنده انجام داده‌ام؛ ‌اگرچه ايرادهاي چاپي هم در اين كتاب ديده مي‌شود.

نجف‌زاده بارفروش گفت: ساده‌نويسي اين دسته آثار در مرور تازه كتاب‌هاي معتبر مذهبي و توجه نسل امروز به اين دسته آثار موثر است.

در بخشي از مقدمه اين كتاب آمده است: «صحيفه سجاديه پر است از واژه‌هاي روشن، ناب، پاليده، گوارا، انبوه، چم، آرام‌بخش، جان افزا، پايدار، بي‌پيرايه، ‌پرهيزگاري، خوش خويي‌گرايي، آشنايي‌خواهي، نيكي‌خواهي، و ...من از اين پس با خودم پيمان بسته‌ام كه همواره پس از قرآن و نهج‌البلاغه، صحيفه سجاديه، را بخوانم...» 
 
كتاب «صحيفه سجاديه» (برگردان به پارسي سره)‌ با شمارگان 1200 نسخه، 392 صفحه و به بهاي 95 هزار ريال از سوي انتشارات «تجلي مهر» به بازار كتاب آمد.

نجف‌زاده بارفروش فارغ‌التحصيل حوزه و نيز دكتراي رشته زبان و ادبيات فارسي از دانشگاه تهران است. كتاب «دانش حديث» اين پژوهشگر برگزيده كتاب سال دانشجويي جايزه كتاب سال جمهوري اسلامي ايران شده است. نجف‌زاده بارفروش حدود 53 اثر در حوزه ترجمه و تاليف دارد. «زنان داستان‌نويس»، «داستان‌هاي كوتاه جنگ در ايران»، «فرهنگ شاعران جنگ و مقاومت»، «فرهنگ طنز در آثار خواجو»، «‌لالايي‌هاي ايراني» و «به خاطر وطنم» برخي از آثار وي محسوب مي‌شوند.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها