محمدكريم عمادزاده، مترجم كتاب «فرهنگ جامع میکروبیولوژی و بیولوژی مولكولي» به خبرگزاري كتاب ايران(ايبنا) گفت: اين كتاب جايزه كتاب فصل سال 89 را نيز به خود اختصاص داده و واژههاي مختلف 16 علم پايه در اين كتاب گردآوري شده است.
وي ادامه داد: تا كنون درباره اين موضوع ترجمهاي در ايران وجود نداشت و اين اثر براي نخستين بار از انتشارات وايلي كه ناشر نسخه اصلي اين كتاب به زبان انگليسي است به فارسي برگردان شده است. كار ترجمه اين اثر از سال 82 آغاز شد و تا سال 88 به طول انجاميد و يك سال نيز كار تايپ آن زمان برد.
عضو هیأت علمی گروه پرستاری دانشگاه آزاد اسلامی واحد دهاقان افزود: این اثر یک فرهنگ تخصصی دو زبانه است که طیفی مشتمل بر 18 هزار مدخل از واژههای علمی ـ تخصصی در زمینههای مختلف نظیر بیولوژی عمومی، سلولی و مولکولی، بیوشیمی، باکتریشناسی، انگلشناسی، قارچشناسی، ویروسشناسی، ایمنیشناسی، خونشناسی، داروشناسی، گیاه پزشکی، ژنتیک، مهندسی ژنتیک، بیوتکنولوژی، بهداشت، پزشکی، دامپزشکی و صنایع غذایی را در یک جلد گردآوری کرده است.
وي اظهار كرد: هدف از تدوین این فرهنگ تهیه تعاریف صریح و روشن از عبارتها و اصطلاحات متعددی است که به طور متداول در میکروبیولوژی مدرن و بیولوژی مولکولی به کار برده میشد اما خارج از کتب و مقالاتی که برای نخستین بار در آنها عنوان شده است تعریف و تفسیر نشدهاند.
وي افزود: استقبال از اين كتاب خوب بوده است و به نظر ميرسد نياز بسياري از دانشجويان و استادان اين رشته را ميتواند برطرف كند.
عمادزاده با تأكيد بر معرفي بيشتر اين كتاب گفت: متاسفانه كتاب آنگونه كه بايد معرفي نشده است و بيشتر دانشجويان و استادان از وجود آن بي خبرند.
وي تصريح كرد: در صورت آشنايي استادان دانشگاهي و دانشجويان با اين كتاب و دريافت نظرات و انتقادات آنها قادريم تا ايرادهاي آن را برطرف كنيم چرا كه اين كتاب مانند فرهنگ معين در زبان فارسي به عنوان يك كتاب مرجع از اهميت ويژهاي برخوردار است.
كتاب «فرهنگ جامع میکروبیولوژی و بیولوژی مولكولي» اثر «پل سينگلتون» با ترجمه و تدوین عظیم اکبرزاده و محمدکریم عمادزاده در بخش علوم خاص از گروه «زيستشناسي» بيست و نهمين دوره جايزه كتاب سال شايسته تقدير شناخته شد.
آیین پایانی بیست و نهمین جایزه کتابسال جمهوری اسلامی ایران چهارشنبه ۱۹ بهمن در تالار وحدت تهران در حال برگزاري است.
چهارشنبه ۱۹ بهمن ۱۳۹۰ - ۱۶:۵۱
نظر شما