وي در ادامه ميگويد: از سويي به علت فقدان قلم(فونت) هاي فارسي در فضاهاي مجازي و ارتباطات الکترونيکي، اغلب ايرانيان ـ به ويژه در خارج از کشورـ پيام و پيامکهايشان را به اصطلاح «فينگليسي» مينويسند؛ يعني فارسي را با حروف انگليسي مينگارند. در اتاقهاي گفتو گو (چت رومها)، جوانها به زبان محاوره (شکسته) گپ ميزنند و اين شکستهگويي و شکستهنويسي به مرور به زوال خط و زبان فارسي خواهد انجاميد. چه بايد کرد؟ اين سوالي است که بايد همه درباره آن فکر کنيم و راه حلي بيابيم. باشد تا جوانمردي چون استاد نجفي پيدا شود و براي نجات خط و زبان فارسي از اين آلودگيهاي اينترنتي، آنتي ويروسي بسازد که درجه انحراف و آلودگي آن به حداقل ممکن برسد.
در فهرست شمارههاي 47 و 48 گزارش ميراث مطالب متنوعي وجود دارد. در بخش جستار، «سرنگون، سرنگونسار، نگونسار، نگوسار» نوشته سيد محمد دبير سياقي، «سفينه نوح» نوشته نجيب مايل هروي و تصحيح تحريفي از «منشآت خاقاني» اثر سعيد مهدويفر آمده است.
در بخش پارهها و نکتهها «نامه پاکستان 3» نوشته عارف نوشاهي از پاکستان، «فردوسي در تنور» اثر سجاد آيدنلو بيان شده است. در بخش درباره نوشتههاي پيشين آيا شاهنامه پانصد بيت دارد؟ اثر ابوالفضل خطيبي آمده است.
در بخش ايران در متون و منابع عثماني معرفي شجاعتنامه دال محمد چلبي نوشته نصرالله صالحي آمده و در قسمت نسخهشناسي نيز نسخههاي خطي نادر متعلق به کتابخانه دانشگاه ليدن اثر يوئپ لمير از هلند ذكر شده است.
«بايستههاي تصحيح و پژوهش» نيز به نقد و بررسي کتاب مزارات خوي اختصاص دارد و عليرضا مقدم آن را به رشته تحرير درآورده است. کتابشناسي، معرفي و نامهها هم پايانبخش اين دوماهنامه تخصصي است.
نظر شما