به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، كتاب «بامزه در فارسی» روایت یک نویسنده ایرانی از تجربه زندگی در ایران و آمریكا است. دختر جوانی که برای بیان خاطراتش از زبانی ساده و طنزآلود بهره میگیرد و سبب میشود داستان به روانی به پیش برود. یكی از دلایل جذابیت این كتاب و مورد توجه قرار گرفتن اثر، همین نگاه طنزآمیز نویسنده به رویدادها، یادهای شیرین و رویاهایش از ایران و ماجراهای جذابش در آمریكاست.
امامی گفت: استقبال خوانندگان ایرانی از این کتاب گواهی است بر این حقیقت که آنان در پی دیدگاه و نظر هممیهنانشان در کشورهای دیگر هستند. نویسندگان ایرانی که ریشه در این خاک پاک دارند اما در سرزمینی دیگر میزیند دل و دیده به ایران و ایرانیان دوختهاند و در شادیها، دردها، رنجها و امیدها در کنار فرزندان ایران زمین هستند.
امامی در ادامه تاکید کرد: این اثر ترجمه متن کامل کتابی است که با عنوان «Funny in Farsi» در ایالات متحده به چاپ رسیده بود.
چاپ نخست رمان «بامزه در فارسی» اثر فیروزه جزایری دوما با ترجمه غلامرضا امامی اوایل بهمن ماه در 208 صفحه و به بهای چهار هزار و 500 تومان از سوی نشر هرمس منتشر شد.
چهارشنبه ۲۶ بهمن ۱۳۹۰ - ۱۰:۱۰
نظر شما