به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از پایگاه اطلاعرسانی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، با توجه به اینکه نقش شاعران و نویسندگان ماوراءالنهر و جمهوری ازبکستان همواره در شكلدهی به زبان و ادبیات فارسی در طول تاریخ این زبان، انکار ناپذیر بوده است، در این ارتباط، رایزنی فرهنگی ایران با هدف آشنایی شاعران، ادیبان و دانشجویان زبان و ادبیات فارسی ازبکستان با انواع اشعار نو فارسی در ایران پس از پیروزی انقلاب اسلامی، کتاب «چهل چراغ» را منتشر کرده است.
کتاب حاضر برگزیده اشعار 40 تن از مشهورترین شاعران معاصرایران به زبان ازبکی است که از سوی جعفر محمد ترمذی، ایرانشناس و شاعر معاصر ازبکستان به زبان فارسی و ازبکی ترجمه شده است. وی در ترجمه این اثر، تلاش کرده است رنگ و بوى متن اصلى را منتقل کند.
کتاب «چهل چراغ؛ گزیده شعر نو شاعران معاصر ایران» به زبان ازبکی از سوی رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در ازبکستان در 200 صفحه و شمارگان دو هزار نسخه منتشر شد.
دوشنبه ۲۳ مرداد ۱۳۹۱ - ۱۶:۰۲
نظر شما