به گزارش خبرگزاری کتاب ایرن(ایبنا)، قیصریه درباره انتشار مجدد این کتاب توضیح داد: برای انتشار این کتاب من تلاشی نکردم و ناشر به من گفت که میخواهد این اثر را با ویرایش جدید منتشر کند که البته با پارهای تغییرات چندان موافق نبودم.
این مترجم افزود: این کتاب قرار بود سال گذشته منتشر شود و من در هر حال اصراری برای انتشار آن نداشتم. چاپ نخست این رمان برای نخستین بار در سال 1364 از سوی انتشارات نسل اول و چاپ دوم آن از سوی نشر دوست منتشر شد و هماکنون چاپ سوم آن که چاپ اول ناشر است، از سوی انتشارات کتابخورشید عرضه شده است.
در بخشی از مقدمه مترجم بر این کتاب میخوانیم: «همینگوی میگفت باید نثری به وجود آورد که فراتر از شعر رود. شاید هم کنیای دلفریب سالهای 1930 این امکان را به او داد تا در ترسیم مناظر همان طور که آرزویش بود چونان نقاشان امپرسیونیست فرانسوی عمل کند. اما در روایت این کتاب، تاثیر مستقیم ماجراهای هاکلبری فین اثر مارک تواین کاملا مشهود است و نمیتوان آن را نادیده گرفت... به ویژه در توصیف رودخانه و جنگل. و اینکه میگویند «تپههای سبز آفریقا» بیانگر یک شکار ادبی است چندان هم دور از واقعیت نیست...
کتابی که با دیگر آثار همینگوی تفاوت دارد و قدرت روایتگری و هنر وصف او را به نمایش میگذارد...»
این کتاب شرح سفر همینگوی به آفریقا است و مساله علاقه وی به شکار حیوانات به گونهای طرح میشود. جهانبینی تازهای از نگاه این نویسنده به این دسته علایق وی، بخشی از محورهای این رمان بهشمار میآید.
در قسمتی از یاداشتی با نام «پیشگفتار نویسنده» بر این اثر میخوانیم: «شخصیتها و حوادث این رمان، بر خلاف بسیاری از رمانها، خیالی نیستند. هر خوانندهای که نتواند در آن علاقه عاشقانه کافی پیدا کند، حق دارد هر نوع علاقه عاشقانهای را که موقع خواندن کتاب دم دست داشته باشد، در آن جای دهد.»
و در قسمتی از متن این کتاب نوشته شده: «مسلما شکار چیزی که مدتهای زیاد هوسش را داشتهای، گولش را خوردهای، دستت را توی پوست گردو گذاشته و در پایان هر روز دست از پا درازتر بودهای، اما ادامهاش دادهای، و هر دفعه هم به این امید برای شکار بیرون رفتهای که دیر یا زود شانس میآوری و فرصتی را که دنبالش بودهای، دست میدهد، لذتبخش است...»
«تپههای سبز آفریقا» شهریور امسال (1391) با شمارگان 600 نسخه از سوی انتشارات کتاب خورشید منتشر شد. این کتاب 294 صفحه و قیمت آن 9 هزار و 500 تومان است.
«آدمکشها» اثر دیگری از همینگوی است که با قلم قیصریه به زبان فارسی ترجمه شده است.
سهشنبه ۱۸ مهر ۱۳۹۱ - ۱۰:۱۰
نظر شما