در حالی که نام هاروکی موراکامی نویسنده ژاپنی به عنوان امیددار دریافت جایزه ادبی نوبل 2012 مطرح است، او موفق شد جایزه ادبی کشورش را دریافت کند.-
جوایز بنیاد ژاپن برای تجلیل از افراد و سازمانهای آکادمیک یا هنری که سهم معناداری برای درک و همراهی متقابل ایفا کنند، اهدا میشود. این نویسنده و مترجم نیز در میان دریافت کنندگان امسال این جایزه جای دارد.
موراکامی که خارج از ژاپن به سر میبرد و امکان حضور در توکیو را نداشت دیروز 9 اکتبر با ارسال پیام تشکری از اهدای این جایزه به او تشکر کرد. وي در این پیام یادآور شد: «یکي از نقشهاي ترجمه فراهم آوردن و اعمال قدرت فرهنگی فراتر از مرزها، در مکانها و زمانهای خاص است.»
او گفت وقتی پسر بچه بود، کتاب «قلعه» رمانی از فرانتس کافکا، نویسنده چکسلواکی را خوانده است و آن اثر به گفته موراکامی وي را قادر به مشاهده شهرهای چک به صورتی «خیلی واقعیتر از هر جای دیگری» ساخت.
موراكامي گفت: در حالی که مرزهای جغرافیایی میتوانند ماجراها و مشکلات سیاسی خلق کنند، مرزهای فرهنگی قادرند به راحتی ترجمه شوند؛ البته به شرطی که ما تصمیم به این کار بگیریم.
او افزود: رویاپردازی حقی است که هر یک از ما با آن به دنیا می آییم و یک معنی قصه گویی نیز کمک کردن به مردم برای رویا سازی است.
موراكامي گفت كه آرزو می کند بتواند به رویاپردازي چنین رویاهایی از راه ترجمه کردن و ترجمه شدن، ادامه بدهد.
نظر شما