جهانبخش اوجی شیرازی، گردآورنده کتاب در گفتوگو با خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، اظهار کرد: بیش از چهار سال کار روی این کتاب انجام دادم و نتیجه آن، منعکس کننده حکایتهای ارزشمند کتاب بوستان به زبانی روان است.
وی ادامه داد: این کتاب برگزیدهای از روایتها و حکایتهای سعدی است و در آن به متن ادبی این حکایتها اکتفا نشده و تلاش شده است تا نثری در این کتاب به کار برده شود که ضمن متفاوت بودن با مذاق عمومی مردم سازگار باشد
اوجی شیرازی با بیان اینکه برای اغلب کلمات ثقیل از واژههای جایگزین استفاده شده است، گفت: این کتاب را به این دلیل نوشتم تا خوانندههای ایرانی با حکایتهای بوستان سعدی آشنا شوند، حکایتهایی که از زیباترین حکایتهای ایرانیاند اما مهجور افتادهاند.
وی حفظ امانتداری به کلام سعدی را یکی از ویژگیهای این کتاب دانست و یادآور شد: بازنویسی، مقابله با متون مختلف و مشورت با استادان این حوزه، سالهای زیادی زمان برد اما خوشحالم که در پایان توانستم گوشهای از چشمه خلاق این بوستان را به مردم عرضه کنم.
اوجی شیرازی گفت: در این کتاب 65 حکایت را از میان حکایتهای مختلف کتاب بوستان برگزیدهام تا گلچینی از دریای بیکران گفتههای سعدی را به رشته تحریر درآورم.
وی در بخش دیگر سخنان خود از نگارش دو کتاب دیگر به طور همزمان خبر داد و گفت: کتاب «شیرین و فرهاد» شامل بازنویسی قصه زیبا و دلنشین نظامی گنجوی به نثر، یکی از این آثار است که ویژگی آن بهرهمندی از نثر امروزی است و مخاطبان میتوانند با آن ارتباط بگیرند. کتاب «لیلی و مجنون» قصه دیگری از نظامی گنجوی به نثر ساده و فارسی امروزی است که در مراحل پایانی نگارش قرار دارد.
کتاب «و هنوز طراوت میتراود از بوستان» به قلم جهانبخش اوجی شیرازی به تازگی از سوی نشر نوید شیراز منتشر شده است.
سهشنبه ۱۳ فروردین ۱۳۹۲ - ۱۱:۰۰
نظر شما