میرمعزی به خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، گفت: رمان «زن ظهر» در سال 2007 به عنوان رمان برگزیده سال آلمان انتخاب شد. همه ساله در پایان نمایشگاه کتاب فرانکفورت یک رمان برگزیده سال انتخاب میشود. این رمان حتما باید چاپ اولش در همان سال بوده و آلمانی باشد و همانطور که گفتم «زن ظهر» در سال 2007 شایسته این عنوان شد.
وی افزود: خانم یولیا فرانک متولد سال 1970 است و با این رمان توانست مورد توجه منتقدان قرار گیرد. همچنین این رمان مخاطبان بسیاری نیز پیدا کرده است.
این مترجم در ادامه با اشاره به تازهترین ترجمه خود گفت: رمان قطار شبانه لیسبن نیز که یکی از آثار ادبی آلمانی زبان بسیار مهم معاصر است که در نمایشگاه کتاب امسال با ترجمه من از سوی نشر افق منتشر خواهد شد.
میرمعزی درباره این رمان توضیح داد: این اثر یک رمان فلسفی است و در کشورهای آلمانی زبان مخاطبان بسیاری داشته است. همچنین یک فیلم نیز با اقتباس از این رمان ساختهاند و بازیگر مشهوری چون «جرمی آیرونز» یکی از نقشهای اصلی آن را بازی کرده است. موضوعاتی که در این رمان مطرح میشود، سنگین و پیچیدهاند، اما روند خود داستان ساده است.
میرمعزی همچنین توضیحاتی نیز درباره نویسنده این رمان بیان کرد: پاسکال مرسیه، نویسنده این رمان، نام اصلیاش «پیتر بریه» است. او اصالتا اهل سوییس است و در نظام آکادمیک همین کشور نیز فلسفه تدریس میکند.
این مترجم در پایان گفت: در چند روز گذشته یک مجموعه چهار جلدی برگزیده داستان کوتاه با ترجمه من در انتشارات نگاه منتشر شد. در این مجموعه داستانهایی از چخوف، همینگوی، هاینریش بل و چند نویسنده دیگر در این سطح آمده و همه از داستانهایی هستند که در کارگاههای داستاننویسی آلمان از آنها برای بیان تئوریها استفاده شده است. در پایان هر جلد نیز یکسری از تئوریهای داستاننویسی درج شده است.
«زن ظهر» نوشته یولیا فرانک و ترجمه مهشید میرمعزی، با شمارگان هزار و 100 نسخه، 414 صفحه و بهای 15 هزار تومان از سوی انتشارات مروارید روانه کتابفروشیها شده است.
شنبه ۳۱ فروردین ۱۳۹۲ - ۱۰:۳۲
نظر شما