اینس کیلات در حاشیه بازدید از بخش بینالملل بیستوششمین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران، در گفتوگو با خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، اظهار کرد: این نمایشگاه بازار کتاب بزرگی است که میتواند کتابهای مخاطبان را با بهایی پایینتر از کتابفروشیهای سطح شهر به مردم عرضه کند و یکی از دلایل اصلی این استقبال است.
وی افزود: در سه ـ چهار روز گذشته در نمایشگاه گشت و گذار و به سالنهای مختلف سرکشی کردم تا درباره وضعیت نشر چاپ و نشر در این کشور به اطلاعات و جمعبندی کلی و مناسبی دست پیدا کنم.
کیلات با بیان اینکه در نگاهی کلی احساس میکندکتابهای نمایشگاه تهران متفاوت هستند، گفت: این کتابها در موضوعها و حوزههای متنوع و مختلفی گردآوری شدهاند و میتوانید به راحتی کتابهای گوناگونی تهیه کنید.
وی اظهار کرد: یکی از مشکلاتی که در حاشیه نمایشگاه وجود دارد، مکان آن است که به نظر میرسد چندان حرفهای نیست زیرا هر آن امکان دارد که باران ببارد و چادرها نمیتوانند ایمنی کتابها را تامین کنند.
به گفته کیلات، به همین دلیل فضای حرفهای برای تعامل و ارتباط ناشران چندان مهیا نیست و آنها نمیتوانند از این فضا برای پیشبرد فعالیتهای خود در حوزه نشر استفاده کنند.
مدیر ارشد فروش کپیرایت انتشارات ویسن مدیا کشور آلمان همچنین درباره عدم رعایت حق کپیرایت توسط ناشران ایرانی، عنوان کرد: با مراجعه به غرفههای مختلف متوجه شدم که کتابی مانند زندگینامه «استیوجابز» به دفعات زیاد و توسط ناشران مختلف ترجمه و به بازار عرضه شده است.
وی یادآور شد: این موضوع موجب سردرگمی مخاطبان برای انتخاب اثر خوب و مناسب میشود و آنها نمیدانند که دقیقا کدام کتاب را باید خریداری کنند.
کیلات همچنین به جای خالی آژانسهای ادبی یا واسطههای ادبی در نمایشگاه کتاب تهران اشاره کرد و گفت: این واسطهها در اغلب نمایشگاههای دنیا حضور دارند و بین ناشران و نویسندگان کشورهای مختلف ارتباط و تعامل برای چاپ آثار برقرار میکنند.
به گفته وی، اگر این واسطهها در نمایشگاه کتاب تهران نیز حضور داشته باشند به مرور زمان ارتباط و تعامل خوب و مناسبی میان ناشران ایرانی و دیگر کشورها برقرار میشود.
بیست و ششمین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران تا 21 اردیبهشت در مصلای امام خمینی (ره) برپا است.
سهشنبه ۱۷ اردیبهشت ۱۳۹۲ - ۱۱:۱۰
نظر شما