چهارشنبه ۱۸ اردیبهشت ۱۳۹۲ - ۱۷:۳۰
«قربانی گل سرخ» با سه زبان در نمایشگاه

«قربانی گل سرخ» کتابی حاوی برگزیده اشعار «راینر ماریا ریلکه»، شاعر مشهور آلمانی زبان است که با ترجمه زهرا ماحوزی منتشر شد. در این کتاب غير از ترجمه فارسی، اصل اشعار این مجموعه به زبان آلمانی همراه با ترجمه انگلیسی آن نیز درج شده است.-

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، «قربانی گل سرخ» نام جدیدترین اشعار ترجمه شده به فارسی از «راینر ماریا ریلکه» از مهم‌ترین شاعران قرن بیستم آلمانی زبان است. 

«آواز عشق»، «آن پلنگ»، «اندرونی یک گل سرخ»، «عاقبت»، «در حلقه سماع»، «کبودی حرف»، «روز پاییز» و «جان جانان»، نام برخی از اشعار درج شده در این مجموعه است.

در بخشی از یادداشت مترجم در ابتدای این کتاب می‌خوانیم: «مجموعه حاضر، برگردان بیست و چهار شعر از اشعار برگزیده راینر ماریا ریلکه، در اصل از روی نسخه انگلیسی «کلیف کرگو» است که به دقت با اصل آلمانی آن تطبیق داده شده است. نسخه انگلیسی cliff crego و نیز اصل اشعار آلمانی ریلکه نیز در پایان کتاب آورده شده تا امکان مقایسه برای خوانندگان فراهم باشد.» 

در بخشی از شعر «کبودی حرف» این کتاب می‌خوانیم:
«در هزیمت ایام و یادها
حالا
مومنم که آن ستاره نورانی‌ام
هزار سال مرده بوده است...» 

«قربانی گل سرخ» برگزیده اشعار راینر ماریا ریلکه، با ترجمه زهرا ماحوزی، با شمارگاه هزار نسخه، 104 صفحه و بهای سه هزار و 500 تومان از سوی انتشارات داستان‌سرا در بیست و ششمین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران ارایه می‌شود. 

غرفه انتشارات داستان‌سرا در بیست و ششمین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران در شبستان راهروی 23 غرفه 17 واقع است.

برخی سروده‌ها و داستان‌های ریلکه توسط مترجمانی چون شرف‌الدین خراسانی، پرویز ناتل خانلری و علی عبداللهی به فارسی ترجمه و منتشر شده‌است. 

از  آثار منتشر شده ریلکه در زبان فارسی می‌توان به «سوگ سروده‌های دوئینو و سونت‌هایی برای ارفئوس»، «کتاب ساعات و روایت عشق و مرگ» و «تیموفای پیر، آواز بخوان، مجموعه هشت داستان از ریلکه» اشاره کرد.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها

اخبار مرتبط