سه‌شنبه ۱۴ خرداد ۱۳۹۲ - ۱۰:۴۵
انتشار فلش فیکش‌های آمریکایی به زبان اردبیلی

نود و نه فلش فیکشن آمریکایی به قلم رضا کاظمی به زبان اردبیلی ترجمه و به چاپ رسید. نام این مجموعه داستان نیز به ترکی انتخاب شده است._

رضا کاظمی، مسوول کارگاه داستان حوزه هنری استان اردیبل به خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، گفت: این کتاب شامل نود و نه داستان از مینی‌مال‌نویسان آمریکایی است که برای نخستین بار به زبان ترکی ترجمه شده و به تازگی از سوی نشر پردیس به چاپ رسیده است.

نویسنده مجموعه داستان «لاپ او اوزاقلاردا» در ادامه گفت: نام این کتاب فلش فیکشن نیز به زبان ترکی انتخاب شده که به فارسی «ای کاش آدم‌ها از روی زمین پاک نشوند» معنی می‌گیرد.

وی درباره انگیزه ترجمه این اثر به زبان ترکی گفت: غیر از اشراف به این زبان، دوست داشتم این داستان‌ها را در قالب زبان این خطه از کشورمان منتشر کنم.

رضا کاظمی متولد 1356 اردبیل است که تاکنون رمانی در حوزه نوجوان از وی از سوی انتشارات مدرسه به چاپ رسیده است.
 

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها