به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، فیروزآبادی، مترجم آثار آلمانی، که مجموعهای از داستانهای هرمان هسه را با عنوان «جوانی زیباست» حدود دو سال قبل به ناشر سپرده بود، از احتمال انتشار آن تا پایان تابستان امسال (1392) خبر داد و گفت: انتشار این کتاب به دلایلی به تعویق افتاده است ولی با قول مساعد ناشر احتمالا در ماههای آینده منتشر میشود.
به گفته فیروزآبادی، «جوانی زیباست» نام یکی از دو داستان اصلی این کتاب است و زندگی مردی 30 سالهای را روایت میکند که بعد از مدتها به زادگاهش بازمیگردد و تجربههای دوران کودکی خود را تکرار میکند.
وی داستانهای این مجموعه را شبیه اغلب آثار هسه دانست و گفت: هسه در این داستانها نیز دنبال حقیقت و فلسفههای مختلف است، اما نمیتواند حقیقت زندگی را در فلسفه بیابد. همچنین علاوه بر دو داستان اصلی کتاب، چند اثر کوتاه نیز در کتاب ترجمه شده است.
این استاد دانشگاه دبیر مجموعهای به نام «بزرگان اندیشه و هنر» نیز هست؛ مجموعهای که تاکنون چهار عنوان از آن منتشر شده است. وی درباره این کتابها توضیح داد: دو عنوان از این مجموعه که به زندگی و آثار آندره ژید و ماهاتما گاندی اختصاص دارد به تازگی منتشر شدهاند. بنگاه ترجمه و نشر کتاب پارسه در مجموع 10 عنوان از این مجموعه را آماده چاپ کرده بود که 6 عنوان باقی مانده در ماههای آینده و احتمالا در هر ماه دو عنوان وارد بازار نشر میشوند.
در این مجموعه زندگی و آثار بیش از ۵۰ نویسنده و شخصیت بزرگ ادبی، هنری و فلسفی جهان که هر یک به نوعی دورانساز بودهاند، معرفی میشوند. به گفته فیروزآبادی، تمامی این آثار از زبان آلمانی ترجمه شدهاند و علاوه بر مخاطبان عمومی، مخاطبان خاص این حوزهها نیز میتوانند از کتاب بهره ببرند.
فیروز آبادی مترجم و مدرس دانشگاه در رشته زبان و ادبیات آلمانی است. از آثار وی میتوان به «پسر كوچولوی دریایی»، «پانزده گفتار در باب ترجمه»، «رنگبار»، «رنجهای ورتر جوان» و «اندیشههای لودویک ویتگنشتاین» اشاره کرد.
شنبه ۲۵ خرداد ۱۳۹۲ - ۰۸:۰۶
نظر شما