محبوبه نجفخانی از به پایان رسیدن ترجمه دهمین جلد از مجموعه «جودی دم دمی» خبر داد. این کتاب که «جودی دم دمی و سکه شانس» نام دارد، درباره گم شده سکه جودی و بدشانسی آوردن اوست.-
وی افزود: پنج جلد نخست این مجموعه در سالهای اخیر، جوایز زیادی را از آن خود کرده و همین سبب شده تا نویسنده همچنان به نوشتن در این مجموعه ادامه دهند.
مترجم کتاب «الای افسون شده» اظهار کرد: تمامی کتابهای این مجموعه داستانهای طنز و عجیب داشتند اما هر چه مجموعه جلو میرود، فضای طنز آمیز داستانهای این کتاب و بخش سرگرمی بیشتر نمود پیدا میکند.
نجفخانی درباره داستان این جلد از کتاب افزود: در این جلد از جودی دم دمی، جودی در یک مسابقه سکهای به دست میآورد که بر روی آن علامتهای وجود دارد. از وقتی جودی این سکه را به دست میآورد، شانس به او روی میآورد و تمامی بازیها و مسابقاتی را که در آن شرکت میکند، با پیروزی او تمام میشوند.
وی افزود: پس از مدتی این سکه از دست جودی میافتد و گم میشود و از اینجاست که بدشانسی به جودی روی میآورد. البته تمامی اینها، به خود جودی برمیگردد و به نوعی توجیه این اتفاقات است.
مگان مکدونالد، نویسنده آمریکایی، نخستین داستانش را در سن 10 سالگی در روزنامه مدرسهاش منتشر کرد. او از آن زمان تا امروز حدود 25 کتاب برای کودکان نوشته که ماجراهای آنها را اغلب از خاطرات دوران کودکیاش الهام گرفته است. وقتی مگان دختربچه بود، کلکسیونی از حشرات، پوست زخمهای خشکیده و کلههای عروسک داشت!
نجفخانی فارغالتحصیل رشته مترجمی زبان انگلیسی از مدرسه عالی ترجمه (دانشگاه علامه طباطبایی فعلی) است. وی فعالیت خود را از سال 1373 با گذراندن دوره آشنایی با ادبیات کودک در شورای کتاب کودک آغاز کرده است. در طول این سالها، نجفخانی تا به امروز بیش از 80 کتاب برای کودکان و نوجوانان ترجمه کرده، وی مدت پنج سال بررس کتابهای ترجمه شده برای کودکان و نوجوانان در شورای کتاب کودک، و مدت 10 سال هم معلم کتابخوانی و مسوول تجهیز کتابخانه در یکی از مدارس دخترانه منطقه یک تهران بوده است.
از آثار این نویسنده میتوان به ترجمه کتابهای «جودی کارآگاه میشود»، «تعطيلات خوش کريسمس» و «در جستوجوی گنج» اشاره کرد.
نظر شما