رییس کمیته فنی تکواندو «آی.تی. اف» کره شمالی با انتقاد از بیتوجهی ورزشکاران ایرانی به کسب مهارت زبان انگلیسی، بر لزوم ترجمه تنها دانشنامه تکواندو دنیا به زبان فارسی تاکید کرد._
وی با اشاره به جایگاه این دانشنامه به عنوان یک مرجع افزود: دانشنامه «دفاع از خود» یک کتاب مرجع به شمار میآید که در 15 جلد از سوی ابداعکننده این رشته ژنرال «چونگ هول هی» به رشته تحریر درآمده است، اثری که سال 1967 برای نخستین بار نگاشته شد و هشتمین چاپ آن مربوط به پنج سال گذشته میشود.
گوون ادامه داد: دانشنامه «دفاع از خود» ابتدا به زبان انگلیسی به رشته تحریر درآمد و بعد به زبانهای کرهای، روسی و اسپانیایی ترجمه شد.
وی یادآور شد: علاوه بر این دانشنامه، آثار دیگری از این رشته تالیف شده اما متاسفانه هیچیک به زبان فارسی ترجمه نشده است.
رییس کمیته فنی تکواندو «آی.تی. اف» کره شمالی که با هدف تربیت ورزشکاران رزمیکار ایرانی چهار سال است در کشورمان حضور دارد، در پاسخ به این سوال که ورزشکاران کرهای در مقایسه با ورزشکاران ایرانی تا چه حد به کتاب مراجعه میکنند اظهار کرد: با توجه به مهارت اندک ورزشکاران ایرانی به زبان انگلیسی و ترجمه اندک آثار این حوزه، مراجعه ورزشکاران ایرانی به این کتاب بسیار محدود است، در حالی که مولفان کرهای تنها دانشنامه رشته «آی. تی. اف» را در 750 صفحه خلاصه و منتشر کردهاند.
سون گوون یادآور شد: ورزشکاران «آی. تی. اف» این چکیده را همراه خود به محل تمرین میبرند تا در صورت برخورد با مشکل، به این کتاب مراجعه کنند و در صورت رفع نشدن مساله، به نسخه اصلی یعنی دانشنامه 15 جلدی مراجعه میکنند.
رییس کمیته فنی «آی. تی.اف کره» شمالی همچنین درباره تاثیر مطالعه در افزایش توانایی حرفهای ورزشکاران گفت: استفاده از کتاب در رفع مشکلات کاری و افزایش توانایی تئوریها موثر است.
وی افزود: مسوولان انجمن «آی تی اف» در ایران با هدف تقویت زبان انگلیسی در سطح محدود اقدام به آموزش زبان انگلیسی کردهاند.
نظر شما